La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
这种相互割裂的国际应对方法,又会剧冲突的碎裂,使冲突的解决更为复杂。
La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
这种相互割裂的国际应对方法,又会剧冲突的碎裂,使冲突的解决更为复杂。
Les analystes estiment qu'en raison de cet essai, la probabilité à court terme de pénétration des boucliers des modules habités de la Station spatiale internationale a augmenté de plus de 50 %, et la probabilité de collision catastrophique avec des engins spatiaux opérationnels près de l'altitude de fragmentation, de 20 à 80 %.
据分析家估计,这一事件导致国际载人舱防护设
的穿透几率短
50%以上,并使在碎裂高度附近运行的航天器发生灾难性碰撞的几率长
20%到80%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
种相互割
的国际应对方法,又会加剧冲突的碎
,使冲突的解决更为复杂。
Les analystes estiment qu'en raison de cet essai, la probabilité à court terme de pénétration des boucliers des modules habités de la Station spatiale internationale a augmenté de plus de 50 %, et la probabilité de collision catastrophique avec des engins spatiaux opérationnels près de l'altitude de fragmentation, de 20 à 80 %.
据分析家估,
事件导致国际空间站载人舱防护设
的穿透几率短期增加50%以上,并使在碎
附近运行的航天器发生灾难性碰撞的几率长期增加20%到80%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
这种相互割裂的国际应对方法,又会加剧冲突的碎裂,使冲突的解决更为复杂。
Les analystes estiment qu'en raison de cet essai, la probabilité à court terme de pénétration des boucliers des modules habités de la Station spatiale internationale a augmenté de plus de 50 %, et la probabilité de collision catastrophique avec des engins spatiaux opérationnels près de l'altitude de fragmentation, de 20 à 80 %.
据分析家估计,这一事件导致国际空间站载人舱防护设的穿透几率短期增加50%以上,并使在碎裂高度附近运行的航天器发
灾难性碰撞的几率长期增加20%到80%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
这种相互割裂国际应对方法,又会加剧冲
裂,使冲
解决更为复杂。
Les analystes estiment qu'en raison de cet essai, la probabilité à court terme de pénétration des boucliers des modules habités de la Station spatiale internationale a augmenté de plus de 50 %, et la probabilité de collision catastrophique avec des engins spatiaux opérationnels près de l'altitude de fragmentation, de 20 à 80 %.
据分析家估计,这一事件导致国际空间站载人舱防护设穿透
短期增加50%以上,并使在
裂高度附近运行
航天器发生灾难性碰撞
期增加20%到80%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
这种相互割的国际应对方法,又会加剧冲突的
,使冲突的解决更为复杂。
Les analystes estiment qu'en raison de cet essai, la probabilité à court terme de pénétration des boucliers des modules habités de la Station spatiale internationale a augmenté de plus de 50 %, et la probabilité de collision catastrophique avec des engins spatiaux opérationnels près de l'altitude de fragmentation, de 20 à 80 %.
据分析家估计,这件导致国际空间站载人舱防护设
的穿透几率短期增加50%以上,并使
高度附近运行的航天器发生灾难性碰撞的几率长期增加20%到80%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
这种相互割裂的国际应对方法,又会加剧冲突的碎裂,使冲突的解决更为复杂。
Les analystes estiment qu'en raison de cet essai, la probabilité à court terme de pénétration des boucliers des modules habités de la Station spatiale internationale a augmenté de plus de 50 %, et la probabilité de collision catastrophique avec des engins spatiaux opérationnels près de l'altitude de fragmentation, de 20 à 80 %.
据分析家估计,这一事件导致国际空间站载人舱防护设的穿透几率短期增加50%以上,并使在碎裂高度附近运行的航天器发
灾难性碰撞的几率长期增加20%到80%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
这种相互割裂的国际应对方法,又会加的碎裂,使
的解决更为复杂。
Les analystes estiment qu'en raison de cet essai, la probabilité à court terme de pénétration des boucliers des modules habités de la Station spatiale internationale a augmenté de plus de 50 %, et la probabilité de collision catastrophique avec des engins spatiaux opérationnels près de l'altitude de fragmentation, de 20 à 80 %.
据分析家估计,这一事件导致国际空间站载人舱防护设的穿透几率短
加50%以上,并使在碎裂高度附近运行的航天器发生灾难性碰撞的几率
加20%到80%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
这种相互割裂的国际应对方法,又会突的碎裂,使
突的解决更为复杂。
Les analystes estiment qu'en raison de cet essai, la probabilité à court terme de pénétration des boucliers des modules habités de la Station spatiale internationale a augmenté de plus de 50 %, et la probabilité de collision catastrophique avec des engins spatiaux opérationnels près de l'altitude de fragmentation, de 20 à 80 %.
据分析家估计,这一事件导致国际空间站载人舱防护设的穿透几率短
50%以上,并使在碎裂高度附近运行的航天器发生灾难性碰撞的几率长
20%到80%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
这种相互割裂的际应对方法,又会加剧冲突的碎裂,
冲突的解决更为复杂。
Les analystes estiment qu'en raison de cet essai, la probabilité à court terme de pénétration des boucliers des modules habités de la Station spatiale internationale a augmenté de plus de 50 %, et la probabilité de collision catastrophique avec des engins spatiaux opérationnels près de l'altitude de fragmentation, de 20 à 80 %.
据分析家估计,这一事件际空间站载人舱防护设
的穿透几率短期增加50%以
,
在碎裂高度附近运行的航天器发生灾难性碰撞的几率长期增加20%到80%。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。