Les idées fausses qui persistent également en dehors des trois pays touchés compliquent la tâche.
三个受影响国家之外也存在的一些误解,使满足这个需要变得比较困难。
Les idées fausses qui persistent également en dehors des trois pays touchés compliquent la tâche.
三个受影响国家之外也存在的一些误解,使满足这个需要变得比较困难。
La période propice pour remanier l'ONU en fonction des besoins actuels ne durera pas indéfiniment.
改革国使其满足我们目前的需要的机会之窗不会永远敞开。
La troisième étape consiste à adapter l'innovation au contexte local, et l'intermédiaire devient facilitateur.
第三步涉及使创新满足地方要求,此时中介机构发挥促进者的作用。
Un rien le contente.
一丁点东西就能使他满足。
La réforme a permis au PNUD de s'adapter aux impératifs complexes d'une mondialisation rapide.
开发计划署的改革进程对组织,使其满足迅速全球化的世界的复杂需求很关键。
Cette structure suffirait pour les langues officielles de la Cour étant donné les activités d'audience limitées.
这样的人员配置将使科能够满足法院的正式语文要求,因为审判活动还很有限。
Il nous incombe également d'améliorer l'Organisation de manière à ce que nous puissions pourvoir aux besoins des pauvres.
我们也有责任加国组织,使我们能够满足穷者的需要。
L'ONU doit être reformulée et restructurée pour pouvoir atteindre les objectifs pour lesquels elle a été créée.
必须重新考量和重新改造国,使它能够满足创立
国想要达到的目标。
Cependant, avec ses ressources en diminution, l'Organisation éprouve des difficultés à satisfaire les besoins croissants des États Membres.
然而,工发组织的资源日益减少使其难以满足成员国不断增长的需求。
Nous devons tout faire pour qu'elle continue de répondre aux besoins actuels et en évolution des États Membres.
我们必须不遗余力地设法使国继续满足其全部会员国目前和不断变化的需求。
Le Gouvernement afghan devrait ainsi regagner la confiance de sa population dans sa capacité de répondre à ses besoins essentiels.
这样,阿富汗政府将使人民对它满足其基本需求的能力恢复信心。
L'Instance permanente avait besoin de temps, mais surtout des ressources nécessaires, pour être en mesure de répondre à ces attentes.
挪威政府说,常设论坛除获得所有必要资源外,还需要时间,使之得以满足这些期望。
(a) les plans, spécifications, calculs et autres informations nécessaires pour convaincre l’Ingénieur que le projet convient et est adéquat, et
使设计理,满足工程师所必需的图纸、规范、计算书及其他资料。
En même temps, le Secrétaire général note plus loin que « les résultats obtenus ne devraient pas conduire à un optimisme béat ».
同时,秘书长进一步指出,“取得的成绩不应使我们产生满足情绪。”
Par ailleurs, il convient d'améliorer aussi l'accès à l'informatique et l'utilisation de cette technique afin de répondre aux besoins du commerce international.
同样,必须加获得和使用信息技术,使之达到能满足国际贸易要求的水平。
Une telle souplesse est indispensable pour lui permettre de répondre aux demandes changeantes et croissantes auxquelles doit faire face notre organisation.
为了使秘书长能够满足人们对国的日益增加而且不断变化的要求,则需要有这种灵活性。
L'intervenant exprime son soutien pour l'amélioration des bibliothèques de l'ONU afin qu'elles soient mieux équipées pour satisfaire les besoins d'information des utilisateurs.
他表示支持国各图书馆的发展,使其更好地满足用户的信息需要。
Pourtant, l'interprétation du traité contenue dans cette déclaration, qui remplit toutes les conditions formelles pour constituer une réserve valable, est manifestement infondée.
不过,声明中所载对条约的解释虽然符必须满足的使之成为一项有效的保留的所有正式要件,但却显然是没有根据的。
Le FNUAP pourra ainsi se conformer également aux critères de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports définis dans le Cadre de financement pluriannuel.
加这些系统还可使基金能够满足多年筹资框架中的监测、评价和报告要求。
Les observations concernant le site seront vivement appréciées, car elles permettront au Secrétariat de tenir compte autant que possible des besoins des Parties.
秘书处将对任何反馈意见表示高度赞赏,以期使它得以尽量满足各缔约方的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les idées fausses qui persistent également en dehors des trois pays touchés compliquent la tâche.
影响国家之外也存在的一些误解,使满足这
需要
得比较困难。
La période propice pour remanier l'ONU en fonction des besoins actuels ne durera pas indéfiniment.
改革联合国使其满足我们目前的需要的机会之窗会永远敞开。
La troisième étape consiste à adapter l'innovation au contexte local, et l'intermédiaire devient facilitateur.
第步涉及使创新满足地方要求,此时中介机构发挥促进者的作用。
Un rien le contente.
一丁点东西就能使他满足。
La réforme a permis au PNUD de s'adapter aux impératifs complexes d'une mondialisation rapide.
开发计划署的改革进程对调整组织,使其满足迅速全球化的世界的复杂需求很关键。
Cette structure suffirait pour les langues officielles de la Cour étant donné les activités d'audience limitées.
这样的人员配置将使科能够满足法院的正式语文要求,因为审判活动还很有限。
Il nous incombe également d'améliorer l'Organisation de manière à ce que nous puissions pourvoir aux besoins des pauvres.
我们也有责任加强联合国组织,使我们能够满足穷者的需要。
L'ONU doit être reformulée et restructurée pour pouvoir atteindre les objectifs pour lesquels elle a été créée.
必须重新考量和重新改造联合国,使它能够满足创立联合国想要达到的目标。
Cependant, avec ses ressources en diminution, l'Organisation éprouve des difficultés à satisfaire les besoins croissants des États Membres.
然而,工发组织的资源日益减少使其难以满足成员国增长的需求。
Nous devons tout faire pour qu'elle continue de répondre aux besoins actuels et en évolution des États Membres.
我们必须遗余力地设法使联合国继续满足其全部会员国目前和
化的需求。
Le Gouvernement afghan devrait ainsi regagner la confiance de sa population dans sa capacité de répondre à ses besoins essentiels.
这样,阿富汗政府将使人民对它满足其基本需求的能力恢复信心。
L'Instance permanente avait besoin de temps, mais surtout des ressources nécessaires, pour être en mesure de répondre à ces attentes.
挪威政府说,常设论坛除获得所有必要资源外,还需要时间,使之得以满足这些期望。
(a) les plans, spécifications, calculs et autres informations nécessaires pour convaincre l’Ingénieur que le projet convient et est adéquat, et
使设计合理,满足工程师所必需的图纸、规范、计算书及其他资料。
En même temps, le Secrétaire général note plus loin que « les résultats obtenus ne devraient pas conduire à un optimisme béat ».
同时,秘书长进一步指出,“取得的成绩应使我们产生满足情绪。”
Par ailleurs, il convient d'améliorer aussi l'accès à l'informatique et l'utilisation de cette technique afin de répondre aux besoins du commerce international.
同样,必须加强获得和使用信息技术,使之达到能满足国际贸易要求的水平。
Une telle souplesse est indispensable pour lui permettre de répondre aux demandes changeantes et croissantes auxquelles doit faire face notre organisation.
为了使秘书长能够满足人们对联合国的日益增加而且化的要求,则需要有这种灵活性。
L'intervenant exprime son soutien pour l'amélioration des bibliothèques de l'ONU afin qu'elles soient mieux équipées pour satisfaire les besoins d'information des utilisateurs.
他表示支持联合国各图书馆的发展,使其更好地满足用户的信息需要。
Pourtant, l'interprétation du traité contenue dans cette déclaration, qui remplit toutes les conditions formelles pour constituer une réserve valable, est manifestement infondée.
过,声明中所载对条约的解释虽然符合必须满足的使之成为一项有效的保留的所有正式要件,但却显然是没有根据的。
Le FNUAP pourra ainsi se conformer également aux critères de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports définis dans le Cadre de financement pluriannuel.
加强这些系统还可使基金能够满足多年筹资框架中的监测、评价和报告要求。
Les observations concernant le site seront vivement appréciées, car elles permettront au Secrétariat de tenir compte autant que possible des besoins des Parties.
秘书处将对任何反馈意见表示高度赞赏,以期使它得以尽量满足各缔约方的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les idées fausses qui persistent également en dehors des trois pays touchés compliquent la tâche.
三个受影响国家之外也存在一些误解,使满足这个
变得比较困
。
La période propice pour remanier l'ONU en fonction des besoins actuels ne durera pas indéfiniment.
改革联合国使满足我们目前
机会之窗不会永远敞开。
La troisième étape consiste à adapter l'innovation au contexte local, et l'intermédiaire devient facilitateur.
第三步涉及使创新满足地方求,此时中介机构发挥促进者
作用。
Un rien le contente.
一丁点东西就能使他满足。
La réforme a permis au PNUD de s'adapter aux impératifs complexes d'une mondialisation rapide.
开发计划署改革进程对调整
组织,使
满足迅速全球化
世界
复杂
求很关键。
Cette structure suffirait pour les langues officielles de la Cour étant donné les activités d'audience limitées.
这样人员配置将使
科能够满足法院
正式语文
求,因为审判活动还很有限。
Il nous incombe également d'améliorer l'Organisation de manière à ce que nous puissions pourvoir aux besoins des pauvres.
我们也有责任加强联合国组织,使我们能够满足穷者。
L'ONU doit être reformulée et restructurée pour pouvoir atteindre les objectifs pour lesquels elle a été créée.
必须重新考量和重新改造联合国,使它能够满足创立联合国想达到
目标。
Cependant, avec ses ressources en diminution, l'Organisation éprouve des difficultés à satisfaire les besoins croissants des États Membres.
然而,工发组织资源日益减少使
满足成员国不断增长
求。
Nous devons tout faire pour qu'elle continue de répondre aux besoins actuels et en évolution des États Membres.
我们必须不遗余力地设法使联合国继续满足全部会员国目前和不断变化
求。
Le Gouvernement afghan devrait ainsi regagner la confiance de sa population dans sa capacité de répondre à ses besoins essentiels.
这样,阿富汗政府将使人民对它满足基本
求
能力恢复信心。
L'Instance permanente avait besoin de temps, mais surtout des ressources nécessaires, pour être en mesure de répondre à ces attentes.
挪威政府说,常设论坛除获得所有必资源外,还
时间,使之得
满足这些期望。
(a) les plans, spécifications, calculs et autres informations nécessaires pour convaincre l’Ingénieur que le projet convient et est adéquat, et
使设计合理,满足工程师所必图纸、规范、计算书及
他资料。
En même temps, le Secrétaire général note plus loin que « les résultats obtenus ne devraient pas conduire à un optimisme béat ».
同时,秘书长进一步指出,“取得成绩不应使我们产生满足情绪。”
Par ailleurs, il convient d'améliorer aussi l'accès à l'informatique et l'utilisation de cette technique afin de répondre aux besoins du commerce international.
同样,必须加强获得和使用信息技术,使之达到能满足国际贸易求
水平。
Une telle souplesse est indispensable pour lui permettre de répondre aux demandes changeantes et croissantes auxquelles doit faire face notre organisation.
为了使秘书长能够满足人们对联合国日益增加而且不断变化
求,则
有这种灵活性。
L'intervenant exprime son soutien pour l'amélioration des bibliothèques de l'ONU afin qu'elles soient mieux équipées pour satisfaire les besoins d'information des utilisateurs.
他表示支持联合国各图书馆发展,使
更好地满足用户
信息
。
Pourtant, l'interprétation du traité contenue dans cette déclaration, qui remplit toutes les conditions formelles pour constituer une réserve valable, est manifestement infondée.
不过,声明中所载对条约解释虽然符合必须满足
使之成为一项有效
保留
所有正式
件,但却显然是没有根据
。
Le FNUAP pourra ainsi se conformer également aux critères de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports définis dans le Cadre de financement pluriannuel.
加强这些系统还可使基金能够满足多年筹资框架中监测、评价和报告
求。
Les observations concernant le site seront vivement appréciées, car elles permettront au Secrétariat de tenir compte autant que possible des besoins des Parties.
秘书处将对任何反馈意见表示高度赞赏,期使它得
尽量满足各缔约方
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les idées fausses qui persistent également en dehors des trois pays touchés compliquent la tâche.
三个受影响家之外也存在的一些误解,使
这个需
变得比较困难。
La période propice pour remanier l'ONU en fonction des besoins actuels ne durera pas indéfiniment.
改革联合使其
我们目前的需
的机会之窗不会永远敞开。
La troisième étape consiste à adapter l'innovation au contexte local, et l'intermédiaire devient facilitateur.
第三步涉及使创新方
求,此时中介机构发挥促进者的作用。
Un rien le contente.
一丁点东西就能使他。
La réforme a permis au PNUD de s'adapter aux impératifs complexes d'une mondialisation rapide.
开发计划署的改革进程对调整组织,使其
迅速全球化的世界的复杂需求很关键。
Cette structure suffirait pour les langues officielles de la Cour étant donné les activités d'audience limitées.
这样的人员配置将使科能够
法院的正式语文
求,因为审判活动还很有限。
Il nous incombe également d'améliorer l'Organisation de manière à ce que nous puissions pourvoir aux besoins des pauvres.
我们也有责任加强联合组织,使我们能够
穷者的需
。
L'ONU doit être reformulée et restructurée pour pouvoir atteindre les objectifs pour lesquels elle a été créée.
必须重新考量和重新改造联合,使它能够
创立联合
达到的目标。
Cependant, avec ses ressources en diminution, l'Organisation éprouve des difficultés à satisfaire les besoins croissants des États Membres.
然而,工发组织的资源日益减少使其难以成员
不断增长的需求。
Nous devons tout faire pour qu'elle continue de répondre aux besoins actuels et en évolution des États Membres.
我们必须不遗余力设法使联合
继续
其全部会员
目前和不断变化的需求。
Le Gouvernement afghan devrait ainsi regagner la confiance de sa population dans sa capacité de répondre à ses besoins essentiels.
这样,阿富汗政府将使人民对它其基本需求的能力恢复信心。
L'Instance permanente avait besoin de temps, mais surtout des ressources nécessaires, pour être en mesure de répondre à ces attentes.
挪威政府说,常设论坛除获得所有必资源外,还需
时间,使之得以
这些期望。
(a) les plans, spécifications, calculs et autres informations nécessaires pour convaincre l’Ingénieur que le projet convient et est adéquat, et
使设计合理,工程师所必需的图纸、规范、计算书及其他资料。
En même temps, le Secrétaire général note plus loin que « les résultats obtenus ne devraient pas conduire à un optimisme béat ».
同时,秘书长进一步指出,“取得的成绩不应使我们产生情绪。”
Par ailleurs, il convient d'améliorer aussi l'accès à l'informatique et l'utilisation de cette technique afin de répondre aux besoins du commerce international.
同样,必须加强获得和使用信息技术,使之达到能际贸易
求的水平。
Une telle souplesse est indispensable pour lui permettre de répondre aux demandes changeantes et croissantes auxquelles doit faire face notre organisation.
为了使秘书长能够人们对联合
的日益增加而且不断变化的
求,则需
有这种灵活性。
L'intervenant exprime son soutien pour l'amélioration des bibliothèques de l'ONU afin qu'elles soient mieux équipées pour satisfaire les besoins d'information des utilisateurs.
他表示支持联合各图书馆的发展,使其更好
用户的信息需
。
Pourtant, l'interprétation du traité contenue dans cette déclaration, qui remplit toutes les conditions formelles pour constituer une réserve valable, est manifestement infondée.
不过,声明中所载对条约的解释虽然符合必须的使之成为一项有效的保留的所有正式
件,但却显然是没有根据的。
Le FNUAP pourra ainsi se conformer également aux critères de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports définis dans le Cadre de financement pluriannuel.
加强这些系统还可使基金能够多年筹资框架中的监测、评价和报告
求。
Les observations concernant le site seront vivement appréciées, car elles permettront au Secrétariat de tenir compte autant que possible des besoins des Parties.
秘书处将对任何反馈意见表示高度赞赏,以期使它得以尽量各缔约方的需
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les idées fausses qui persistent également en dehors des trois pays touchés compliquent la tâche.
三个受影响国家之外也存在一些误解,使
足这个
要变得比较困
。
La période propice pour remanier l'ONU en fonction des besoins actuels ne durera pas indéfiniment.
改革联合国使其足我们目
要
机会之窗不会永远敞开。
La troisième étape consiste à adapter l'innovation au contexte local, et l'intermédiaire devient facilitateur.
第三步涉及使创新足地方要求,此时中介机构发挥促进者
作用。
Un rien le contente.
一丁点东西就能使他足。
La réforme a permis au PNUD de s'adapter aux impératifs complexes d'une mondialisation rapide.
开发计划署改革进程对调整
组织,使其
足迅速全球化
世界
复杂
求很关键。
Cette structure suffirait pour les langues officielles de la Cour étant donné les activités d'audience limitées.
这样人员配置将使
科能够
足法院
正式语文要求,因为审判活动还很有限。
Il nous incombe également d'améliorer l'Organisation de manière à ce que nous puissions pourvoir aux besoins des pauvres.
我们也有责任加强联合国组织,使我们能够足穷者
要。
L'ONU doit être reformulée et restructurée pour pouvoir atteindre les objectifs pour lesquels elle a été créée.
必须重新考量和重新改造联合国,使它能够足创立联合国想要达到
目标。
Cependant, avec ses ressources en diminution, l'Organisation éprouve des difficultés à satisfaire les besoins croissants des États Membres.
然而,工发组织资源日益减少使其
足成员国不断增长
求。
Nous devons tout faire pour qu'elle continue de répondre aux besoins actuels et en évolution des États Membres.
我们必须不遗余力地设法使联合国继续足其全部会员国目
和不断变化
求。
Le Gouvernement afghan devrait ainsi regagner la confiance de sa population dans sa capacité de répondre à ses besoins essentiels.
这样,阿富汗政府将使人民对它足其基本
求
能力恢复信心。
L'Instance permanente avait besoin de temps, mais surtout des ressources nécessaires, pour être en mesure de répondre à ces attentes.
挪威政府说,常设论坛除获得所有必要资源外,还要时间,使之得
足这些期望。
(a) les plans, spécifications, calculs et autres informations nécessaires pour convaincre l’Ingénieur que le projet convient et est adéquat, et
使设计合理,足工程师所必
图纸、规范、计算书及其他资料。
En même temps, le Secrétaire général note plus loin que « les résultats obtenus ne devraient pas conduire à un optimisme béat ».
同时,秘书长进一步指出,“取得成绩不应使我们产生
足情绪。”
Par ailleurs, il convient d'améliorer aussi l'accès à l'informatique et l'utilisation de cette technique afin de répondre aux besoins du commerce international.
同样,必须加强获得和使用信息技术,使之达到能足国际贸易要求
水平。
Une telle souplesse est indispensable pour lui permettre de répondre aux demandes changeantes et croissantes auxquelles doit faire face notre organisation.
为了使秘书长能够足人们对联合国
日益增加而且不断变化
要求,则
要有这种灵活性。
L'intervenant exprime son soutien pour l'amélioration des bibliothèques de l'ONU afin qu'elles soient mieux équipées pour satisfaire les besoins d'information des utilisateurs.
他表示支持联合国各图书馆发展,使其更好地
足用户
信息
要。
Pourtant, l'interprétation du traité contenue dans cette déclaration, qui remplit toutes les conditions formelles pour constituer une réserve valable, est manifestement infondée.
不过,声明中所载对条约解释虽然符合必须
足
使之成为一项有效
保留
所有正式要件,但却显然是没有根据
。
Le FNUAP pourra ainsi se conformer également aux critères de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports définis dans le Cadre de financement pluriannuel.
加强这些系统还可使基金能够足多年筹资框架中
监测、评价和报告要求。
Les observations concernant le site seront vivement appréciées, car elles permettront au Secrétariat de tenir compte autant que possible des besoins des Parties.
秘书处将对任何反馈意见表示高度赞赏,期使它得
尽量
足各缔约方
要。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les idées fausses qui persistent également en dehors des trois pays touchés compliquent la tâche.
三个受影响国家之外也存在一些误解,使满足
个需要变得比较困难。
La période propice pour remanier l'ONU en fonction des besoins actuels ne durera pas indéfiniment.
改革联合国使其满足我们目前需要
机会之窗不会永远敞开。
La troisième étape consiste à adapter l'innovation au contexte local, et l'intermédiaire devient facilitateur.
第三步涉及使创新满足地方要求,此时中介机构发挥促进者作用。
Un rien le contente.
一丁点东西就能使他满足。
La réforme a permis au PNUD de s'adapter aux impératifs complexes d'une mondialisation rapide.
开发计划署改革进程对调整
组织,使其满足迅速全球化
世界
复杂需求很关
。
Cette structure suffirait pour les langues officielles de la Cour étant donné les activités d'audience limitées.
人员配置将使
科能够满足法院
语文要求,因为审判活动还很有限。
Il nous incombe également d'améliorer l'Organisation de manière à ce que nous puissions pourvoir aux besoins des pauvres.
我们也有责任加强联合国组织,使我们能够满足穷者需要。
L'ONU doit être reformulée et restructurée pour pouvoir atteindre les objectifs pour lesquels elle a été créée.
必须重新考量和重新改造联合国,使它能够满足创立联合国想要达到目标。
Cependant, avec ses ressources en diminution, l'Organisation éprouve des difficultés à satisfaire les besoins croissants des États Membres.
然而,工发组织资源日益减少使其难以满足成员国不断增长
需求。
Nous devons tout faire pour qu'elle continue de répondre aux besoins actuels et en évolution des États Membres.
我们必须不遗余力地设法使联合国继续满足其全部会员国目前和不断变化需求。
Le Gouvernement afghan devrait ainsi regagner la confiance de sa population dans sa capacité de répondre à ses besoins essentiels.
,阿富汗政府将使人民对它满足其基本需求
能力恢复信心。
L'Instance permanente avait besoin de temps, mais surtout des ressources nécessaires, pour être en mesure de répondre à ces attentes.
挪威政府说,常设论坛除获得所有必要资源外,还需要时间,使之得以满足些期望。
(a) les plans, spécifications, calculs et autres informations nécessaires pour convaincre l’Ingénieur que le projet convient et est adéquat, et
使设计合理,满足工程师所必需图纸、规范、计算书及其他资料。
En même temps, le Secrétaire général note plus loin que « les résultats obtenus ne devraient pas conduire à un optimisme béat ».
同时,秘书长进一步指出,“取得成绩不应使我们产生满足情绪。”
Par ailleurs, il convient d'améliorer aussi l'accès à l'informatique et l'utilisation de cette technique afin de répondre aux besoins du commerce international.
同,必须加强获得和使用信息技术,使之达到能满足国际贸易要求
水平。
Une telle souplesse est indispensable pour lui permettre de répondre aux demandes changeantes et croissantes auxquelles doit faire face notre organisation.
为了使秘书长能够满足人们对联合国日益增加而且不断变化
要求,则需要有
种灵活性。
L'intervenant exprime son soutien pour l'amélioration des bibliothèques de l'ONU afin qu'elles soient mieux équipées pour satisfaire les besoins d'information des utilisateurs.
他表示支持联合国各图书馆发展,使其更好地满足用户
信息需要。
Pourtant, l'interprétation du traité contenue dans cette déclaration, qui remplit toutes les conditions formelles pour constituer une réserve valable, est manifestement infondée.
不过,声明中所载对条约解释虽然符合必须满足
使之成为一项有效
保留
所有
要件,但却显然是没有根据
。
Le FNUAP pourra ainsi se conformer également aux critères de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports définis dans le Cadre de financement pluriannuel.
加强些系统还可使基金能够满足多年筹资框架中
监测、评价和报告要求。
Les observations concernant le site seront vivement appréciées, car elles permettront au Secrétariat de tenir compte autant que possible des besoins des Parties.
秘书处将对任何反馈意见表示高度赞赏,以期使它得以尽量满足各缔约方需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les idées fausses qui persistent également en dehors des trois pays touchés compliquent la tâche.
三个受影响国家之外也存在的一些误解,使满足这个需变得比较困难。
La période propice pour remanier l'ONU en fonction des besoins actuels ne durera pas indéfiniment.
改革合国使其满足我们目前的需
的机会之窗不会永远敞开。
La troisième étape consiste à adapter l'innovation au contexte local, et l'intermédiaire devient facilitateur.
第三步涉及使新满足地方
,
时中介机构发挥促进者的作用。
Un rien le contente.
一丁点东西就能使他满足。
La réforme a permis au PNUD de s'adapter aux impératifs complexes d'une mondialisation rapide.
开发计划署的改革进程对调整组织,使其满足迅速全球化的世界的复杂需
很关键。
Cette structure suffirait pour les langues officielles de la Cour étant donné les activités d'audience limitées.
这样的人员配置将使科能够满足法院的正式语文
,因为审判活动还很有限。
Il nous incombe également d'améliorer l'Organisation de manière à ce que nous puissions pourvoir aux besoins des pauvres.
我们也有责任加强合国组织,使我们能够满足穷者的需
。
L'ONU doit être reformulée et restructurée pour pouvoir atteindre les objectifs pour lesquels elle a été créée.
必须重新考量和重新改造合国,使它能够满足
合国想
达到的目标。
Cependant, avec ses ressources en diminution, l'Organisation éprouve des difficultés à satisfaire les besoins croissants des États Membres.
然而,工发组织的资源日益减少使其难以满足成员国不断增长的需。
Nous devons tout faire pour qu'elle continue de répondre aux besoins actuels et en évolution des États Membres.
我们必须不遗余力地设法使合国继续满足其全部会员国目前和不断变化的需
。
Le Gouvernement afghan devrait ainsi regagner la confiance de sa population dans sa capacité de répondre à ses besoins essentiels.
这样,阿富汗政府将使人民对它满足其基本需的能力恢复信心。
L'Instance permanente avait besoin de temps, mais surtout des ressources nécessaires, pour être en mesure de répondre à ces attentes.
挪威政府说,常设论坛除获得所有必资源外,还需
时间,使之得以满足这些期望。
(a) les plans, spécifications, calculs et autres informations nécessaires pour convaincre l’Ingénieur que le projet convient et est adéquat, et
使设计合理,满足工程师所必需的图纸、规范、计算书及其他资料。
En même temps, le Secrétaire général note plus loin que « les résultats obtenus ne devraient pas conduire à un optimisme béat ».
同时,秘书长进一步指出,“取得的成绩不应使我们产生满足情绪。”
Par ailleurs, il convient d'améliorer aussi l'accès à l'informatique et l'utilisation de cette technique afin de répondre aux besoins du commerce international.
同样,必须加强获得和使用信息技术,使之达到能满足国际贸易的水平。
Une telle souplesse est indispensable pour lui permettre de répondre aux demandes changeantes et croissantes auxquelles doit faire face notre organisation.
为了使秘书长能够满足人们对合国的日益增加而且不断变化的
,则需
有这种灵活性。
L'intervenant exprime son soutien pour l'amélioration des bibliothèques de l'ONU afin qu'elles soient mieux équipées pour satisfaire les besoins d'information des utilisateurs.
他表示支持合国各图书馆的发展,使其更好地满足用户的信息需
。
Pourtant, l'interprétation du traité contenue dans cette déclaration, qui remplit toutes les conditions formelles pour constituer une réserve valable, est manifestement infondée.
不过,声明中所载对条约的解释虽然符合必须满足的使之成为一项有效的保留的所有正式件,但却显然是没有根据的。
Le FNUAP pourra ainsi se conformer également aux critères de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports définis dans le Cadre de financement pluriannuel.
加强这些系统还可使基金能够满足多年筹资框架中的监测、评价和报告。
Les observations concernant le site seront vivement appréciées, car elles permettront au Secrétariat de tenir compte autant que possible des besoins des Parties.
秘书处将对任何反馈意见表示高度赞赏,以期使它得以尽量满足各缔约方的需。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les idées fausses qui persistent également en dehors des trois pays touchés compliquent la tâche.
三个受影响国家之外也存在的一些误解,使满足这个需要变得比较困难。
La période propice pour remanier l'ONU en fonction des besoins actuels ne durera pas indéfiniment.
改革联合国使其满足我们目前的需要的会之窗不会永远敞开。
La troisième étape consiste à adapter l'innovation au contexte local, et l'intermédiaire devient facilitateur.
第三步涉及使创新满足地方要求,此时中发挥促进者的作用。
Un rien le contente.
一丁点东西就使他满足。
La réforme a permis au PNUD de s'adapter aux impératifs complexes d'une mondialisation rapide.
开发计划署的改革进程对调整组织,使其满足迅速全球化的世界的复杂需求很关键。
Cette structure suffirait pour les langues officielles de la Cour étant donné les activités d'audience limitées.
这样的人员配置将使科
满足法院的正式语文要求,因为审判活动还很有限。
Il nous incombe également d'améliorer l'Organisation de manière à ce que nous puissions pourvoir aux besoins des pauvres.
我们也有责任加强联合国组织,使我们满足穷者的需要。
L'ONU doit être reformulée et restructurée pour pouvoir atteindre les objectifs pour lesquels elle a été créée.
必须重新考量和重新改造联合国,使满足创立联合国想要达到的目标。
Cependant, avec ses ressources en diminution, l'Organisation éprouve des difficultés à satisfaire les besoins croissants des États Membres.
然而,工发组织的资源日益减少使其难以满足成员国不断增长的需求。
Nous devons tout faire pour qu'elle continue de répondre aux besoins actuels et en évolution des États Membres.
我们必须不遗余力地设法使联合国继续满足其全部会员国目前和不断变化的需求。
Le Gouvernement afghan devrait ainsi regagner la confiance de sa population dans sa capacité de répondre à ses besoins essentiels.
这样,阿富汗政府将使人民对满足其基本需求的
力恢复信心。
L'Instance permanente avait besoin de temps, mais surtout des ressources nécessaires, pour être en mesure de répondre à ces attentes.
挪威政府说,常设论坛除获得所有必要资源外,还需要时间,使之得以满足这些期望。
(a) les plans, spécifications, calculs et autres informations nécessaires pour convaincre l’Ingénieur que le projet convient et est adéquat, et
使设计合理,满足工程师所必需的图纸、规范、计算书及其他资料。
En même temps, le Secrétaire général note plus loin que « les résultats obtenus ne devraient pas conduire à un optimisme béat ».
同时,秘书长进一步指出,“取得的成绩不应使我们产生满足情绪。”
Par ailleurs, il convient d'améliorer aussi l'accès à l'informatique et l'utilisation de cette technique afin de répondre aux besoins du commerce international.
同样,必须加强获得和使用信息技术,使之达到满足国际贸易要求的水平。
Une telle souplesse est indispensable pour lui permettre de répondre aux demandes changeantes et croissantes auxquelles doit faire face notre organisation.
为了使秘书长满足人们对联合国的日益增加而且不断变化的要求,则需要有这种灵活性。
L'intervenant exprime son soutien pour l'amélioration des bibliothèques de l'ONU afin qu'elles soient mieux équipées pour satisfaire les besoins d'information des utilisateurs.
他表示支持联合国各图书馆的发展,使其更好地满足用户的信息需要。
Pourtant, l'interprétation du traité contenue dans cette déclaration, qui remplit toutes les conditions formelles pour constituer une réserve valable, est manifestement infondée.
不过,声明中所载对条约的解释虽然符合必须满足的使之成为一项有效的保留的所有正式要件,但却显然是没有根据的。
Le FNUAP pourra ainsi se conformer également aux critères de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports définis dans le Cadre de financement pluriannuel.
加强这些系统还可使基金满足多年筹资框架中的监测、评价和报告要求。
Les observations concernant le site seront vivement appréciées, car elles permettront au Secrétariat de tenir compte autant que possible des besoins des Parties.
秘书处将对任何反馈意见表示高度赞赏,以期使得以尽量满足各缔约方的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les idées fausses qui persistent également en dehors des trois pays touchés compliquent la tâche.
三个受影响国家之外也存在的一些误解,使满足这个需要变得比较困难。
La période propice pour remanier l'ONU en fonction des besoins actuels ne durera pas indéfiniment.
改革联合国使其满足我们目前的需要的机会之窗不会永远敞开。
La troisième étape consiste à adapter l'innovation au contexte local, et l'intermédiaire devient facilitateur.
第三步涉及使创新满足地方要求,此时中介机构发挥促进者的作用。
Un rien le contente.
一丁点东西就能使他满足。
La réforme a permis au PNUD de s'adapter aux impératifs complexes d'une mondialisation rapide.
开发计划署的改革进程对调整组织,使其满足迅速全球化的世界的复杂需求很关键。
Cette structure suffirait pour les langues officielles de la Cour étant donné les activités d'audience limitées.
这样的人员配置将使科能够满足法院的正式语文要求,因为审判活动还很有限。
Il nous incombe également d'améliorer l'Organisation de manière à ce que nous puissions pourvoir aux besoins des pauvres.
我们也有责任加强联合国组织,使我们能够满足穷者的需要。
L'ONU doit être reformulée et restructurée pour pouvoir atteindre les objectifs pour lesquels elle a été créée.
必须重新考量和重新改造联合国,使它能够满足创立联合国想要达到的目标。
Cependant, avec ses ressources en diminution, l'Organisation éprouve des difficultés à satisfaire les besoins croissants des États Membres.
然而,工发组织的资源日益减少使其难以满足成员国不断增长的需求。
Nous devons tout faire pour qu'elle continue de répondre aux besoins actuels et en évolution des États Membres.
我们必须不遗余力地设法使联合国继续满足其全部会员国目前和不断变化的需求。
Le Gouvernement afghan devrait ainsi regagner la confiance de sa population dans sa capacité de répondre à ses besoins essentiels.
这样,阿富将使人民对它满足其基本需求的能力恢复信心。
L'Instance permanente avait besoin de temps, mais surtout des ressources nécessaires, pour être en mesure de répondre à ces attentes.
挪威说,常设论坛除获得所有必要资源外,还需要时间,使之得以满足这些期望。
(a) les plans, spécifications, calculs et autres informations nécessaires pour convaincre l’Ingénieur que le projet convient et est adéquat, et
使设计合理,满足工程师所必需的图纸、规范、计算书及其他资料。
En même temps, le Secrétaire général note plus loin que « les résultats obtenus ne devraient pas conduire à un optimisme béat ».
同时,秘书长进一步指出,“取得的成绩不应使我们产生满足情绪。”
Par ailleurs, il convient d'améliorer aussi l'accès à l'informatique et l'utilisation de cette technique afin de répondre aux besoins du commerce international.
同样,必须加强获得和使用信息技术,使之达到能满足国际贸易要求的水平。
Une telle souplesse est indispensable pour lui permettre de répondre aux demandes changeantes et croissantes auxquelles doit faire face notre organisation.
为了使秘书长能够满足人们对联合国的日益增加而且不断变化的要求,则需要有这种灵活性。
L'intervenant exprime son soutien pour l'amélioration des bibliothèques de l'ONU afin qu'elles soient mieux équipées pour satisfaire les besoins d'information des utilisateurs.
他表示支持联合国各图书馆的发展,使其更好地满足用户的信息需要。
Pourtant, l'interprétation du traité contenue dans cette déclaration, qui remplit toutes les conditions formelles pour constituer une réserve valable, est manifestement infondée.
不过,声明中所载对条约的解释虽然符合必须满足的使之成为一项有效的保留的所有正式要件,但却显然是没有根据的。
Le FNUAP pourra ainsi se conformer également aux critères de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports définis dans le Cadre de financement pluriannuel.
加强这些系统还可使基金能够满足多年筹资框架中的监测、评价和报告要求。
Les observations concernant le site seront vivement appréciées, car elles permettront au Secrétariat de tenir compte autant que possible des besoins des Parties.
秘书处将对任何反馈意见表示高度赞赏,以期使它得以尽量满足各缔约方的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。