法语助手
  • 关闭

使放出

添加到生词本

shǐ fàng chū
dégager (吸收的逆过程)

L'ONU a également oeuvré de manière considérable à l'émancipation des peuples du joug colonial et aujourd'hui la communauté internationale peut légitimement s'en féliciter.

联合国还为使各国人民从殖民枷放出来做了大量的工作,今天国际社会能够合理地欢迎这一情况。

Il a été observé que, si ce comité avait permis d'aboutir à la libération de plusieurs femmes et enfants enlevés, les progrès avaient été lents.

该组织认为,尽管该委员会已争取使一些被绑架的妇女和儿童被释放出来,但进展十分缓慢。

L'étude est un excellent point de départ pour la poursuite de l'examen des pratiques administratives, la mise au point d'indicateurs et la recherche immédiate d'une plus grande efficacité.

报告为进一步审查行政做法、基准和直接效率作用奠定了基础,并加强了这一概念,即进一步实行自动化将会把行政人员放出来,使之能够处理优先程度更高的活动。

Il faut également rendre hommage à tous les soldats qui sont morts pour libérer l'Europe du fascisme et sauver de l'extermination totale non seulement les Juifs mais également d'autres nombreux peuples.

为了将欧洲从法西斯主义手放出来,并拯救不仅是犹太人而且是许多其他民族的人,使之免遭全部灭绝,许多战士牺牲了生,因此我们必须向他们致意。

Elle peut libérer des vapeurs de métaux et des particules d'oxydes métalliques qui, à moins d'être contrôlés, peuvent affecter les travailleurs et les communautés qui se trouvent sous le vent par rapport à l'installation de traitement.

金属烟尘和氧化铁粒子可能从放出来,如果对排放不加控制,就可能使工人和下风头的社区与之接触。

C'est en réalité un droit et un devoir qui ont été exercés par tous les États qui ont été colonisés ; par leur résistance populaire nationaliste, ils ont pu se libérer de l'occupation et gagner l'indépendance et la liberté.

实际上它是所有受殖民化的国家行使的一种权利和责任,它们通过广泛的民族抵抗能够使自己从殖民状况放出来并获得自由与独立。

Parallèlement, certains Kols ont même porté leurs cas devant les tribunaux afin d'obtenir une augmentation de salaire qui leur permettrait de se libérer de la servitude en remboursant les emprunts qu'ils avaient été contraints de contracter; certains ont pu obtenir satisfaction.

有些Kol人甚至诉诸法庭,以求增加工资,此举将使他们能够付还他们被迫借入的金钱,从而将其从奴役放出来。

En outre, le démontage des mécanismes structurels qui sont à la source de la discrimination à l'égard des femmes n'aboutira pas seulement à la libération complète des femmes mais il permettra aussi aux hommes de se libérer de leur rôle sexospécifique propre.

而且,取消导致对女性歧视的结构机制将不仅能使女性彻底放,男性从其特定的性别角色放出来。

L'établissement de crèches et de jardins d'enfants dans le cadre du programme susmentionné a en outre permis de libérer les fillettes de l'obligation de veiller sur leurs petits frères et sœurs, ce qui se traduit par une augmentation de leur taux de scolarisation en cycle élémentaire.

根据该计划为儿童成立的托儿所和日托心还使女童从保姆的角色放出来,这一点可以从小学入学率的上升得知。

Le Gouvernement de l'Angola est conscient de la nécessité d'affranchir les enfants de la nécessité de travailler, de leur offrir une éducation et les réinsérer dans la société sans quitter leur famille dans le dénuement, ce à quoi il n'est possible de parvenir que par la croissance économique.

安哥拉政府意识到必须将儿童从工作放出来,为他们提供接受教育的机会,使其重新融入社会,同时不致使家庭穷困不堪,这只能通过经济发展才能实现。

Il y a aussi d'autres États, un très petit nombre d'États qui ont de l'expérience car ils ont progressé jusqu'au développement, qui considèrent que le développement implique une véritable révolution scientifique et technique qui libère les pays de la production et de l'exportation de produits de base et de produits manufacturés à faible contenu technologique.

还有一些国家认为发展涉及到真正的科学技术革,这种革使各国从基本的、低技术的生产和出口放出来,这些为数很少的国家由于在实现发展方面取得进展而掌握了经验。

Une fois de plus, je vous souhaite la bienvenue dans ce pays que vous avez aidé à se libérer du racisme que constituait l'apartheid et j'espère que la célébration de cette victoire donnera à la Conférence mondiale l'inspiration nécessaire pour aboutir aux résultats qui définiront le XXIe siècle comme le siècle qui a permis à tous les êtres humains de recouvrer leur dignité.

我再一次欢迎大家来到我国,这个在你们帮助下从种族隔离的桎梏放出来的国家,并且希望在欢庆胜利之际给本次会议以启示:通过这次会议使二十一世纪成为恢复全人类尊严的一个世纪。

Ces suggestions ne seront probablement pas bien accueillies par le Rapporteur spécial, mais elles devraient pourtant alléger considérablement sa charge de travail, en lui épargnant la tâche quasi impossible d'identifier les droits fondamentaux au regard du droit international général et en lui permettant de se concentrer sur les droits qui sont pertinents dans le contexte de l'expulsion des étrangers.

他怀疑,特别报告员可能对他的建议不太高兴,但实际上这些建议该大大减轻他的负担,将他从确定一般国际法规定的核心权利这一几乎无法完成的任务放出来,并使他能够着眼于与驱逐外国人有关的那些权利。

La commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) devrait être une occasion pour tous de renouveler notre engagement ferme et notre réelle volonté politique à contribuer à l'émancipation de la femme en général et à la libération effective de celle qui, victime souvent innocente des conflits, doit de surcroît affronter les rudes conditions de la réhabilitation personnelle et de la reconstruction nationale.

纪念第1325(2000)号决议通过十周年,将使我们有机会重申我们的坚定承诺和真诚的政治意愿,为全体妇女的放,并将那些不但常常在冲突受害,而且在个人康复和民族和不得不忍受恶劣的条件的妇女切实放出来。

Des études d'experts ont fait apparaître que, si ces arsenaux nucléaires énormes, ou même une toute petite partie de ces armes, venaient à être utilisés pendant un conflit, la civilisation humaine telle que nous la connaissons aujourd'hui serait annihilée par les effets combinés du souffle, de la chaleur et du rayonnement, tandis que les retombées s'en étendraient à des milliers de kilomètres à la ronde, tuant des millions de personnes.

专家的研究揭示出,如果这些巨大的核武库、或甚至其很小一部分的威力在战争被释放出来,通过爆轰、高热和辐射――辐射散布到数千公里之外,使数百万人死亡――的综合效,我们今天所知的人类文明就将完全灰飞烟灭。

L'un des principaux objectifs des services communs est de permettre aux organismes de mettre en commun et de rationaliser leurs services d'appui dans chaque pays afin de réduire les dépenses de fonctionnement, d'exécuter les programmes avec la plus grande efficacité possible et de relever le personnel technique et les administrateurs de programmes des tâches ordinaires afin qu'ils puissent se concentrer sur les questions de fond dont ils sont chargés sur le terrain.

使用共同事务的一个主要目的是使联合国各组织在每个国家集使用和精简支助服务,以减少业务费用,在交付方案的过程实现效率最大化,并将技术和方案人员从烦琐的行政工作放出来,集精力进行实质性的外派任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使放出 的法语例句

用户正在搜索


垂直位置, 垂直纹理, 垂直稳态, 垂直线, 垂直震动, 垂直轴, 垂足, 垂足曲面, , ,

相似单词


使芳香, 使防空气, 使房间隔音, 使房屋方向朝南, 使纺织品柔顺的, 使放出, 使放弃, 使放松, 使放松的, 使放下武器,
shǐ fàng chū
dégager (吸收的逆过程)

L'ONU a également oeuvré de manière considérable à l'émancipation des peuples du joug colonial et aujourd'hui la communauté internationale peut légitimement s'en féliciter.

联合国还使各国人民从殖民枷销放出来做了大量的工作,今天国际社会能够合理地欢迎这一情况。

Il a été observé que, si ce comité avait permis d'aboutir à la libération de plusieurs femmes et enfants enlevés, les progrès avaient été lents.

该组织认该委员会已争取使一些被绑架的妇女和儿童被释放出来,但进展十分缓慢。

L'étude est un excellent point de départ pour la poursuite de l'examen des pratiques administratives, la mise au point d'indicateurs et la recherche immédiate d'une plus grande efficacité.

报告进一步审查行政做法、基准和直接效率作用奠定了基础,并加强了这一概念,即进一步实行自动化将会把行政人员解放出来,使之能够处理优先程度更高的活动。

Il faut également rendre hommage à tous les soldats qui sont morts pour libérer l'Europe du fascisme et sauver de l'extermination totale non seulement les Juifs mais également d'autres nombreux peuples.

了将欧洲从法西斯主义手放出来,并拯救不仅是犹太人而且是许多其他民族的人,使之免遭全部灭绝,许多战士牺牲了生,因此我们也必须向他们致意。

Elle peut libérer des vapeurs de métaux et des particules d'oxydes métalliques qui, à moins d'être contrôlés, peuvent affecter les travailleurs et les communautés qui se trouvent sous le vent par rapport à l'installation de traitement.

金属烟尘和氧化铁粒子可能从放出来,如果对排放不加控制,就可能使工人和下风头的社区与之接触。

C'est en réalité un droit et un devoir qui ont été exercés par tous les États qui ont été colonisés ; par leur résistance populaire nationaliste, ils ont pu se libérer de l'occupation et gagner l'indépendance et la liberté.

实际上它是所有受殖民化的国家行使的一种权利和责任,它们通过广泛的民族抵抗能够使自己从殖民状况放出来并获得自由与独立。

Parallèlement, certains Kols ont même porté leurs cas devant les tribunaux afin d'obtenir une augmentation de salaire qui leur permettrait de se libérer de la servitude en remboursant les emprunts qu'ils avaient été contraints de contracter; certains ont pu obtenir satisfaction.

有些Kol人甚至诉诸法庭,以求增加工资,此举将使他们能够付还他们被迫借入的金钱,从而将其从放出来。

En outre, le démontage des mécanismes structurels qui sont à la source de la discrimination à l'égard des femmes n'aboutira pas seulement à la libération complète des femmes mais il permettra aussi aux hommes de se libérer de leur rôle sexospécifique propre.

而且,取消导致对女性歧视的结构机制将不仅能使女性彻底解放,也应让男性从其特定的性别角色放出来。

L'établissement de crèches et de jardins d'enfants dans le cadre du programme susmentionné a en outre permis de libérer les fillettes de l'obligation de veiller sur leurs petits frères et sœurs, ce qui se traduit par une augmentation de leur taux de scolarisation en cycle élémentaire.

根据该计划儿童成立的托儿所和日托心还使女童从保姆的角色放出来,这一点可以从小学入学率的上升得知。

Le Gouvernement de l'Angola est conscient de la nécessité d'affranchir les enfants de la nécessité de travailler, de leur offrir une éducation et les réinsérer dans la société sans quitter leur famille dans le dénuement, ce à quoi il n'est possible de parvenir que par la croissance économique.

安哥拉政府意识到必须将儿童从工作放出来,他们提供接受教育的机会,使其重新融入社会,同时不致使家庭穷困不堪,这只能通过经济发展才能实现。

Il y a aussi d'autres États, un très petit nombre d'États qui ont de l'expérience car ils ont progressé jusqu'au développement, qui considèrent que le développement implique une véritable révolution scientifique et technique qui libère les pays de la production et de l'exportation de produits de base et de produits manufacturés à faible contenu technologique.

还有一些国家认发展涉及到真正的科学技术革,这种革使各国从基本的、低技术的生产和出口放出来,这些数很少的国家由于在实现发展方面取得进展而掌握了经验。

Une fois de plus, je vous souhaite la bienvenue dans ce pays que vous avez aidé à se libérer du racisme que constituait l'apartheid et j'espère que la célébration de cette victoire donnera à la Conférence mondiale l'inspiration nécessaire pour aboutir aux résultats qui définiront le XXIe siècle comme le siècle qui a permis à tous les êtres humains de recouvrer leur dignité.

我再一次欢迎大家来到我国,这个在你们帮助下从种族隔离的桎梏放出来的国家,并且希望在欢庆胜利之际给本次会议以启示:通过这次会议使二十一世纪成恢复全人类尊严的一个世纪。

Ces suggestions ne seront probablement pas bien accueillies par le Rapporteur spécial, mais elles devraient pourtant alléger considérablement sa charge de travail, en lui épargnant la tâche quasi impossible d'identifier les droits fondamentaux au regard du droit international général et en lui permettant de se concentrer sur les droits qui sont pertinents dans le contexte de l'expulsion des étrangers.

他怀疑,特别报告员可能对他的建议不太高兴,但实际上这些建议应该大大减轻他的负担,将他从确定一般国际法规定的核心权利这一几乎无法完成的任务放出来,并使他能够着眼于与驱逐外国人有关的那些权利。

La commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) devrait être une occasion pour tous de renouveler notre engagement ferme et notre réelle volonté politique à contribuer à l'émancipation de la femme en général et à la libération effective de celle qui, victime souvent innocente des conflits, doit de surcroît affronter les rudes conditions de la réhabilitation personnelle et de la reconstruction nationale.

纪念第1325(2000)号决议通过十周年,将使我们有机会重申我们的坚定承诺和真诚的政治意愿,全体妇女的解放,并将那些不但常常在冲突受害,而且在个人康复和民族和解不得不忍受恶劣的条件的妇女切实解放出来。

Des études d'experts ont fait apparaître que, si ces arsenaux nucléaires énormes, ou même une toute petite partie de ces armes, venaient à être utilisés pendant un conflit, la civilisation humaine telle que nous la connaissons aujourd'hui serait annihilée par les effets combinés du souffle, de la chaleur et du rayonnement, tandis que les retombées s'en étendraient à des milliers de kilomètres à la ronde, tuant des millions de personnes.

专家的研究揭示出,如果这些巨大的核武库、或甚至其很小一部分的威力在战争被释放出来,通过爆轰、高热和辐射――辐射散布到数千公里之外,使数百万人死亡――的综合效应,我们今天所知的人类文明就将完全灰飞烟灭。

L'un des principaux objectifs des services communs est de permettre aux organismes de mettre en commun et de rationaliser leurs services d'appui dans chaque pays afin de réduire les dépenses de fonctionnement, d'exécuter les programmes avec la plus grande efficacité possible et de relever le personnel technique et les administrateurs de programmes des tâches ordinaires afin qu'ils puissent se concentrer sur les questions de fond dont ils sont chargés sur le terrain.

使用共同事务的一个主要目的是使联合国各组织在每个国家集使用和精简支助服务,以减少业务费用,在交付方案的过程实现效率最大化,并将技术和方案人员从烦琐的行政工作放出来,集精力进行实质性的外派任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使放出 的法语例句

用户正在搜索


, , 槌球游戏, 槌状, , 锤版, 锤柄, 锤测, 锤打, 锤打的金属餐具,

相似单词


使芳香, 使防空气, 使房间隔音, 使房屋方向朝南, 使纺织品柔顺的, 使放出, 使放弃, 使放松, 使放松的, 使放下武器,
shǐ fàng chū
dégager (吸收的逆过程)

L'ONU a également oeuvré de manière considérable à l'émancipation des peuples du joug colonial et aujourd'hui la communauté internationale peut légitimement s'en féliciter.

联合国还为使各国人民从殖民枷销中解放出来做了大量的工作,今天国际社会能够合理地欢迎这一情况。

Il a été observé que, si ce comité avait permis d'aboutir à la libération de plusieurs femmes et enfants enlevés, les progrès avaient été lents.

该组织认为,尽管该委员会已争取使一些被绑架的妇女和儿童被释放出来,但进展十分缓慢。

L'étude est un excellent point de départ pour la poursuite de l'examen des pratiques administratives, la mise au point d'indicateurs et la recherche immédiate d'une plus grande efficacité.

报告为进一步审查行政做法、基准和直接效率作用奠定了基础,并加强了这一概念,即进一步实行将会把行政人员解放出来,使之能够处理优先程度更高的活

Il faut également rendre hommage à tous les soldats qui sont morts pour libérer l'Europe du fascisme et sauver de l'extermination totale non seulement les Juifs mais également d'autres nombreux peuples.

为了将欧洲从法西斯主义手中解放出来,并拯救不仅是犹太人而且是许多其他民族的人,使之免遭全部灭绝,许多战士牺牲了生,因此我也必须向他致意。

Elle peut libérer des vapeurs de métaux et des particules d'oxydes métalliques qui, à moins d'être contrôlés, peuvent affecter les travailleurs et les communautés qui se trouvent sous le vent par rapport à l'installation de traitement.

金属烟尘和氧铁粒子可能从中释放出来,如果对排放不加控制,就可能使工人和下风头的社区与之接触。

C'est en réalité un droit et un devoir qui ont été exercés par tous les États qui ont été colonisés ; par leur résistance populaire nationaliste, ils ont pu se libérer de l'occupation et gagner l'indépendance et la liberté.

实际上是所有受殖民的国家行使的一种权利和责通过广泛的民族抵抗能够使己从殖民状况中解放出来并获得由与独立。

Parallèlement, certains Kols ont même porté leurs cas devant les tribunaux afin d'obtenir une augmentation de salaire qui leur permettrait de se libérer de la servitude en remboursant les emprunts qu'ils avaient été contraints de contracter; certains ont pu obtenir satisfaction.

有些Kol人甚至诉诸法庭,以求增加工资,此举将使能够付还他被迫借入的金钱,从而将其从奴役中解放出来。

En outre, le démontage des mécanismes structurels qui sont à la source de la discrimination à l'égard des femmes n'aboutira pas seulement à la libération complète des femmes mais il permettra aussi aux hommes de se libérer de leur rôle sexospécifique propre.

而且,取消导致对女性歧视的结构机制将不仅能使女性彻底解放,也应让男性从其特定的性别角色中解放出来。

L'établissement de crèches et de jardins d'enfants dans le cadre du programme susmentionné a en outre permis de libérer les fillettes de l'obligation de veiller sur leurs petits frères et sœurs, ce qui se traduit par une augmentation de leur taux de scolarisation en cycle élémentaire.

根据该计划为儿童成立的托儿所和日托中心还使女童从保姆的角色中解放出来,这一点可以从小学入学率的上升得知。

Le Gouvernement de l'Angola est conscient de la nécessité d'affranchir les enfants de la nécessité de travailler, de leur offrir une éducation et les réinsérer dans la société sans quitter leur famille dans le dénuement, ce à quoi il n'est possible de parvenir que par la croissance économique.

安哥拉政府意识到必须将儿童从工作中解放出来,为他提供接受教育的机会,使其重新融入社会,同时不致使家庭穷困不堪,这只能通过经济发展才能实现。

Il y a aussi d'autres États, un très petit nombre d'États qui ont de l'expérience car ils ont progressé jusqu'au développement, qui considèrent que le développement implique une véritable révolution scientifique et technique qui libère les pays de la production et de l'exportation de produits de base et de produits manufacturés à faible contenu technologique.

还有一些国家认为发展涉及到真正的科学技术革,这种革使各国从基本的、低技术的生产和出口中解放出来,这些为数很少的国家由于在实现发展方面取得进展而掌握了经验。

Une fois de plus, je vous souhaite la bienvenue dans ce pays que vous avez aidé à se libérer du racisme que constituait l'apartheid et j'espère que la célébration de cette victoire donnera à la Conférence mondiale l'inspiration nécessaire pour aboutir aux résultats qui définiront le XXIe siècle comme le siècle qui a permis à tous les êtres humains de recouvrer leur dignité.

我再一次欢迎大家来到我国,这个在你帮助下从种族隔离的桎梏中解放出来的国家,并且希望在欢庆胜利之际给本次会议以启示:通过这次会议使二十一世纪成为恢复全人类尊严的一个世纪。

Ces suggestions ne seront probablement pas bien accueillies par le Rapporteur spécial, mais elles devraient pourtant alléger considérablement sa charge de travail, en lui épargnant la tâche quasi impossible d'identifier les droits fondamentaux au regard du droit international général et en lui permettant de se concentrer sur les droits qui sont pertinents dans le contexte de l'expulsion des étrangers.

他怀疑,特别报告员可能对他的建议不太高兴,但实际上这些建议应该大大减轻他的负担,将他从确定一般国际法规定的核心权利这一几乎无法完成的务中解放出来,并使他能够着眼于与驱逐外国人有关的那些权利。

La commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) devrait être une occasion pour tous de renouveler notre engagement ferme et notre réelle volonté politique à contribuer à l'émancipation de la femme en général et à la libération effective de celle qui, victime souvent innocente des conflits, doit de surcroît affronter les rudes conditions de la réhabilitation personnelle et de la reconstruction nationale.

纪念第1325(2000)号决议通过十周年,将使有机会重申我的坚定承诺和真诚的政治意愿,为全体妇女的解放,并将那些不但常常在冲突中受害,而且在个人康复和民族和解中不得不忍受恶劣的条件的妇女切实解放出来。

Des études d'experts ont fait apparaître que, si ces arsenaux nucléaires énormes, ou même une toute petite partie de ces armes, venaient à être utilisés pendant un conflit, la civilisation humaine telle que nous la connaissons aujourd'hui serait annihilée par les effets combinés du souffle, de la chaleur et du rayonnement, tandis que les retombées s'en étendraient à des milliers de kilomètres à la ronde, tuant des millions de personnes.

专家的研究揭示出,如果这些巨大的核武库、或甚至其中很小一部分的威力在战争中被释放出来,通过爆轰、高热和辐射――辐射散布到数千公里之外,使数百万人死亡――的综合效应,我今天所知的人类文明就将完全灰飞烟灭。

L'un des principaux objectifs des services communs est de permettre aux organismes de mettre en commun et de rationaliser leurs services d'appui dans chaque pays afin de réduire les dépenses de fonctionnement, d'exécuter les programmes avec la plus grande efficacité possible et de relever le personnel technique et les administrateurs de programmes des tâches ordinaires afin qu'ils puissent se concentrer sur les questions de fond dont ils sont chargés sur le terrain.

使用共同事务的一个主要目的是使联合国各组织在每个国家集中使用和精简支助服务,以减少业务费用,在交付方案的过程中实现效率最大,并将技术和方案人员从烦琐的行政工作中解放出来,集中精力进行实质性的外派务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 使放出 的法语例句

用户正在搜索


锤击, 锤炼, 锤肉器(肉铺用的), 锤式碾碎机, 锤式破碎机, 锤式碎石机, 锤式阴道窥视, 锤头, 锤头鹳, 锤印,

相似单词


使芳香, 使防空气, 使房间隔音, 使房屋方向朝南, 使纺织品柔顺的, 使放出, 使放弃, 使放松, 使放松的, 使放下武器,
shǐ fàng chū
dégager (吸收逆过程)

L'ONU a également oeuvré de manière considérable à l'émancipation des peuples du joug colonial et aujourd'hui la communauté internationale peut légitimement s'en féliciter.

联合还为人民从殖民枷销中解放出来做了大量工作,今天际社会能够合理地欢迎这一情况。

Il a été observé que, si ce comité avait permis d'aboutir à la libération de plusieurs femmes et enfants enlevés, les progrès avaient été lents.

该组织认为,尽管该委员会已争取一些被绑架妇女和儿童被释放出来,但进展十分缓慢。

L'étude est un excellent point de départ pour la poursuite de l'examen des pratiques administratives, la mise au point d'indicateurs et la recherche immédiate d'une plus grande efficacité.

报告为进一步审查行政做法、基准和直接效率作用奠定了基础,并加强了这一概念,即进一步实行自动化将会把行政人员解放出来,之能够处理优先程度更高活动。

Il faut également rendre hommage à tous les soldats qui sont morts pour libérer l'Europe du fascisme et sauver de l'extermination totale non seulement les Juifs mais également d'autres nombreux peuples.

为了将欧洲从法西斯主义手中解放出来,并拯救不仅是犹太人而且是许多其他民族人,之免遭全部灭绝,许多战士牺牲了生,因此我们也必须向他们致意。

Elle peut libérer des vapeurs de métaux et des particules d'oxydes métalliques qui, à moins d'être contrôlés, peuvent affecter les travailleurs et les communautés qui se trouvent sous le vent par rapport à l'installation de traitement.

金属烟尘和氧化铁粒子可能从中释放出来,如果对排放不加控制,就可能工人和下风头社区与之接触。

C'est en réalité un droit et un devoir qui ont été exercés par tous les États qui ont été colonisés ; par leur résistance populaire nationaliste, ils ont pu se libérer de l'occupation et gagner l'indépendance et la liberté.

实际上它是所有受殖民化家行一种权利和责任,它们通过广泛民族抵抗能够自己从殖民状况中解放出来并获得自由与独立。

Parallèlement, certains Kols ont même porté leurs cas devant les tribunaux afin d'obtenir une augmentation de salaire qui leur permettrait de se libérer de la servitude en remboursant les emprunts qu'ils avaient été contraints de contracter; certains ont pu obtenir satisfaction.

有些Kol人甚至诉诸法庭,以求增加工资,此举将他们能够付还他们被迫借入金钱,从而将其从奴役中解放出来。

En outre, le démontage des mécanismes structurels qui sont à la source de la discrimination à l'égard des femmes n'aboutira pas seulement à la libération complète des femmes mais il permettra aussi aux hommes de se libérer de leur rôle sexospécifique propre.

而且,取消导致对女歧视结构机制将不仅能彻底解放,也应让男从其特定角色中解放出来。

L'établissement de crèches et de jardins d'enfants dans le cadre du programme susmentionné a en outre permis de libérer les fillettes de l'obligation de veiller sur leurs petits frères et sœurs, ce qui se traduit par une augmentation de leur taux de scolarisation en cycle élémentaire.

根据该计划为儿童成立托儿所和日托中心还女童从保姆角色中解放出来,这一点可以从小学入学率上升得知。

Le Gouvernement de l'Angola est conscient de la nécessité d'affranchir les enfants de la nécessité de travailler, de leur offrir une éducation et les réinsérer dans la société sans quitter leur famille dans le dénuement, ce à quoi il n'est possible de parvenir que par la croissance économique.

安哥拉政府意识到必须将儿童从工作中解放出来,为他们提供接受教育机会,其重新融入社会,同时不致家庭穷困不堪,这只能通过经济发展才能实现。

Il y a aussi d'autres États, un très petit nombre d'États qui ont de l'expérience car ils ont progressé jusqu'au développement, qui considèrent que le développement implique une véritable révolution scientifique et technique qui libère les pays de la production et de l'exportation de produits de base et de produits manufacturés à faible contenu technologique.

还有一些家认为发展涉及到真正科学技术革,这种革从基本、低技术生产和出口中解放出来,这些为数很少家由于在实现发展方面取得进展而掌握了经验。

Une fois de plus, je vous souhaite la bienvenue dans ce pays que vous avez aidé à se libérer du racisme que constituait l'apartheid et j'espère que la célébration de cette victoire donnera à la Conférence mondiale l'inspiration nécessaire pour aboutir aux résultats qui définiront le XXIe siècle comme le siècle qui a permis à tous les êtres humains de recouvrer leur dignité.

我再一次欢迎大家来到我,这个在你们帮助下从种族隔离桎梏中解放出家,并且希望在欢庆胜利之际给本次会议以启示:通过这次会议二十一世纪成为恢复全人类尊严一个世纪。

Ces suggestions ne seront probablement pas bien accueillies par le Rapporteur spécial, mais elles devraient pourtant alléger considérablement sa charge de travail, en lui épargnant la tâche quasi impossible d'identifier les droits fondamentaux au regard du droit international général et en lui permettant de se concentrer sur les droits qui sont pertinents dans le contexte de l'expulsion des étrangers.

他怀疑,特报告员可能对他建议不太高兴,但实际上这些建议应该大大减轻他负担,将他从确定一般际法规定核心权利这一几乎无法完成任务中解放出来,并他能够着眼于与驱逐外人有关那些权利。

La commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) devrait être une occasion pour tous de renouveler notre engagement ferme et notre réelle volonté politique à contribuer à l'émancipation de la femme en général et à la libération effective de celle qui, victime souvent innocente des conflits, doit de surcroît affronter les rudes conditions de la réhabilitation personnelle et de la reconstruction nationale.

纪念第1325(2000)号决议通过十周年,将我们有机会重申我们坚定承诺和真诚政治意愿,为全体妇女解放,并将那些不但常常在冲突中受害,而且在个人康复和民族和解中不得不忍受恶劣条件妇女切实解放出来。

Des études d'experts ont fait apparaître que, si ces arsenaux nucléaires énormes, ou même une toute petite partie de ces armes, venaient à être utilisés pendant un conflit, la civilisation humaine telle que nous la connaissons aujourd'hui serait annihilée par les effets combinés du souffle, de la chaleur et du rayonnement, tandis que les retombées s'en étendraient à des milliers de kilomètres à la ronde, tuant des millions de personnes.

专家研究揭示出,如果这些巨大核武库、或甚至其中很小一部分威力在战争中被释放出来,通过爆轰、高热和辐射――辐射散布到数千公里之外,数百万人死亡――综合效应,我们今天所知人类文明就将完全灰飞烟灭。

L'un des principaux objectifs des services communs est de permettre aux organismes de mettre en commun et de rationaliser leurs services d'appui dans chaque pays afin de réduire les dépenses de fonctionnement, d'exécuter les programmes avec la plus grande efficacité possible et de relever le personnel technique et les administrateurs de programmes des tâches ordinaires afin qu'ils puissent se concentrer sur les questions de fond dont ils sont chargés sur le terrain.

用共同事务一个主要目联合组织在每个家集中用和精简支助服务,以减少业务费用,在交付方案过程中实现效率最大化,并将技术和方案人员从烦琐行政工作中解放出来,集中精力进行实质外派任务。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使放出 的法语例句

用户正在搜索


春分, 春分点, 春分或秋分, 春分或秋分的, 春分秋分潮, 春风, 春风得意, 春风拂面, 春风和畅, 春风化雨,

相似单词


使芳香, 使防空气, 使房间隔音, 使房屋方向朝南, 使纺织品柔顺的, 使放出, 使放弃, 使放松, 使放松的, 使放下武器,
shǐ fàng chū
dégager (吸收的逆过程)

L'ONU a également oeuvré de manière considérable à l'émancipation des peuples du joug colonial et aujourd'hui la communauté internationale peut légitimement s'en féliciter.

联合国还使各国人民从殖民枷销中解放出来做了大量的工作,今天国际社会能够合理地欢迎这一情况。

Il a été observé que, si ce comité avait permis d'aboutir à la libération de plusieurs femmes et enfants enlevés, les progrès avaient été lents.

该组织认,尽管该委员会已争取使一些被绑架的妇女和儿童被释放出来,但进展十分缓慢。

L'étude est un excellent point de départ pour la poursuite de l'examen des pratiques administratives, la mise au point d'indicateurs et la recherche immédiate d'une plus grande efficacité.

报告进一步审查行政做法、基准和直效率作用奠定了基础,并加强了这一概念,即进一步实行自化将会把行政人员解放出来,使能够处理优先程度更高的

Il faut également rendre hommage à tous les soldats qui sont morts pour libérer l'Europe du fascisme et sauver de l'extermination totale non seulement les Juifs mais également d'autres nombreux peuples.

了将欧洲从法西斯主义手中解放出来,并拯救不仅是犹太人而且是许多其他民族的人,使免遭全部灭绝,许多战士牺牲了生,因此我们也必须向他们致意。

Elle peut libérer des vapeurs de métaux et des particules d'oxydes métalliques qui, à moins d'être contrôlés, peuvent affecter les travailleurs et les communautés qui se trouvent sous le vent par rapport à l'installation de traitement.

金属烟尘和氧化铁粒子可能从中释放出来,如果对排放不加控制,就可能使工人和下风头的社区触。

C'est en réalité un droit et un devoir qui ont été exercés par tous les États qui ont été colonisés ; par leur résistance populaire nationaliste, ils ont pu se libérer de l'occupation et gagner l'indépendance et la liberté.

实际上它是所有受殖民化的国家行使的一种权利和责任,它们通过广泛的民族抵抗能够使自己从殖民状况中解放出来并获得自由独立。

Parallèlement, certains Kols ont même porté leurs cas devant les tribunaux afin d'obtenir une augmentation de salaire qui leur permettrait de se libérer de la servitude en remboursant les emprunts qu'ils avaient été contraints de contracter; certains ont pu obtenir satisfaction.

有些Kol人甚至诉诸法庭,以求增加工资,此举将使他们能够付还他们被迫借入的金钱,从而将其从奴役中解放出来。

En outre, le démontage des mécanismes structurels qui sont à la source de la discrimination à l'égard des femmes n'aboutira pas seulement à la libération complète des femmes mais il permettra aussi aux hommes de se libérer de leur rôle sexospécifique propre.

而且,取消导致对女性歧视的结构机制将不仅能使女性彻底解放,也应让男性从其特定的性别角色中解放出来。

L'établissement de crèches et de jardins d'enfants dans le cadre du programme susmentionné a en outre permis de libérer les fillettes de l'obligation de veiller sur leurs petits frères et sœurs, ce qui se traduit par une augmentation de leur taux de scolarisation en cycle élémentaire.

根据该计划儿童成立的托儿所和日托中心还使女童从保姆的角色中解放出来,这一点可以从小学入学率的上升得知。

Le Gouvernement de l'Angola est conscient de la nécessité d'affranchir les enfants de la nécessité de travailler, de leur offrir une éducation et les réinsérer dans la société sans quitter leur famille dans le dénuement, ce à quoi il n'est possible de parvenir que par la croissance économique.

安哥拉政府意识到必须将儿童从工作中解放出来,他们提供受教育的机会,使其重新融入社会,同时不致使家庭穷困不堪,这只能通过经济发展才能实现。

Il y a aussi d'autres États, un très petit nombre d'États qui ont de l'expérience car ils ont progressé jusqu'au développement, qui considèrent que le développement implique une véritable révolution scientifique et technique qui libère les pays de la production et de l'exportation de produits de base et de produits manufacturés à faible contenu technologique.

还有一些国家认发展涉及到真正的科学技术革,这种革使各国从基本的、低技术的生产和出口中解放出来,这些数很少的国家由于在实现发展方面取得进展而掌握了经验。

Une fois de plus, je vous souhaite la bienvenue dans ce pays que vous avez aidé à se libérer du racisme que constituait l'apartheid et j'espère que la célébration de cette victoire donnera à la Conférence mondiale l'inspiration nécessaire pour aboutir aux résultats qui définiront le XXIe siècle comme le siècle qui a permis à tous les êtres humains de recouvrer leur dignité.

我再一次欢迎大家来到我国,这个在你们帮助下从种族隔离的桎梏中解放出来的国家,并且希望在欢庆胜利际给本次会议以启示:通过这次会议使二十一世纪成恢复全人类尊严的一个世纪。

Ces suggestions ne seront probablement pas bien accueillies par le Rapporteur spécial, mais elles devraient pourtant alléger considérablement sa charge de travail, en lui épargnant la tâche quasi impossible d'identifier les droits fondamentaux au regard du droit international général et en lui permettant de se concentrer sur les droits qui sont pertinents dans le contexte de l'expulsion des étrangers.

他怀疑,特别报告员可能对他的建议不太高兴,但实际上这些建议应该大大减轻他的负担,将他从确定一般国际法规定的核心权利这一几乎无法完成的任务中解放出来,并使他能够着眼于驱逐外国人有关的那些权利。

La commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) devrait être une occasion pour tous de renouveler notre engagement ferme et notre réelle volonté politique à contribuer à l'émancipation de la femme en général et à la libération effective de celle qui, victime souvent innocente des conflits, doit de surcroît affronter les rudes conditions de la réhabilitation personnelle et de la reconstruction nationale.

纪念第1325(2000)号决议通过十周年,将使我们有机会重申我们的坚定承诺和真诚的政治意愿,全体妇女的解放,并将那些不但常常在冲突中受害,而且在个人康复和民族和解中不得不忍受恶劣的条件的妇女切实解放出来。

Des études d'experts ont fait apparaître que, si ces arsenaux nucléaires énormes, ou même une toute petite partie de ces armes, venaient à être utilisés pendant un conflit, la civilisation humaine telle que nous la connaissons aujourd'hui serait annihilée par les effets combinés du souffle, de la chaleur et du rayonnement, tandis que les retombées s'en étendraient à des milliers de kilomètres à la ronde, tuant des millions de personnes.

专家的研究揭示出,如果这些巨大的核武库、或甚至其中很小一部分的威力在战争中被释放出来,通过爆轰、高热和辐射――辐射散布到数千公里外,使数百万人死亡――的综合效应,我们今天所知的人类文明就将完全灰飞烟灭。

L'un des principaux objectifs des services communs est de permettre aux organismes de mettre en commun et de rationaliser leurs services d'appui dans chaque pays afin de réduire les dépenses de fonctionnement, d'exécuter les programmes avec la plus grande efficacité possible et de relever le personnel technique et les administrateurs de programmes des tâches ordinaires afin qu'ils puissent se concentrer sur les questions de fond dont ils sont chargés sur le terrain.

使用共同事务的一个主要目的是使联合国各组织在每个国家集中使用和精简支助服务,以减少业务费用,在交付方案的过程中实现效率最大化,并将技术和方案人员从烦琐的行政工作中解放出来,集中精力进行实质性的外派任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使放出 的法语例句

用户正在搜索


春花, 春花的气息, 春华秋实, 春化, 春化处理(种子的), 春荒, 春黄菊, 春晖, 春回大地, 春季,

相似单词


使芳香, 使防空气, 使房间隔音, 使房屋方向朝南, 使纺织品柔顺的, 使放出, 使放弃, 使放松, 使放松的, 使放下武器,
shǐ fàng chū
dégager (吸收的逆过程)

L'ONU a également oeuvré de manière considérable à l'émancipation des peuples du joug colonial et aujourd'hui la communauté internationale peut légitimement s'en féliciter.

联合国还为使各国枷销中解放出来做了大量的工作,今天国际社会能够合理地欢迎这一情况。

Il a été observé que, si ce comité avait permis d'aboutir à la libération de plusieurs femmes et enfants enlevés, les progrès avaient été lents.

该组织认为,尽管该委员会已争取使一些被绑架的妇女和儿童被释放出来,但进展十分缓慢。

L'étude est un excellent point de départ pour la poursuite de l'examen des pratiques administratives, la mise au point d'indicateurs et la recherche immédiate d'une plus grande efficacité.

报告为进一步审查行政做法、基准和直接效率作用奠了基础,并加强了这一概念,即进一步实行自动化将会把行政员解放出来,使之能够处理优先程度更高的活动。

Il faut également rendre hommage à tous les soldats qui sont morts pour libérer l'Europe du fascisme et sauver de l'extermination totale non seulement les Juifs mais également d'autres nombreux peuples.

为了将欧洲法西斯主义手中解放出来,并拯救不仅是犹太而且是许多族的使之免遭全部灭绝,许多战士牺牲了生,因此我们也必须向他们致意。

Elle peut libérer des vapeurs de métaux et des particules d'oxydes métalliques qui, à moins d'être contrôlés, peuvent affecter les travailleurs et les communautés qui se trouvent sous le vent par rapport à l'installation de traitement.

金属烟尘和氧化铁粒子可能中释放出来,如果对排放不加控制,就可能使和下风头的社区与之接触。

C'est en réalité un droit et un devoir qui ont été exercés par tous les États qui ont été colonisés ; par leur résistance populaire nationaliste, ils ont pu se libérer de l'occupation et gagner l'indépendance et la liberté.

实际上它是所有受殖化的国家行使的一种权利和责任,它们通过广泛的族抵抗能够使自己状况中解放出来并获得自由与独立。

Parallèlement, certains Kols ont même porté leurs cas devant les tribunaux afin d'obtenir une augmentation de salaire qui leur permettrait de se libérer de la servitude en remboursant les emprunts qu'ils avaient été contraints de contracter; certains ont pu obtenir satisfaction.

有些Kol甚至诉诸法庭,以求增加工资,此举将使他们能够付还他们被迫借入的金钱,而将奴役中解放出来。

En outre, le démontage des mécanismes structurels qui sont à la source de la discrimination à l'égard des femmes n'aboutira pas seulement à la libération complète des femmes mais il permettra aussi aux hommes de se libérer de leur rôle sexospécifique propre.

而且,取消导致对女性歧视的结构机制将不仅能使女性彻底解放,也应让男性的性别角色中解放出来。

L'établissement de crèches et de jardins d'enfants dans le cadre du programme susmentionné a en outre permis de libérer les fillettes de l'obligation de veiller sur leurs petits frères et sœurs, ce qui se traduit par une augmentation de leur taux de scolarisation en cycle élémentaire.

根据该计划为儿童成立的托儿所和日托中心还使女童保姆的角色中解放出来,这一点可以小学入学率的上升得知。

Le Gouvernement de l'Angola est conscient de la nécessité d'affranchir les enfants de la nécessité de travailler, de leur offrir une éducation et les réinsérer dans la société sans quitter leur famille dans le dénuement, ce à quoi il n'est possible de parvenir que par la croissance économique.

安哥拉政府意识到必须将儿童工作中解放出来,为他们提供接受教育的机会,使重新融入社会,同时不致使家庭穷困不堪,这只能通过经济发展才能实现。

Il y a aussi d'autres États, un très petit nombre d'États qui ont de l'expérience car ils ont progressé jusqu'au développement, qui considèrent que le développement implique une véritable révolution scientifique et technique qui libère les pays de la production et de l'exportation de produits de base et de produits manufacturés à faible contenu technologique.

还有一些国家认为发展涉及到真正的科学技术革,这种革使各国基本的、低技术的生产和出口中解放出来,这些为数很少的国家由于在实现发展方面取得进展而掌握了经验。

Une fois de plus, je vous souhaite la bienvenue dans ce pays que vous avez aidé à se libérer du racisme que constituait l'apartheid et j'espère que la célébration de cette victoire donnera à la Conférence mondiale l'inspiration nécessaire pour aboutir aux résultats qui définiront le XXIe siècle comme le siècle qui a permis à tous les êtres humains de recouvrer leur dignité.

我再一次欢迎大家来到我国,这个在你们帮助下种族隔离的桎梏中解放出来的国家,并且希望在欢庆胜利之际给本次会议以启示:通过这次会议使二十一世纪成为恢复全类尊严的一个世纪。

Ces suggestions ne seront probablement pas bien accueillies par le Rapporteur spécial, mais elles devraient pourtant alléger considérablement sa charge de travail, en lui épargnant la tâche quasi impossible d'identifier les droits fondamentaux au regard du droit international général et en lui permettant de se concentrer sur les droits qui sont pertinents dans le contexte de l'expulsion des étrangers.

他怀疑,别报告员可能对他的建议不太高兴,但实际上这些建议应该大大减轻他的负担,将他一般国际法规的核心权利这一几乎无法完成的任务中解放出来,并使他能够着眼于与驱逐外国有关的那些权利。

La commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) devrait être une occasion pour tous de renouveler notre engagement ferme et notre réelle volonté politique à contribuer à l'émancipation de la femme en général et à la libération effective de celle qui, victime souvent innocente des conflits, doit de surcroît affronter les rudes conditions de la réhabilitation personnelle et de la reconstruction nationale.

纪念第1325(2000)号决议通过十周年,将使我们有机会重申我们的坚承诺和真诚的政治意愿,为全体妇女的解放,并将那些不但常常在冲突中受害,而且在个康复和族和解中不得不忍受恶劣的条件的妇女切实解放出来。

Des études d'experts ont fait apparaître que, si ces arsenaux nucléaires énormes, ou même une toute petite partie de ces armes, venaient à être utilisés pendant un conflit, la civilisation humaine telle que nous la connaissons aujourd'hui serait annihilée par les effets combinés du souffle, de la chaleur et du rayonnement, tandis que les retombées s'en étendraient à des milliers de kilomètres à la ronde, tuant des millions de personnes.

专家的研究揭示出,如果这些巨大的核武库、或甚至中很小一部分的威力在战争中被释放出来,通过爆轰、高热和辐射――辐射散布到数千公里之外,使数百万死亡――的综合效应,我们今天所知的类文明就将完全灰飞烟灭。

L'un des principaux objectifs des services communs est de permettre aux organismes de mettre en commun et de rationaliser leurs services d'appui dans chaque pays afin de réduire les dépenses de fonctionnement, d'exécuter les programmes avec la plus grande efficacité possible et de relever le personnel technique et les administrateurs de programmes des tâches ordinaires afin qu'ils puissent se concentrer sur les questions de fond dont ils sont chargés sur le terrain.

使用共同事务的一个主要目的是使联合国各组织在每个国家集中使用和精简支助服务,以减少业务费用,在交付方案的过程中实现效率最大化,并将技术和方案烦琐的行政工作中解放出来,集中精力进行实质性的外派任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使放出 的法语例句

用户正在搜索


春困秋乏, 春兰, 春兰秋菊, 春雷, 春联, 春蓼, 春令, 春忙, 春美草属, 春梦,

相似单词


使芳香, 使防空气, 使房间隔音, 使房屋方向朝南, 使纺织品柔顺的, 使放出, 使放弃, 使放松, 使放松的, 使放下武器,
shǐ fàng chū
dégager (吸收逆过程)

L'ONU a également oeuvré de manière considérable à l'émancipation des peuples du joug colonial et aujourd'hui la communauté internationale peut légitimement s'en féliciter.

联合国还为使各国民从殖民枷销中解放出来做了大量工作,今天国际社会能够合理地欢迎这一情况。

Il a été observé que, si ce comité avait permis d'aboutir à la libération de plusieurs femmes et enfants enlevés, les progrès avaient été lents.

该组织认为,尽管该委员会已争取使一些被绑架妇女儿童被释放出来,但进展十分缓慢。

L'étude est un excellent point de départ pour la poursuite de l'examen des pratiques administratives, la mise au point d'indicateurs et la recherche immédiate d'une plus grande efficacité.

报告为进一步审查行政做法、基准直接效率作用奠定了基础,并加强了这一概念,即进一步实行自动将会把行政员解放出来,使之能够处理优先程度更高活动。

Il faut également rendre hommage à tous les soldats qui sont morts pour libérer l'Europe du fascisme et sauver de l'extermination totale non seulement les Juifs mais également d'autres nombreux peuples.

为了将欧洲从法西斯主义手中解放出来,并拯救不仅是犹太而且是许多其他民使之免遭全部灭绝,许多战士牺牲了生,因此我们也必须向他们致意。

Elle peut libérer des vapeurs de métaux et des particules d'oxydes métalliques qui, à moins d'être contrôlés, peuvent affecter les travailleurs et les communautés qui se trouvent sous le vent par rapport à l'installation de traitement.

金属烟尘铁粒子可能从中释放出来,如果对排放不加控制,就可能使下风头社区与之接触。

C'est en réalité un droit et un devoir qui ont été exercés par tous les États qui ont été colonisés ; par leur résistance populaire nationaliste, ils ont pu se libérer de l'occupation et gagner l'indépendance et la liberté.

实际上它是所有受殖民国家行使一种权利责任,它们通过广泛抵抗能够使自己从殖民状况中解放出来并获得自由与独立。

Parallèlement, certains Kols ont même porté leurs cas devant les tribunaux afin d'obtenir une augmentation de salaire qui leur permettrait de se libérer de la servitude en remboursant les emprunts qu'ils avaient été contraints de contracter; certains ont pu obtenir satisfaction.

有些Kol甚至诉诸法庭,以求增加工资,此举将使他们能够付还他们被迫借入金钱,从而将其从奴役中解放出来。

En outre, le démontage des mécanismes structurels qui sont à la source de la discrimination à l'égard des femmes n'aboutira pas seulement à la libération complète des femmes mais il permettra aussi aux hommes de se libérer de leur rôle sexospécifique propre.

而且,取消导致对女性歧视结构机制将不仅能使女性彻底解放,也应让男性从其特定性别角色中解放出来。

L'établissement de crèches et de jardins d'enfants dans le cadre du programme susmentionné a en outre permis de libérer les fillettes de l'obligation de veiller sur leurs petits frères et sœurs, ce qui se traduit par une augmentation de leur taux de scolarisation en cycle élémentaire.

根据该计划为儿童成立托儿所日托中心还使女童从保姆角色中解放出来,这一点可以从小学入学率上升得知。

Le Gouvernement de l'Angola est conscient de la nécessité d'affranchir les enfants de la nécessité de travailler, de leur offrir une éducation et les réinsérer dans la société sans quitter leur famille dans le dénuement, ce à quoi il n'est possible de parvenir que par la croissance économique.

安哥拉政府意识到必须将儿童从工作中解放出来,为他们提供接受教育机会,使其重新融入社会,同时不致使家庭穷困不堪,这只能通过经济发展才能实现。

Il y a aussi d'autres États, un très petit nombre d'États qui ont de l'expérience car ils ont progressé jusqu'au développement, qui considèrent que le développement implique une véritable révolution scientifique et technique qui libère les pays de la production et de l'exportation de produits de base et de produits manufacturés à faible contenu technologique.

还有一些国家认为发展涉及到真正科学技术革,这种革使各国从基本、低技术生产出口中解放出来,这些为数很少国家由于在实现发展方面取得进展而掌握了经验。

Une fois de plus, je vous souhaite la bienvenue dans ce pays que vous avez aidé à se libérer du racisme que constituait l'apartheid et j'espère que la célébration de cette victoire donnera à la Conférence mondiale l'inspiration nécessaire pour aboutir aux résultats qui définiront le XXIe siècle comme le siècle qui a permis à tous les êtres humains de recouvrer leur dignité.

我再一次欢迎大家来到我国,这个在你们帮助下从种隔离桎梏中解放出国家,并且希望在欢庆胜利之际给本次会议以启示:通过这次会议使二十一世纪成为恢复全类尊严一个世纪。

Ces suggestions ne seront probablement pas bien accueillies par le Rapporteur spécial, mais elles devraient pourtant alléger considérablement sa charge de travail, en lui épargnant la tâche quasi impossible d'identifier les droits fondamentaux au regard du droit international général et en lui permettant de se concentrer sur les droits qui sont pertinents dans le contexte de l'expulsion des étrangers.

他怀疑,特别报告员可能对他建议不太高兴,但实际上这些建议应该大大减轻他负担,将他从确定一般国际法规定核心权利这一几乎无法完成任务中解放出来,并使他能够着眼于与驱逐外国有关那些权利。

La commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) devrait être une occasion pour tous de renouveler notre engagement ferme et notre réelle volonté politique à contribuer à l'émancipation de la femme en général et à la libération effective de celle qui, victime souvent innocente des conflits, doit de surcroît affronter les rudes conditions de la réhabilitation personnelle et de la reconstruction nationale.

纪念第1325(2000)号决议通过十周年,将使我们有机会重申我们坚定承诺真诚政治意愿,为全体妇女解放,并将那些不但常常在冲突中受害,而且在个康复解中不得不忍受恶劣条件妇女切实解放出来。

Des études d'experts ont fait apparaître que, si ces arsenaux nucléaires énormes, ou même une toute petite partie de ces armes, venaient à être utilisés pendant un conflit, la civilisation humaine telle que nous la connaissons aujourd'hui serait annihilée par les effets combinés du souffle, de la chaleur et du rayonnement, tandis que les retombées s'en étendraient à des milliers de kilomètres à la ronde, tuant des millions de personnes.

专家研究揭示出,如果这些巨大核武库、或甚至其中很小一部分威力在战争中被释放出来,通过爆轰、高热辐射――辐射散布到数千公里之外,使数百万死亡――综合效应,我们今天所知类文明就将完全灰飞烟灭。

L'un des principaux objectifs des services communs est de permettre aux organismes de mettre en commun et de rationaliser leurs services d'appui dans chaque pays afin de réduire les dépenses de fonctionnement, d'exécuter les programmes avec la plus grande efficacité possible et de relever le personnel technique et les administrateurs de programmes des tâches ordinaires afin qu'ils puissent se concentrer sur les questions de fond dont ils sont chargés sur le terrain.

使用共同事务一个主要目使联合国各组织在每个国家集中使用精简支助服务,以减少业务费用,在交付方案过程中实现效率最大,并将技术方案员从烦琐行政工作中解放出来,集中精力进行实质性外派任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使放出 的法语例句

用户正在搜索


春去夏来, 春色, 春色满园, 春上, 春试, 春笋, 春天, 春天般的天气, 春天的, 春天的来临,

相似单词


使芳香, 使防空气, 使房间隔音, 使房屋方向朝南, 使纺织品柔顺的, 使放出, 使放弃, 使放松, 使放松的, 使放下武器,
shǐ fàng chū
dégager (吸收的逆过程)

L'ONU a également oeuvré de manière considérable à l'émancipation des peuples du joug colonial et aujourd'hui la communauté internationale peut légitimement s'en féliciter.

联合国还为使各国人民从民枷销中解放出来做了大量的工作,今天国际社会能地欢迎这一情况。

Il a été observé que, si ce comité avait permis d'aboutir à la libération de plusieurs femmes et enfants enlevés, les progrès avaient été lents.

该组织认为,尽管该委员会已争取使一些被绑架的妇女和儿童被释放出来,但进展十分缓慢。

L'étude est un excellent point de départ pour la poursuite de l'examen des pratiques administratives, la mise au point d'indicateurs et la recherche immédiate d'une plus grande efficacité.

报告为进一步审查行政做法、基准和直接效率作用奠定了基础,并加强了这一概念,即进一步实行自动化将会把行政人员解放出来,使之能优先程度更高的活动。

Il faut également rendre hommage à tous les soldats qui sont morts pour libérer l'Europe du fascisme et sauver de l'extermination totale non seulement les Juifs mais également d'autres nombreux peuples.

为了将欧洲从法西斯主义手中解放出来,并拯救不仅是犹太人而且是许多其他民族的人,使之免遭全部灭绝,许多战士牺牲了生,因此我们也必须向他们致意。

Elle peut libérer des vapeurs de métaux et des particules d'oxydes métalliques qui, à moins d'être contrôlés, peuvent affecter les travailleurs et les communautés qui se trouvent sous le vent par rapport à l'installation de traitement.

金属烟尘和氧化铁粒子可能从中释放出来,如果对排放不加控制,就可能使工人和下风头的社区与之接触。

C'est en réalité un droit et un devoir qui ont été exercés par tous les États qui ont été colonisés ; par leur résistance populaire nationaliste, ils ont pu se libérer de l'occupation et gagner l'indépendance et la liberté.

实际上它是所有民化的国家行使的一种权利和责任,它们通过广泛的民族抵抗能使自己从民状况中解放出来并获得自由与独立。

Parallèlement, certains Kols ont même porté leurs cas devant les tribunaux afin d'obtenir une augmentation de salaire qui leur permettrait de se libérer de la servitude en remboursant les emprunts qu'ils avaient été contraints de contracter; certains ont pu obtenir satisfaction.

有些Kol人甚至诉诸法庭,以求增加工资,此举将使他们能付还他们被迫借入的金钱,从而将其从奴役中解放出来。

En outre, le démontage des mécanismes structurels qui sont à la source de la discrimination à l'égard des femmes n'aboutira pas seulement à la libération complète des femmes mais il permettra aussi aux hommes de se libérer de leur rôle sexospécifique propre.

而且,取消导致对女性歧视的结构机制将不仅能使女性彻底解放,也应让男性从其特定的性别角色中解放出来。

L'établissement de crèches et de jardins d'enfants dans le cadre du programme susmentionné a en outre permis de libérer les fillettes de l'obligation de veiller sur leurs petits frères et sœurs, ce qui se traduit par une augmentation de leur taux de scolarisation en cycle élémentaire.

根据该计划为儿童成立的托儿所和日托中心还使女童从保姆的角色中解放出来,这一点可以从小学入学率的上升得知。

Le Gouvernement de l'Angola est conscient de la nécessité d'affranchir les enfants de la nécessité de travailler, de leur offrir une éducation et les réinsérer dans la société sans quitter leur famille dans le dénuement, ce à quoi il n'est possible de parvenir que par la croissance économique.

安哥拉政府意识到必须将儿童从工作中解放出来,为他们提供接教育的机会,使其重新融入社会,同时不致使家庭穷困不堪,这只能通过经济发展才能实现。

Il y a aussi d'autres États, un très petit nombre d'États qui ont de l'expérience car ils ont progressé jusqu'au développement, qui considèrent que le développement implique une véritable révolution scientifique et technique qui libère les pays de la production et de l'exportation de produits de base et de produits manufacturés à faible contenu technologique.

还有一些国家认为发展涉及到真正的科学技术革,这种革使各国从基本的、低技术的生产和出口中解放出来,这些为数很少的国家由于在实现发展方面取得进展而掌握了经验。

Une fois de plus, je vous souhaite la bienvenue dans ce pays que vous avez aidé à se libérer du racisme que constituait l'apartheid et j'espère que la célébration de cette victoire donnera à la Conférence mondiale l'inspiration nécessaire pour aboutir aux résultats qui définiront le XXIe siècle comme le siècle qui a permis à tous les êtres humains de recouvrer leur dignité.

我再一次欢迎大家来到我国,这个在你们帮助下从种族隔离的桎梏中解放出来的国家,并且希望在欢庆胜利之际给本次会议以启示:通过这次会议使二十一世纪成为恢复全人类尊严的一个世纪。

Ces suggestions ne seront probablement pas bien accueillies par le Rapporteur spécial, mais elles devraient pourtant alléger considérablement sa charge de travail, en lui épargnant la tâche quasi impossible d'identifier les droits fondamentaux au regard du droit international général et en lui permettant de se concentrer sur les droits qui sont pertinents dans le contexte de l'expulsion des étrangers.

他怀疑,特别报告员可能对他的建议不太高兴,但实际上这些建议应该大大减轻他的负担,将他从确定一般国际法规定的核心权利这一几乎无法完成的任务中解放出来,并使他能着眼于与驱逐外国人有关的那些权利。

La commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) devrait être une occasion pour tous de renouveler notre engagement ferme et notre réelle volonté politique à contribuer à l'émancipation de la femme en général et à la libération effective de celle qui, victime souvent innocente des conflits, doit de surcroît affronter les rudes conditions de la réhabilitation personnelle et de la reconstruction nationale.

纪念第1325(2000)号决议通过十周年,将使我们有机会重申我们的坚定承诺和真诚的政治意愿,为全体妇女的解放,并将那些不但常常在冲突中害,而且在个人康复和民族和解中不得不忍恶劣的条件的妇女切实解放出来。

Des études d'experts ont fait apparaître que, si ces arsenaux nucléaires énormes, ou même une toute petite partie de ces armes, venaient à être utilisés pendant un conflit, la civilisation humaine telle que nous la connaissons aujourd'hui serait annihilée par les effets combinés du souffle, de la chaleur et du rayonnement, tandis que les retombées s'en étendraient à des milliers de kilomètres à la ronde, tuant des millions de personnes.

专家的研究揭示出,如果这些巨大的核武库、或甚至其中很小一部分的威力在战争中被释放出来,通过爆轰、高热和辐射――辐射散布到数千公里之外,使数百万人死亡――的综合效应,我们今天所知的人类文明就将完全灰飞烟灭。

L'un des principaux objectifs des services communs est de permettre aux organismes de mettre en commun et de rationaliser leurs services d'appui dans chaque pays afin de réduire les dépenses de fonctionnement, d'exécuter les programmes avec la plus grande efficacité possible et de relever le personnel technique et les administrateurs de programmes des tâches ordinaires afin qu'ils puissent se concentrer sur les questions de fond dont ils sont chargés sur le terrain.

使用共同事务的一个主要目的是使联合国各组织在每个国家集中使用和精简支助服务,以减少业务费用,在交付方案的过程中实现效率最大化,并将技术和方案人员从烦琐的行政工作中解放出来,集中精力进行实质性的外派任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使放出 的法语例句

用户正在搜索


春宵, 春宵一刻值千金, 春小麦, 春心, 春训, 春汛, 春药, 春意, 春意盎然, 春意阑珊,

相似单词


使芳香, 使防空气, 使房间隔音, 使房屋方向朝南, 使纺织品柔顺的, 使放出, 使放弃, 使放松, 使放松的, 使放下武器,
shǐ fàng chū
dégager (吸收逆过程)

L'ONU a également oeuvré de manière considérable à l'émancipation des peuples du joug colonial et aujourd'hui la communauté internationale peut légitimement s'en féliciter.

联合国还为各国人民从殖民枷销中解放出来做了大量工作,今天国际社会能够合理地欢迎这一情况。

Il a été observé que, si ce comité avait permis d'aboutir à la libération de plusieurs femmes et enfants enlevés, les progrès avaient été lents.

该组织认为,尽管该委员会已一些被绑架妇女和儿童被释放出来,但进展十分缓慢。

L'étude est un excellent point de départ pour la poursuite de l'examen des pratiques administratives, la mise au point d'indicateurs et la recherche immédiate d'une plus grande efficacité.

报告为进一步审查行政做法、基准和直接效率作用奠定了基础,并加强了这一概念,即进一步实行自动化将会把行政人员解放出来,之能够处理优先程度更高活动。

Il faut également rendre hommage à tous les soldats qui sont morts pour libérer l'Europe du fascisme et sauver de l'extermination totale non seulement les Juifs mais également d'autres nombreux peuples.

为了将欧洲从法西斯主义手中解放出来,并拯救不仅是犹太人而且是许多其他民族人,之免遭全部灭绝,许多战士牺牲了生,因此我们也必须向他们致意。

Elle peut libérer des vapeurs de métaux et des particules d'oxydes métalliques qui, à moins d'être contrôlés, peuvent affecter les travailleurs et les communautés qui se trouvent sous le vent par rapport à l'installation de traitement.

属烟尘和氧化铁粒子可能从中释放出来,如果对排放不加控制,就可能工人和下风头社区与之接触。

C'est en réalité un droit et un devoir qui ont été exercés par tous les États qui ont été colonisés ; par leur résistance populaire nationaliste, ils ont pu se libérer de l'occupation et gagner l'indépendance et la liberté.

实际上它是所有受殖民化国家行一种权利和责任,它们通过广泛民族抵抗能够自己从殖民状况中解放出来并获得自由与独立。

Parallèlement, certains Kols ont même porté leurs cas devant les tribunaux afin d'obtenir une augmentation de salaire qui leur permettrait de se libérer de la servitude en remboursant les emprunts qu'ils avaient été contraints de contracter; certains ont pu obtenir satisfaction.

有些Kol人甚至诉诸法庭,以求增加工资,此举将他们能够付还他们被迫借入,从而将其从奴役中解放出来。

En outre, le démontage des mécanismes structurels qui sont à la source de la discrimination à l'égard des femmes n'aboutira pas seulement à la libération complète des femmes mais il permettra aussi aux hommes de se libérer de leur rôle sexospécifique propre.

而且,消导致对女性歧视结构机制将不仅能女性彻底解放,也应让男性从其特定性别角色中解放出来。

L'établissement de crèches et de jardins d'enfants dans le cadre du programme susmentionné a en outre permis de libérer les fillettes de l'obligation de veiller sur leurs petits frères et sœurs, ce qui se traduit par une augmentation de leur taux de scolarisation en cycle élémentaire.

根据该计划为儿童成立托儿所和日托中心还女童从保姆角色中解放出来,这一点可以从小学入学率上升得知。

Le Gouvernement de l'Angola est conscient de la nécessité d'affranchir les enfants de la nécessité de travailler, de leur offrir une éducation et les réinsérer dans la société sans quitter leur famille dans le dénuement, ce à quoi il n'est possible de parvenir que par la croissance économique.

安哥拉政府意识到必须将儿童从工作中解放出来,为他们提供接受教育机会,其重新融入社会,同时不致家庭穷困不堪,这只能通过经济发展才能实现。

Il y a aussi d'autres États, un très petit nombre d'États qui ont de l'expérience car ils ont progressé jusqu'au développement, qui considèrent que le développement implique une véritable révolution scientifique et technique qui libère les pays de la production et de l'exportation de produits de base et de produits manufacturés à faible contenu technologique.

还有一些国家认为发展涉及到真正科学技术革,这种革各国从基本、低技术生产和出口中解放出来,这些为数很少国家由于在实现发展方面得进展而掌握了经验。

Une fois de plus, je vous souhaite la bienvenue dans ce pays que vous avez aidé à se libérer du racisme que constituait l'apartheid et j'espère que la célébration de cette victoire donnera à la Conférence mondiale l'inspiration nécessaire pour aboutir aux résultats qui définiront le XXIe siècle comme le siècle qui a permis à tous les êtres humains de recouvrer leur dignité.

我再一次欢迎大家来到我国,这个在你们帮助下从种族隔离桎梏中解放出国家,并且希望在欢庆胜利之际给本次会议以启示:通过这次会议二十一世纪成为恢复全人类尊严一个世纪。

Ces suggestions ne seront probablement pas bien accueillies par le Rapporteur spécial, mais elles devraient pourtant alléger considérablement sa charge de travail, en lui épargnant la tâche quasi impossible d'identifier les droits fondamentaux au regard du droit international général et en lui permettant de se concentrer sur les droits qui sont pertinents dans le contexte de l'expulsion des étrangers.

他怀疑,特别报告员可能对他建议不太高兴,但实际上这些建议应该大大减轻他负担,将他从确定一般国际法规定核心权利这一几乎无法完成任务中解放出来,并他能够着眼于与驱逐外国人有关那些权利。

La commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) devrait être une occasion pour tous de renouveler notre engagement ferme et notre réelle volonté politique à contribuer à l'émancipation de la femme en général et à la libération effective de celle qui, victime souvent innocente des conflits, doit de surcroît affronter les rudes conditions de la réhabilitation personnelle et de la reconstruction nationale.

纪念第1325(2000)号决议通过十周年,将我们有机会重申我们坚定承诺和真诚政治意愿,为全体妇女解放,并将那些不但常常在冲突中受害,而且在个人康复和民族和解中不得不忍受恶劣条件妇女切实解放出来。

Des études d'experts ont fait apparaître que, si ces arsenaux nucléaires énormes, ou même une toute petite partie de ces armes, venaient à être utilisés pendant un conflit, la civilisation humaine telle que nous la connaissons aujourd'hui serait annihilée par les effets combinés du souffle, de la chaleur et du rayonnement, tandis que les retombées s'en étendraient à des milliers de kilomètres à la ronde, tuant des millions de personnes.

专家研究揭示出,如果这些巨大核武库、或甚至其中很小一部分威力在战中被释放出来,通过爆轰、高热和辐射――辐射散布到数千公里之外,数百万人死亡――综合效应,我们今天所知人类文明就将完全灰飞烟灭。

L'un des principaux objectifs des services communs est de permettre aux organismes de mettre en commun et de rationaliser leurs services d'appui dans chaque pays afin de réduire les dépenses de fonctionnement, d'exécuter les programmes avec la plus grande efficacité possible et de relever le personnel technique et les administrateurs de programmes des tâches ordinaires afin qu'ils puissent se concentrer sur les questions de fond dont ils sont chargés sur le terrain.

用共同事务一个主要目联合国各组织在每个国家集中用和精简支助服务,以减少业务费用,在交付方案过程中实现效率最大化,并将技术和方案人员从烦琐行政工作中解放出来,集中精力进行实质性外派任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使放出 的法语例句

用户正在搜索


椿皮, 椿庭, 椿象, 椿萱, , 纯白大理岩, 纯产品, 纯粹, 纯粹的, 纯粹的巧合,

相似单词


使芳香, 使防空气, 使房间隔音, 使房屋方向朝南, 使纺织品柔顺的, 使放出, 使放弃, 使放松, 使放松的, 使放下武器,