Les deux dernières semaines doivent être utilisées pour familiariser l'enfant avec les établissements de garderie.
最后两周应用于使孩子熟悉育儿机构环境。
Les deux dernières semaines doivent être utilisées pour familiariser l'enfant avec les établissements de garderie.
最后两周应用于使孩子熟悉育儿机构环境。
Cela étant, le Département pour la promotion de la femme s'efforce de faire connaître la Convention aux juges.
但是,提高妇女地位部门正在努力使法官熟悉《公约》内容。
Ceux-ci préfèrent évidemment une solution permettant aux frères et soeurs de rester ensemble dans un cadre familier.
孤儿们强烈希望采取一些解决办法,使其兄弟姊妹不分开,并使其生活在熟悉环境中。
Les participants ont souhaité que des ateliers soient organisés pour familiariser les États parties à la méthodologie coordonnée de présentation de rapports.
与会者强调说,应当举讲习班,使缔约国熟悉协调一
告方式方法。
Le Comité note les efforts entrepris par l'État partie pour veiller à ce que les principes et les dispositions de la Convention soient largement connus.
委员会注意到,缔约国作了努力,以便使公众熟悉《公约》原则和条款。
Le cadre juridique évoqué plus haut permet au Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao d'informer les entreprises sur le règlement applicable à la non-prolifération.
澳门特别政区政府通过前述法
框架,使企业熟悉有关防扩散管制
规定。
Elle s'attachera aussi à former le personnel des missions au maniement du mécanisme de contrôle des fonds, ce qui permettra d'améliorer les taux d'exécution du budget.
该司还将着重于培训特派团人员,使之熟悉资金监测工具,以便提高预算。
Il faudrait s'employer à dispenser une formation spécialisée scolaire et extrascolaire pour que les jeunes acquièrent un bagage informatique et puissent plus facilement exploiter les TIC.
应当做出努力,向在校青年和非在校青年提供特别培训,使他们熟悉信通技术,并帮助他们使用此类技术。
Les diamants différaient sensiblement d'une zone à l'autre, et étaient assez reconnaissables pour qu'une personne familiarisée avec les diamants de la Sierra Leone puisse faire la distinction.
他指出,每个地区钻石都不一样,足以使熟悉塞拉利昂钻石
人区别它们。
Elle permettrait d'assurer une plus grande transparence et permettrait aux nouveaux Membres de se familiariser avec les pratiques du Conseil dans le cadre des consultations officieuses.
该建议将保证更大透明度,并使新成员可以熟悉安理会在非正式磋商中
做法。
La Folkeskole veut familiariser l'élève avec la culture du Danemark et contribuer à lui faire connaître d'autres cultures et comprendre l'interaction entre l'être humain et la nature.
(3) Folkeskole 将使学生熟悉丹麦文化,使他们了解其他文化以及人类与自然之间互动关系。
Cette formation leur a permis de se familiariser avec des aspects, des données, des informations et des techniques d'analyse figurant dans la demande présentée par la Norvège.
培训活动还使成员们熟悉了挪威划界案所载数据、信息和分析技巧一些方面问题。
Dans le cadre de la révision constitutionnelle, le Gouvernement a appelé la population à se familiariser avec la Constitution et à participer aux débats sur les modifications proposées.
在现宪法
审查方面,政府呼吁居民使自己熟悉宪法并参加有关拟议
修订
讨论。
Il permet aux participants de se familiariser avec les concepts, procédés et procédures applicables à la passation de marchés publics conformément aux règles et règlements des Nations Unies.
培训班向参与者介绍并使他们熟悉联合国细则和条例所确定公共采购概念、进程和程序。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,使大众熟悉事态发展
进展情况。
Des programmes de formation ont été mis en place pour aider les femmes à réintégrer le marché du travail, y compris par la familiarisation aux nouvelles technologies de l'information.
以建立培训方案,帮助妇女重新加入劳动大军,包括使其熟悉新信息技术。
Après leur adoption, un programme de formation destiné à familiariser les juges et les procureurs avec ces textes a été lancé sous les auspices du Ministère de la justice.
在这些法获得通过后,司法部主持启动了法官和检察官培训方案,使其熟悉这些法
内容。
Cette proposition assure une plus grande transparence et permet aux nouveaux membres de se familiariser à l'avance avec les pratiques et procédures des membres du Conseil en consultations officieuses.
该建议为更大透明度提供机会并使新成员事先熟悉安理会成员国在这些非正式会议上
习惯程序和作法。
De ce fait, on a davantage mis l'accent sur la formation du personnel du FNUAP et du personnel national de contrepartie aux pratiques de la gestion axée sur les résultats.
还加倍强调对基金工作人员和国家对应人员训练,使他们熟悉着重效果
方案管理。
Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses efforts pour familiariser le public avec la Convention, afin de réduire les préjugés à l'égard de certaines minorités et promouvoir la tolérance.
委员会建议缔约国加强努力,使公众熟悉《公约》,以减轻对某些少数人群体偏见程度,促进容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux dernières semaines doivent être utilisées pour familiariser l'enfant avec les établissements de garderie.
最后两周应用于使孩子熟悉育儿机构的环境。
Cela étant, le Département pour la promotion de la femme s'efforce de faire connaître la Convention aux juges.
但是,提高妇女地位在努力使法官熟悉《公约》的内容。
Ceux-ci préfèrent évidemment une solution permettant aux frères et soeurs de rester ensemble dans un cadre familier.
孤儿强烈希望采取一些解决办法,使其兄弟姊妹不分开,并使其生活在熟悉的环境中。
Les participants ont souhaité que des ateliers soient organisés pour familiariser les États parties à la méthodologie coordonnée de présentation de rapports.
与会者强调说,应当举行讲习班,使缔约国熟悉协调一致的报告方式方法。
Le Comité note les efforts entrepris par l'État partie pour veiller à ce que les principes et les dispositions de la Convention soient largement connus.
委员会注意到,缔约国作了努力,以便使公众熟悉《公约》的原则和条款。
Le cadre juridique évoqué plus haut permet au Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao d'informer les entreprises sur le règlement applicable à la non-prolifération.
澳特
行政区政府通过前述法
框架,使企业熟悉有关防扩散管制的规定。
Elle s'attachera aussi à former le personnel des missions au maniement du mécanisme de contrôle des fonds, ce qui permettra d'améliorer les taux d'exécution du budget.
该司还将着重于培训特派团人员,使之熟悉资金监测工具,以便提高预算执行率。
Il faudrait s'employer à dispenser une formation spécialisée scolaire et extrascolaire pour que les jeunes acquièrent un bagage informatique et puissent plus facilement exploiter les TIC.
应当做出努力,向在校青年和非在校青年提供特培训,使他
熟悉信通技术,并帮助他
使用此类技术。
Les diamants différaient sensiblement d'une zone à l'autre, et étaient assez reconnaissables pour qu'une personne familiarisée avec les diamants de la Sierra Leone puisse faire la distinction.
他指出,每个地区的钻石都不一样,足以使熟悉塞拉利昂钻石的人区。
Elle permettrait d'assurer une plus grande transparence et permettrait aux nouveaux Membres de se familiariser avec les pratiques du Conseil dans le cadre des consultations officieuses.
该建议将保证更大的透明度,并使新成员可以熟悉安理会在非式磋商中的做法。
La Folkeskole veut familiariser l'élève avec la culture du Danemark et contribuer à lui faire connaître d'autres cultures et comprendre l'interaction entre l'être humain et la nature.
(3) Folkeskole 将使学生熟悉丹麦文化,使他了解其他文化以及人类与自然之间的互动关系。
Cette formation leur a permis de se familiariser avec des aspects, des données, des informations et des techniques d'analyse figurant dans la demande présentée par la Norvège.
培训活动还使成员熟悉了挪威划界案所载数据、信息和分析技巧一些方面的问题。
Dans le cadre de la révision constitutionnelle, le Gouvernement a appelé la population à se familiariser avec la Constitution et à participer aux débats sur les modifications proposées.
在现行宪法的审查方面,政府呼吁居民使自己熟悉宪法并参加有关拟议的修订的讨论。
Il permet aux participants de se familiariser avec les concepts, procédés et procédures applicables à la passation de marchés publics conformément aux règles et règlements des Nations Unies.
培训班向参与者介绍并使他熟悉联合国细则和条例所确定的公共采购概念、进程和程序。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,使大众熟悉事态发展的进展情况。
Des programmes de formation ont été mis en place pour aider les femmes à réintégrer le marché du travail, y compris par la familiarisation aux nouvelles technologies de l'information.
以建立培训方案,帮助妇女重新加入劳动大军,包括使其熟悉新的信息技术。
Après leur adoption, un programme de formation destiné à familiariser les juges et les procureurs avec ces textes a été lancé sous les auspices du Ministère de la justice.
在这些法获得通过后,司法
主持启动了法官和检察官培训方案,使其熟悉这些法
的内容。
Cette proposition assure une plus grande transparence et permet aux nouveaux membres de se familiariser à l'avance avec les pratiques et procédures des membres du Conseil en consultations officieuses.
该建议为更大的透明度提供机会并使新成员事先熟悉安理会成员国在这些非式会议上的习惯程序和作法。
De ce fait, on a davantage mis l'accent sur la formation du personnel du FNUAP et du personnel national de contrepartie aux pratiques de la gestion axée sur les résultats.
还加倍强调对基金工作人员和国家对应人员的训练,使他熟悉着重效果的方案管理。
Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses efforts pour familiariser le public avec la Convention, afin de réduire les préjugés à l'égard de certaines minorités et promouvoir la tolérance.
委员会建议缔约国加强努力,使公众熟悉《公约》,以减轻对某些少数人群体的偏见程度,促进容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指
。
Les deux dernières semaines doivent être utilisées pour familiariser l'enfant avec les établissements de garderie.
最后两周应用于使孩子熟悉育儿机构的环境。
Cela étant, le Département pour la promotion de la femme s'efforce de faire connaître la Convention aux juges.
但是,提高妇女地位部门正在努力使法官熟悉《公约》的内容。
Ceux-ci préfèrent évidemment une solution permettant aux frères et soeurs de rester ensemble dans un cadre familier.
孤儿们望采取一些解决办法,使其兄弟姊妹
分开,并使其生活在熟悉的环境中。
Les participants ont souhaité que des ateliers soient organisés pour familiariser les États parties à la méthodologie coordonnée de présentation de rapports.
与会者调说,应当举行讲习班,使缔约国熟悉协调一致的报告方式方法。
Le Comité note les efforts entrepris par l'État partie pour veiller à ce que les principes et les dispositions de la Convention soient largement connus.
委员会注意到,缔约国作了努力,以便使公众熟悉《公约》的原则和条款。
Le cadre juridique évoqué plus haut permet au Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao d'informer les entreprises sur le règlement applicable à la non-prolifération.
澳门特别行政区政府通过前述法框架,使企业熟悉有关防扩散管制的规定。
Elle s'attachera aussi à former le personnel des missions au maniement du mécanisme de contrôle des fonds, ce qui permettra d'améliorer les taux d'exécution du budget.
该司还将着重于培训特派团人员,使之熟悉资金监测工具,以便提高预算执行率。
Il faudrait s'employer à dispenser une formation spécialisée scolaire et extrascolaire pour que les jeunes acquièrent un bagage informatique et puissent plus facilement exploiter les TIC.
应当做出努力,向在校青年和非在校青年提供特别培训,使他们熟悉信通技术,并帮助他们使用此类技术。
Les diamants différaient sensiblement d'une zone à l'autre, et étaient assez reconnaissables pour qu'une personne familiarisée avec les diamants de la Sierra Leone puisse faire la distinction.
他指出,每个地区的钻一样,足以使熟悉塞拉利昂钻
的人区别它们。
Elle permettrait d'assurer une plus grande transparence et permettrait aux nouveaux Membres de se familiariser avec les pratiques du Conseil dans le cadre des consultations officieuses.
该建议将保证更大的透明度,并使新成员可以熟悉安理会在非正式磋商中的做法。
La Folkeskole veut familiariser l'élève avec la culture du Danemark et contribuer à lui faire connaître d'autres cultures et comprendre l'interaction entre l'être humain et la nature.
(3) Folkeskole 将使学生熟悉丹麦文化,使他们了解其他文化以及人类与自然之间的互动关系。
Cette formation leur a permis de se familiariser avec des aspects, des données, des informations et des techniques d'analyse figurant dans la demande présentée par la Norvège.
培训活动还使成员们熟悉了挪威划界案所载数据、信息和分析技巧一些方面的问题。
Dans le cadre de la révision constitutionnelle, le Gouvernement a appelé la population à se familiariser avec la Constitution et à participer aux débats sur les modifications proposées.
在现行宪法的审查方面,政府呼吁居民使自己熟悉宪法并参加有关拟议的修订的讨论。
Il permet aux participants de se familiariser avec les concepts, procédés et procédures applicables à la passation de marchés publics conformément aux règles et règlements des Nations Unies.
培训班向参与者介绍并使他们熟悉联合国细则和条例所确定的公共采购概念、进程和程序。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,使大众熟悉事态发展的进展情况。
Des programmes de formation ont été mis en place pour aider les femmes à réintégrer le marché du travail, y compris par la familiarisation aux nouvelles technologies de l'information.
以建立培训方案,帮助妇女重新加入劳动大军,包括使其熟悉新的信息技术。
Après leur adoption, un programme de formation destiné à familiariser les juges et les procureurs avec ces textes a été lancé sous les auspices du Ministère de la justice.
在这些法获得通过后,司法部主持启动了法官和检察官培训方案,使其熟悉这些法
的内容。
Cette proposition assure une plus grande transparence et permet aux nouveaux membres de se familiariser à l'avance avec les pratiques et procédures des membres du Conseil en consultations officieuses.
该建议为更大的透明度提供机会并使新成员事先熟悉安理会成员国在这些非正式会议上的习惯程序和作法。
De ce fait, on a davantage mis l'accent sur la formation du personnel du FNUAP et du personnel national de contrepartie aux pratiques de la gestion axée sur les résultats.
还加倍调对基金工作人员和国家对应人员的训练,使他们熟悉着重效果的方案管理。
Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses efforts pour familiariser le public avec la Convention, afin de réduire les préjugés à l'égard de certaines minorités et promouvoir la tolérance.
委员会建议缔约国加努力,使公众熟悉《公约》,以减轻对某些少数人群体的偏见程度,促进容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux dernières semaines doivent être utilisées pour familiariser l'enfant avec les établissements de garderie.
最后两周应用于孩子熟悉育儿机构的环境。
Cela étant, le Département pour la promotion de la femme s'efforce de faire connaître la Convention aux juges.
但是,提高妇女地位部门正在努力法官熟悉《公约》的内容。
Ceux-ci préfèrent évidemment une solution permettant aux frères et soeurs de rester ensemble dans un cadre familier.
孤儿们强烈希望采取一些解决法,
其兄弟姊妹不分开,并
其生活在熟悉的环境中。
Les participants ont souhaité que des ateliers soient organisés pour familiariser les États parties à la méthodologie coordonnée de présentation de rapports.
与会者强调说,应当举行讲习班,缔约国熟悉协调一致的报告方式方法。
Le Comité note les efforts entrepris par l'État partie pour veiller à ce que les principes et les dispositions de la Convention soient largement connus.
委员会注意到,缔约国作了努力,以便公众熟悉《公约》的原则和条款。
Le cadre juridique évoqué plus haut permet au Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao d'informer les entreprises sur le règlement applicable à la non-prolifération.
澳门特别行政区政府通过前述法框架,
企业熟悉有关防扩散管制的规定。
Elle s'attachera aussi à former le personnel des missions au maniement du mécanisme de contrôle des fonds, ce qui permettra d'améliorer les taux d'exécution du budget.
该司还将着重于培训特派团人员,之熟悉资金监测工具,以便提高预算执行率。
Il faudrait s'employer à dispenser une formation spécialisée scolaire et extrascolaire pour que les jeunes acquièrent un bagage informatique et puissent plus facilement exploiter les TIC.
应当做出努力,向在校青年和非在校青年提供特别培训,们熟悉信通技
,并帮助
们
用此类技
。
Les diamants différaient sensiblement d'une zone à l'autre, et étaient assez reconnaissables pour qu'une personne familiarisée avec les diamants de la Sierra Leone puisse faire la distinction.
出,每个地区的钻石都不一样,足以
熟悉塞拉利昂钻石的人区别它们。
Elle permettrait d'assurer une plus grande transparence et permettrait aux nouveaux Membres de se familiariser avec les pratiques du Conseil dans le cadre des consultations officieuses.
该建议将保证更大的透明度,并新成员可以熟悉安理会在非正式磋商中的做法。
La Folkeskole veut familiariser l'élève avec la culture du Danemark et contribuer à lui faire connaître d'autres cultures et comprendre l'interaction entre l'être humain et la nature.
(3) Folkeskole 将学生熟悉丹麦文化,
们了解其
文化以及人类与自然之间的互动关系。
Cette formation leur a permis de se familiariser avec des aspects, des données, des informations et des techniques d'analyse figurant dans la demande présentée par la Norvège.
培训活动还成员们熟悉了挪威划界案所载数据、信息和分析技巧一些方面的问题。
Dans le cadre de la révision constitutionnelle, le Gouvernement a appelé la population à se familiariser avec la Constitution et à participer aux débats sur les modifications proposées.
在现行宪法的审查方面,政府呼吁居民自己熟悉宪法并参加有关拟议的修订的讨论。
Il permet aux participants de se familiariser avec les concepts, procédés et procédures applicables à la passation de marchés publics conformément aux règles et règlements des Nations Unies.
培训班向参与者介绍并们熟悉联合国细则和条例所确定的公共采购概念、进程和程序。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉事态发展的进展情况。
Des programmes de formation ont été mis en place pour aider les femmes à réintégrer le marché du travail, y compris par la familiarisation aux nouvelles technologies de l'information.
以建立培训方案,帮助妇女重新加入劳动大军,包括其熟悉新的信息技
。
Après leur adoption, un programme de formation destiné à familiariser les juges et les procureurs avec ces textes a été lancé sous les auspices du Ministère de la justice.
在这些法获得通过后,司法部主持启动了法官和检察官培训方案,
其熟悉这些法
的内容。
Cette proposition assure une plus grande transparence et permet aux nouveaux membres de se familiariser à l'avance avec les pratiques et procédures des membres du Conseil en consultations officieuses.
该建议为更大的透明度提供机会并新成员事先熟悉安理会成员国在这些非正式会议上的习惯程序和作法。
De ce fait, on a davantage mis l'accent sur la formation du personnel du FNUAP et du personnel national de contrepartie aux pratiques de la gestion axée sur les résultats.
还加倍强调对基金工作人员和国家对应人员的训练,们熟悉着重效果的方案管理。
Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses efforts pour familiariser le public avec la Convention, afin de réduire les préjugés à l'égard de certaines minorités et promouvoir la tolérance.
委员会建议缔约国加强努力,公众熟悉《公约》,以减轻对某些少数人群体的偏见程度,促进容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les deux dernières semaines doivent être utilisées pour familiariser l'enfant avec les établissements de garderie.
最后两周应孩子
育儿机构的环境。
Cela étant, le Département pour la promotion de la femme s'efforce de faire connaître la Convention aux juges.
但是,提高妇女地位部门正在努力法官
《公约》的内容。
Ceux-ci préfèrent évidemment une solution permettant aux frères et soeurs de rester ensemble dans un cadre familier.
孤儿们强烈希望采取一些解决办法,其兄弟姊妹不分开,并
其生活在
的环境中。
Les participants ont souhaité que des ateliers soient organisés pour familiariser les États parties à la méthodologie coordonnée de présentation de rapports.
与会者强调说,应当举行讲习班,缔约国
协调一致的报告方式方法。
Le Comité note les efforts entrepris par l'État partie pour veiller à ce que les principes et les dispositions de la Convention soient largement connus.
委员会注意到,缔约国作了努力,以便公众
《公约》的原则和条款。
Le cadre juridique évoqué plus haut permet au Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao d'informer les entreprises sur le règlement applicable à la non-prolifération.
澳门特别行政区政府通过前述法框架,
企业
有关防扩散管制的规定。
Elle s'attachera aussi à former le personnel des missions au maniement du mécanisme de contrôle des fonds, ce qui permettra d'améliorer les taux d'exécution du budget.
该司还将着重培训特派团人员,
之
资金监测工具,以便提高预算执行率。
Il faudrait s'employer à dispenser une formation spécialisée scolaire et extrascolaire pour que les jeunes acquièrent un bagage informatique et puissent plus facilement exploiter les TIC.
应当做出努力,向在校青年和非在校青年提供特别培训,他们
信通技术,并帮助他们
此类技术。
Les diamants différaient sensiblement d'une zone à l'autre, et étaient assez reconnaissables pour qu'une personne familiarisée avec les diamants de la Sierra Leone puisse faire la distinction.
他指出,每个地区的钻石都不一样,足以塞拉利昂钻石的人区别它们。
Elle permettrait d'assurer une plus grande transparence et permettrait aux nouveaux Membres de se familiariser avec les pratiques du Conseil dans le cadre des consultations officieuses.
该建议将保证更大的透明度,并新成员可以
理会在非正式磋商中的做法。
La Folkeskole veut familiariser l'élève avec la culture du Danemark et contribuer à lui faire connaître d'autres cultures et comprendre l'interaction entre l'être humain et la nature.
(3) Folkeskole 将学生
丹麦文化,
他们了解其他文化以及人类与自然之间的互动关系。
Cette formation leur a permis de se familiariser avec des aspects, des données, des informations et des techniques d'analyse figurant dans la demande présentée par la Norvège.
培训活动还成员们
了挪威划界案所载数据、信息和分析技巧一些方面的问题。
Dans le cadre de la révision constitutionnelle, le Gouvernement a appelé la population à se familiariser avec la Constitution et à participer aux débats sur les modifications proposées.
在现行宪法的审查方面,政府呼吁居民自己
宪法并参加有关拟议的修订的讨论。
Il permet aux participants de se familiariser avec les concepts, procédés et procédures applicables à la passation de marchés publics conformément aux règles et règlements des Nations Unies.
培训班向参与者介绍并他们
联合国细则和条例所确定的公共采购概念、进程和程序。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众
事态发展的进展情况。
Des programmes de formation ont été mis en place pour aider les femmes à réintégrer le marché du travail, y compris par la familiarisation aux nouvelles technologies de l'information.
以建立培训方案,帮助妇女重新加入劳动大军,包括其
新的信息技术。
Après leur adoption, un programme de formation destiné à familiariser les juges et les procureurs avec ces textes a été lancé sous les auspices du Ministère de la justice.
在这些法获得通过后,司法部主持启动了法官和检察官培训方案,
其
这些法
的内容。
Cette proposition assure une plus grande transparence et permet aux nouveaux membres de se familiariser à l'avance avec les pratiques et procédures des membres du Conseil en consultations officieuses.
该建议为更大的透明度提供机会并新成员事先
理会成员国在这些非正式会议上的习惯程序和作法。
De ce fait, on a davantage mis l'accent sur la formation du personnel du FNUAP et du personnel national de contrepartie aux pratiques de la gestion axée sur les résultats.
还加倍强调对基金工作人员和国家对应人员的训练,他们
着重效果的方案管理。
Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses efforts pour familiariser le public avec la Convention, afin de réduire les préjugés à l'égard de certaines minorités et promouvoir la tolérance.
委员会建议缔约国加强努力,公众
《公约》,以减轻对某些少数人群体的偏见程度,促进容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux dernières semaines doivent être utilisées pour familiariser l'enfant avec les établissements de garderie.
最后两周应用于使孩子熟悉育儿机构的环境。
Cela étant, le Département pour la promotion de la femme s'efforce de faire connaître la Convention aux juges.
但是,高妇女地位部门正在努力使法官熟悉《公约》的内容。
Ceux-ci préfèrent évidemment une solution permettant aux frères et soeurs de rester ensemble dans un cadre familier.
孤儿们烈希望采取一些解决办法,使其兄弟姊妹不分开,并使其生活在熟悉的环境中。
Les participants ont souhaité que des ateliers soient organisés pour familiariser les États parties à la méthodologie coordonnée de présentation de rapports.
与会者,应当举行讲习班,使缔约国熟悉协
一致的报告方式方法。
Le Comité note les efforts entrepris par l'État partie pour veiller à ce que les principes et les dispositions de la Convention soient largement connus.
委员会注意到,缔约国作了努力,以便使公众熟悉《公约》的原则和条款。
Le cadre juridique évoqué plus haut permet au Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao d'informer les entreprises sur le règlement applicable à la non-prolifération.
澳门特别行政区政府通过前述法框架,使企业熟悉有关防扩散管制的规定。
Elle s'attachera aussi à former le personnel des missions au maniement du mécanisme de contrôle des fonds, ce qui permettra d'améliorer les taux d'exécution du budget.
该司还将着重于培训特派团人员,使之熟悉资金监测工具,以便高预算执行率。
Il faudrait s'employer à dispenser une formation spécialisée scolaire et extrascolaire pour que les jeunes acquièrent un bagage informatique et puissent plus facilement exploiter les TIC.
应当做出努力,向在校青和非在校青
特别培训,使他们熟悉信通技术,并帮助他们使用此类技术。
Les diamants différaient sensiblement d'une zone à l'autre, et étaient assez reconnaissables pour qu'une personne familiarisée avec les diamants de la Sierra Leone puisse faire la distinction.
他指出,每个地区的钻石都不一样,足以使熟悉塞拉利昂钻石的人区别它们。
Elle permettrait d'assurer une plus grande transparence et permettrait aux nouveaux Membres de se familiariser avec les pratiques du Conseil dans le cadre des consultations officieuses.
该建议将保证更大的透明度,并使新成员可以熟悉安理会在非正式磋商中的做法。
La Folkeskole veut familiariser l'élève avec la culture du Danemark et contribuer à lui faire connaître d'autres cultures et comprendre l'interaction entre l'être humain et la nature.
(3) Folkeskole 将使学生熟悉丹麦文化,使他们了解其他文化以及人类与自然之间的互动关系。
Cette formation leur a permis de se familiariser avec des aspects, des données, des informations et des techniques d'analyse figurant dans la demande présentée par la Norvège.
培训活动还使成员们熟悉了挪威划界案所载数据、信息和分析技巧一些方面的问题。
Dans le cadre de la révision constitutionnelle, le Gouvernement a appelé la population à se familiariser avec la Constitution et à participer aux débats sur les modifications proposées.
在现行宪法的审查方面,政府呼吁居民使自己熟悉宪法并参加有关拟议的修订的讨论。
Il permet aux participants de se familiariser avec les concepts, procédés et procédures applicables à la passation de marchés publics conformément aux règles et règlements des Nations Unies.
培训班向参与者介绍并使他们熟悉联合国细则和条例所确定的公共采购概念、进程和程序。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,使大众熟悉事态发展的进展情况。
Des programmes de formation ont été mis en place pour aider les femmes à réintégrer le marché du travail, y compris par la familiarisation aux nouvelles technologies de l'information.
以建立培训方案,帮助妇女重新加入劳动大军,包括使其熟悉新的信息技术。
Après leur adoption, un programme de formation destiné à familiariser les juges et les procureurs avec ces textes a été lancé sous les auspices du Ministère de la justice.
在这些法获得通过后,司法部主持启动了法官和检察官培训方案,使其熟悉这些法
的内容。
Cette proposition assure une plus grande transparence et permet aux nouveaux membres de se familiariser à l'avance avec les pratiques et procédures des membres du Conseil en consultations officieuses.
该建议为更大的透明度机会并使新成员事先熟悉安理会成员国在这些非正式会议上的习惯程序和作法。
De ce fait, on a davantage mis l'accent sur la formation du personnel du FNUAP et du personnel national de contrepartie aux pratiques de la gestion axée sur les résultats.
还加倍对基金工作人员和国家对应人员的训练,使他们熟悉着重效果的方案管理。
Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses efforts pour familiariser le public avec la Convention, afin de réduire les préjugés à l'égard de certaines minorités et promouvoir la tolérance.
委员会建议缔约国加努力,使公众熟悉《公约》,以减轻对某些少数人群体的偏见程度,促进容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux dernières semaines doivent être utilisées pour familiariser l'enfant avec les établissements de garderie.
最后两周应用于使孩子熟悉育儿机构环境。
Cela étant, le Département pour la promotion de la femme s'efforce de faire connaître la Convention aux juges.
但是,提高妇女地位部门正在努力使法官熟悉《公约》内容。
Ceux-ci préfèrent évidemment une solution permettant aux frères et soeurs de rester ensemble dans un cadre familier.
孤儿们强烈希望采取一些解决办法,使其兄弟姊妹不分开,并使其生活在熟悉环境中。
Les participants ont souhaité que des ateliers soient organisés pour familiariser les États parties à la méthodologie coordonnée de présentation de rapports.
与会者强调说,应当举行讲习班,使缔约国熟悉协调一致报告方式方法。
Le Comité note les efforts entrepris par l'État partie pour veiller à ce que les principes et les dispositions de la Convention soient largement connus.
委员会注意到,缔约国作了努力,以便使公众熟悉《公约》和条款。
Le cadre juridique évoqué plus haut permet au Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao d'informer les entreprises sur le règlement applicable à la non-prolifération.
澳门特别行政区政府通过前述法框架,使企业熟悉有关防扩散管制
规定。
Elle s'attachera aussi à former le personnel des missions au maniement du mécanisme de contrôle des fonds, ce qui permettra d'améliorer les taux d'exécution du budget.
将着重于培训特派团人员,使之熟悉资金监测工具,以便提高预算执行率。
Il faudrait s'employer à dispenser une formation spécialisée scolaire et extrascolaire pour que les jeunes acquièrent un bagage informatique et puissent plus facilement exploiter les TIC.
应当做出努力,向在校青年和非在校青年提供特别培训,使他们熟悉信通技术,并帮助他们使用此类技术。
Les diamants différaient sensiblement d'une zone à l'autre, et étaient assez reconnaissables pour qu'une personne familiarisée avec les diamants de la Sierra Leone puisse faire la distinction.
他指出,每个地区钻石都不一样,足以使熟悉塞拉利昂钻石
人区别它们。
Elle permettrait d'assurer une plus grande transparence et permettrait aux nouveaux Membres de se familiariser avec les pratiques du Conseil dans le cadre des consultations officieuses.
建议将保证更大
透明度,并使新成员可以熟悉安理会在非正式磋商中
做法。
La Folkeskole veut familiariser l'élève avec la culture du Danemark et contribuer à lui faire connaître d'autres cultures et comprendre l'interaction entre l'être humain et la nature.
(3) Folkeskole 将使学生熟悉丹麦文化,使他们了解其他文化以及人类与自然之间互动关系。
Cette formation leur a permis de se familiariser avec des aspects, des données, des informations et des techniques d'analyse figurant dans la demande présentée par la Norvège.
培训活动使成员们熟悉了挪威划界案所载数据、信息和分析技巧一些方面
问题。
Dans le cadre de la révision constitutionnelle, le Gouvernement a appelé la population à se familiariser avec la Constitution et à participer aux débats sur les modifications proposées.
在现行宪法审查方面,政府呼吁居民使自己熟悉宪法并参加有关拟议
修订
讨论。
Il permet aux participants de se familiariser avec les concepts, procédés et procédures applicables à la passation de marchés publics conformément aux règles et règlements des Nations Unies.
培训班向参与者介绍并使他们熟悉联合国细和条例所确定
公共采购概念、进程和程序。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,使大众熟悉事态发展
进展情况。
Des programmes de formation ont été mis en place pour aider les femmes à réintégrer le marché du travail, y compris par la familiarisation aux nouvelles technologies de l'information.
以建立培训方案,帮助妇女重新加入劳动大军,包括使其熟悉新信息技术。
Après leur adoption, un programme de formation destiné à familiariser les juges et les procureurs avec ces textes a été lancé sous les auspices du Ministère de la justice.
在这些法获得通过后,
法部主持启动了法官和检察官培训方案,使其熟悉这些法
内容。
Cette proposition assure une plus grande transparence et permet aux nouveaux membres de se familiariser à l'avance avec les pratiques et procédures des membres du Conseil en consultations officieuses.
建议为更大
透明度提供机会并使新成员事先熟悉安理会成员国在这些非正式会议上
习惯程序和作法。
De ce fait, on a davantage mis l'accent sur la formation du personnel du FNUAP et du personnel national de contrepartie aux pratiques de la gestion axée sur les résultats.
加倍强调对基金工作人员和国家对应人员
训练,使他们熟悉着重效果
方案管理。
Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses efforts pour familiariser le public avec la Convention, afin de réduire les préjugés à l'égard de certaines minorités et promouvoir la tolérance.
委员会建议缔约国加强努力,使公众熟悉《公约》,以减轻对某些少数人群体偏见程度,促进容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux dernières semaines doivent être utilisées pour familiariser l'enfant avec les établissements de garderie.
最后两周应用于使孩子熟悉育儿机构环境。
Cela étant, le Département pour la promotion de la femme s'efforce de faire connaître la Convention aux juges.
但是,提高妇女地位部门正在努力使法官熟悉《公约》内容。
Ceux-ci préfèrent évidemment une solution permettant aux frères et soeurs de rester ensemble dans un cadre familier.
孤儿们强烈取一些解决办法,使其兄弟姊妹不分开,并使其生活在熟悉
环境中。
Les participants ont souhaité que des ateliers soient organisés pour familiariser les États parties à la méthodologie coordonnée de présentation de rapports.
与会者强调说,应当举行讲习班,使缔约国熟悉协调一致报告方式方法。
Le Comité note les efforts entrepris par l'État partie pour veiller à ce que les principes et les dispositions de la Convention soient largement connus.
委员会注意到,缔约国作了努力,以便使公众熟悉《公约》原则和条款。
Le cadre juridique évoqué plus haut permet au Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao d'informer les entreprises sur le règlement applicable à la non-prolifération.
澳门特别行政区政府通过前述法框架,使企业熟悉有关防扩散管制
规定。
Elle s'attachera aussi à former le personnel des missions au maniement du mécanisme de contrôle des fonds, ce qui permettra d'améliorer les taux d'exécution du budget.
该司还将着重于培训特派团人员,使之熟悉资金监测工具,以便提高预算执行率。
Il faudrait s'employer à dispenser une formation spécialisée scolaire et extrascolaire pour que les jeunes acquièrent un bagage informatique et puissent plus facilement exploiter les TIC.
应当做出努力,向在校青年和非在校青年提供特别培训,使他们熟悉信通技术,并帮助他们使用此类技术。
Les diamants différaient sensiblement d'une zone à l'autre, et étaient assez reconnaissables pour qu'une personne familiarisée avec les diamants de la Sierra Leone puisse faire la distinction.
他指出,每个地区都不一样,足以使熟悉塞拉利昂
人区别它们。
Elle permettrait d'assurer une plus grande transparence et permettrait aux nouveaux Membres de se familiariser avec les pratiques du Conseil dans le cadre des consultations officieuses.
该建议将保证更大透明度,并使新成员可以熟悉安理会在非正式磋商中
做法。
La Folkeskole veut familiariser l'élève avec la culture du Danemark et contribuer à lui faire connaître d'autres cultures et comprendre l'interaction entre l'être humain et la nature.
(3) Folkeskole 将使学生熟悉丹麦文化,使他们了解其他文化以及人类与自然之间互动关系。
Cette formation leur a permis de se familiariser avec des aspects, des données, des informations et des techniques d'analyse figurant dans la demande présentée par la Norvège.
培训活动还使成员们熟悉了挪威划界案所载数据、信息和分析技巧一些方面问题。
Dans le cadre de la révision constitutionnelle, le Gouvernement a appelé la population à se familiariser avec la Constitution et à participer aux débats sur les modifications proposées.
在现行宪法审查方面,政府呼吁居民使自己熟悉宪法并参加有关拟议
修订
讨论。
Il permet aux participants de se familiariser avec les concepts, procédés et procédures applicables à la passation de marchés publics conformément aux règles et règlements des Nations Unies.
培训班向参与者介绍并使他们熟悉联合国细则和条例所确定公共
购概念、进程和程序。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境网址,使大众熟悉事态发展
进展情况。
Des programmes de formation ont été mis en place pour aider les femmes à réintégrer le marché du travail, y compris par la familiarisation aux nouvelles technologies de l'information.
以建立培训方案,帮助妇女重新加入劳动大军,包括使其熟悉新信息技术。
Après leur adoption, un programme de formation destiné à familiariser les juges et les procureurs avec ces textes a été lancé sous les auspices du Ministère de la justice.
在这些法获得通过后,司法部主持启动了法官和检察官培训方案,使其熟悉这些法
内容。
Cette proposition assure une plus grande transparence et permet aux nouveaux membres de se familiariser à l'avance avec les pratiques et procédures des membres du Conseil en consultations officieuses.
该建议为更大透明度提供机会并使新成员事先熟悉安理会成员国在这些非正式会议上
习惯程序和作法。
De ce fait, on a davantage mis l'accent sur la formation du personnel du FNUAP et du personnel national de contrepartie aux pratiques de la gestion axée sur les résultats.
还加倍强调对基金工作人员和国家对应人员训练,使他们熟悉着重效果
方案管理。
Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses efforts pour familiariser le public avec la Convention, afin de réduire les préjugés à l'égard de certaines minorités et promouvoir la tolérance.
委员会建议缔约国加强努力,使公众熟悉《公约》,以减轻对某些少数人群体偏见程度,促进容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux dernières semaines doivent être utilisées pour familiariser l'enfant avec les établissements de garderie.
最后两周应用使孩子
育儿机构的环境。
Cela étant, le Département pour la promotion de la femme s'efforce de faire connaître la Convention aux juges.
但是,提高妇女地位部门正在努力使法官《公约》的内容。
Ceux-ci préfèrent évidemment une solution permettant aux frères et soeurs de rester ensemble dans un cadre familier.
孤儿们强烈希望采取一些解决办法,使其兄弟姊妹不分开,并使其生活在的环境中。
Les participants ont souhaité que des ateliers soient organisés pour familiariser les États parties à la méthodologie coordonnée de présentation de rapports.
与会者强调说,应当举行讲习班,使缔约国协调一致的报告方式方法。
Le Comité note les efforts entrepris par l'État partie pour veiller à ce que les principes et les dispositions de la Convention soient largement connus.
委员会注意到,缔约国作了努力,以便使公《公约》的原则和条款。
Le cadre juridique évoqué plus haut permet au Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao d'informer les entreprises sur le règlement applicable à la non-prolifération.
澳门特别行政区政府通过前述法框架,使企业
有关防扩散管制的规定。
Elle s'attachera aussi à former le personnel des missions au maniement du mécanisme de contrôle des fonds, ce qui permettra d'améliorer les taux d'exécution du budget.
该司还将着训特派团人员,使之
资金监测工具,以便提高预算执行率。
Il faudrait s'employer à dispenser une formation spécialisée scolaire et extrascolaire pour que les jeunes acquièrent un bagage informatique et puissent plus facilement exploiter les TIC.
应当做出努力,向在校青年和非在校青年提供特别训,使他们
信通技术,并帮助他们使用此类技术。
Les diamants différaient sensiblement d'une zone à l'autre, et étaient assez reconnaissables pour qu'une personne familiarisée avec les diamants de la Sierra Leone puisse faire la distinction.
他指出,每个地区的钻石都不一样,足以使塞拉利昂钻石的人区别它们。
Elle permettrait d'assurer une plus grande transparence et permettrait aux nouveaux Membres de se familiariser avec les pratiques du Conseil dans le cadre des consultations officieuses.
该建议将保证更大的透明度,并使新成员可以安理会在非正式磋商中的做法。
La Folkeskole veut familiariser l'élève avec la culture du Danemark et contribuer à lui faire connaître d'autres cultures et comprendre l'interaction entre l'être humain et la nature.
(3) Folkeskole 将使学生丹麦文化,使他们了解其他文化以及人类与自然之间的互动关系。
Cette formation leur a permis de se familiariser avec des aspects, des données, des informations et des techniques d'analyse figurant dans la demande présentée par la Norvège.
训活动还使成员们
了挪威划界案所载数据、信息和分析技巧一些方面的问题。
Dans le cadre de la révision constitutionnelle, le Gouvernement a appelé la population à se familiariser avec la Constitution et à participer aux débats sur les modifications proposées.
在现行宪法的审查方面,政府呼吁居民使自己宪法并参加有关拟议的修订的讨论。
Il permet aux participants de se familiariser avec les concepts, procédés et procédures applicables à la passation de marchés publics conformément aux règles et règlements des Nations Unies.
训班向参与者介绍并使他们
联合国细则和条例所确定的公共采购概念、进程和程序。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,使大事态发展的进展情况。
Des programmes de formation ont été mis en place pour aider les femmes à réintégrer le marché du travail, y compris par la familiarisation aux nouvelles technologies de l'information.
以建立训方案,帮助妇女
新加入劳动大军,包括使其
新的信息技术。
Après leur adoption, un programme de formation destiné à familiariser les juges et les procureurs avec ces textes a été lancé sous les auspices du Ministère de la justice.
在这些法获得通过后,司法部主持启动了法官和检察官
训方案,使其
这些法
的内容。
Cette proposition assure une plus grande transparence et permet aux nouveaux membres de se familiariser à l'avance avec les pratiques et procédures des membres du Conseil en consultations officieuses.
该建议为更大的透明度提供机会并使新成员事先安理会成员国在这些非正式会议上的习惯程序和作法。
De ce fait, on a davantage mis l'accent sur la formation du personnel du FNUAP et du personnel national de contrepartie aux pratiques de la gestion axée sur les résultats.
还加倍强调对基金工作人员和国家对应人员的训练,使他们着
效果的方案管理。
Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses efforts pour familiariser le public avec la Convention, afin de réduire les préjugés à l'égard de certaines minorités et promouvoir la tolérance.
委员会建议缔约国加强努力,使公《公约》,以减轻对某些少数人群体的偏见程度,促进容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。