Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.
为了使和平扎,这
一个重要方面。
Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.
为了使和平扎,这
一个重要方面。
L'ancrage de la primauté du droit en Haïti passe par la réforme du système judiciaire.
司法制度的使海地的法制扎
的先决条件。
L'exode rural est la résultante d'une politique nationale qui n'a pas permis aux jeunes de se fixer à la campagne.
村人口外流国家政策的必然结果,因为这一政策无法使青年人扎
农村。
S'il est possible de transférer des technologies, ce n'est pas le cas de la culture de la sûreté, qui doit s'apprendre et s'inculquer.
技术可以转让,但安全文化却无法转让;必须学习这种文化并使之扎。
Cette approche graduelle devrait contribuer à ancrer la mobilité dans la culture institutionnelle et assurer la latitude nécessaire pour apporter les correctifs voulus.
这一渐进做法应当有助使流动扎
组织文化,为政策调整提供足够的灵活性。
La cohérence des politiques est assurée par un savant dosage de mesures visant à attirer des IED, conjugué à des initiatives judicieuses tendant à ancrer ces investissements dans l'industrie locale.
政策要协调一致有赖进行巧妙的结合即积极吸引外国直接投资同时使外国直接投资扎
当地工业环境。
La mise en œuvre échelonnée des programmes a permis d'ancrer la mobilité dans la culture de l'Organisation tout en laissant suffisamment de marge de manœuvre pour que la politique puisse être ajustée si nécessaire.
这一渐进做法有助使流动扎
组织文化,并为在必要时进行政策调整提供了足够的灵活性。
Elle a également noté avec satisfaction la nouvelle orientation stratégique du Département, axée sur le souci du client, une meilleure coordination à l'échelle du système et l'intégration d'une culture de l'évaluation dans ses travaux.
她还对新闻部新的战略方向表示欢迎,新的战略方向包括采取新的面向客户的方法,加强全系统协调,并使评价文化扎工作之中。
Les réformes juridiques et judiciaires en cours visent à renforcer la coordination entre les diverses institutions qui interviennent dans l'administration de la justice afin d'établir un système judiciaire qui permette d'enraciner profondément l'état de droit et de défendre les principes constitutionnels susmentionnés.
当前正在进行的立法和司法,旨在加强司法制度不同机构之间的协调,以便建立一个能使法治牢牢扎
并且维护上述宪法原则的司法制度。
Les pays devraient élaborer chaque année des plans nationaux d'action prioritaire contre le sida qui stimulent les initiatives, renforcent le contrôle, mettent l'accent sur les résultats et servent de base solide à l'harmonisation de l'appui fourni par les institutions multilatérales et les partenaires internationaux, dans le cadre d'initiatives visant à consolider progressivement les cadres nationaux d'action contre le sida et à les inscrire dans les plans de développement et les processus de planification.
各国制订艾滋病年度优先行动计划,以推动执行,善监督,强调成果,并为协调多边机构和国际合作伙伴的支助提供一个坚实的基础;在有关工作中,逐步加强国家艾滋病行动框架,使其扎
更广大的发展计划和规划过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.
了使和平
,
是一个重要方面。
L'ancrage de la primauté du droit en Haïti passe par la réforme du système judiciaire.
司法制度的改革是使海地的法制的先决条件。
L'exode rural est la résultante d'une politique nationale qui n'a pas permis aux jeunes de se fixer à la campagne.
村人口外流是国家政策的必然结果,因一政策无法使青年人
农村。
S'il est possible de transférer des technologies, ce n'est pas le cas de la culture de la sûreté, qui doit s'apprendre et s'inculquer.
技术可以转让,但安全却无法转让;必须学习
种
并使之
。
Cette approche graduelle devrait contribuer à ancrer la mobilité dans la culture institutionnelle et assurer la latitude nécessaire pour apporter les correctifs voulus.
一渐进做法应当有助
使流动
本组织
,
政策调整提供足够的灵活性。
La cohérence des politiques est assurée par un savant dosage de mesures visant à attirer des IED, conjugué à des initiatives judicieuses tendant à ancrer ces investissements dans l'industrie locale.
政策要协调一致有赖进行巧妙的结合即积极吸引外国直接投资同时使外国直接投资
当地工业环境。
La mise en œuvre échelonnée des programmes a permis d'ancrer la mobilité dans la culture de l'Organisation tout en laissant suffisamment de marge de manœuvre pour que la politique puisse être ajustée si nécessaire.
一渐进做法有助
使流动
本组织
,并
在必要时进行政策调整提供了足够的灵活性。
Elle a également noté avec satisfaction la nouvelle orientation stratégique du Département, axée sur le souci du client, une meilleure coordination à l'échelle du système et l'intégration d'une culture de l'évaluation dans ses travaux.
她还对新闻部新的战略方向表示欢迎,新的战略方向包括采取新的面向客户的方法,加强全系统协调,并使评价工作之中。
Les réformes juridiques et judiciaires en cours visent à renforcer la coordination entre les diverses institutions qui interviennent dans l'administration de la justice afin d'établir un système judiciaire qui permette d'enraciner profondément l'état de droit et de défendre les principes constitutionnels susmentionnés.
当前正在进行的立法和司法改革,旨在加强司法制度不同机构之间的协调,以便建立一个能使法治牢牢并且维护上述宪法原则的司法制度。
Les pays devraient élaborer chaque année des plans nationaux d'action prioritaire contre le sida qui stimulent les initiatives, renforcent le contrôle, mettent l'accent sur les résultats et servent de base solide à l'harmonisation de l'appui fourni par les institutions multilatérales et les partenaires internationaux, dans le cadre d'initiatives visant à consolider progressivement les cadres nationaux d'action contre le sida et à les inscrire dans les plans de développement et les processus de planification.
各国制订艾滋病年度优先行动计划,以推动执行,改善监督,强调成果,并协调多边机构和国际合作伙伴的支助提供一个坚实的基础;在有关工作中,逐步加强国家艾滋病行动框架,使其
更广大的发展计划和规划过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.
为了使和平扎根,这是一个重要方面。
L'ancrage de la primauté du droit en Haïti passe par la réforme du système judiciaire.
司法制度改革是使海地
法制扎根
先决条件。
L'exode rural est la résultante d'une politique nationale qui n'a pas permis aux jeunes de se fixer à la campagne.
村人口外流是国家政策结果,因为这一政策无法使青年人扎根农村。
S'il est possible de transférer des technologies, ce n'est pas le cas de la culture de la sûreté, qui doit s'apprendre et s'inculquer.
技术可以转让,但安全文化却无法转让;须学习这种文化并使之扎根。
Cette approche graduelle devrait contribuer à ancrer la mobilité dans la culture institutionnelle et assurer la latitude nécessaire pour apporter les correctifs voulus.
这一渐进做法应当有助使流动扎根
本组织文化,为政策调整提供足够
灵活性。
La cohérence des politiques est assurée par un savant dosage de mesures visant à attirer des IED, conjugué à des initiatives judicieuses tendant à ancrer ces investissements dans l'industrie locale.
政策要协调一致有赖进行巧妙
结合即积极吸引外国
资同时使外国
资扎根
当地工业环境。
La mise en œuvre échelonnée des programmes a permis d'ancrer la mobilité dans la culture de l'Organisation tout en laissant suffisamment de marge de manœuvre pour que la politique puisse être ajustée si nécessaire.
这一渐进做法有助使流动扎根
本组织文化,并为在
要时进行政策调整提供了足够
灵活性。
Elle a également noté avec satisfaction la nouvelle orientation stratégique du Département, axée sur le souci du client, une meilleure coordination à l'échelle du système et l'intégration d'une culture de l'évaluation dans ses travaux.
她还对新闻部新战略方向表示欢迎,新
战略方向包括采取新
面向客户
方法,加强全系统协调,并使评价文化扎根
工作之中。
Les réformes juridiques et judiciaires en cours visent à renforcer la coordination entre les diverses institutions qui interviennent dans l'administration de la justice afin d'établir un système judiciaire qui permette d'enraciner profondément l'état de droit et de défendre les principes constitutionnels susmentionnés.
当前正在进行立法和司法改革,旨在加强司法制度不同机构之间
协调,以便建立一个能使法治牢牢扎根并且维护上述宪法原则
司法制度。
Les pays devraient élaborer chaque année des plans nationaux d'action prioritaire contre le sida qui stimulent les initiatives, renforcent le contrôle, mettent l'accent sur les résultats et servent de base solide à l'harmonisation de l'appui fourni par les institutions multilatérales et les partenaires internationaux, dans le cadre d'initiatives visant à consolider progressivement les cadres nationaux d'action contre le sida et à les inscrire dans les plans de développement et les processus de planification.
各国制订艾滋病年度优先行动计划,以推动执行,改善监督,强调成果,并为协调多边机构和国际合作伙伴支助提供一个坚实
基础;在有关工作中,逐步加强国家艾滋病行动框架,使其扎根
更广大
发展计划和规划过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.
为了使和平扎根,这重要方面。
L'ancrage de la primauté du droit en Haïti passe par la réforme du système judiciaire.
司法制度的改革使海地的法制扎根的先决条件。
L'exode rural est la résultante d'une politique nationale qui n'a pas permis aux jeunes de se fixer à la campagne.
村人口外流国家政策的必然结果,因为这
政策无法使青年人扎根农村。
S'il est possible de transférer des technologies, ce n'est pas le cas de la culture de la sûreté, qui doit s'apprendre et s'inculquer.
技术可以转让,但安全文化却无法转让;必须学习这种文化并使之扎根。
Cette approche graduelle devrait contribuer à ancrer la mobilité dans la culture institutionnelle et assurer la latitude nécessaire pour apporter les correctifs voulus.
这渐
做法应当有助
使流动扎根
本组织文化,为政策调整提供足够的灵活性。
La cohérence des politiques est assurée par un savant dosage de mesures visant à attirer des IED, conjugué à des initiatives judicieuses tendant à ancrer ces investissements dans l'industrie locale.
政策要协调致有赖
巧妙的结合即积极吸引外国直接投资同
使外国直接投资扎根
当地工业环境。
La mise en œuvre échelonnée des programmes a permis d'ancrer la mobilité dans la culture de l'Organisation tout en laissant suffisamment de marge de manœuvre pour que la politique puisse être ajustée si nécessaire.
这渐
做法有助
使流动扎根
本组织文化,并为在必要
政策调整提供了足够的灵活性。
Elle a également noté avec satisfaction la nouvelle orientation stratégique du Département, axée sur le souci du client, une meilleure coordination à l'échelle du système et l'intégration d'une culture de l'évaluation dans ses travaux.
她还对新闻部新的战略方向表示欢迎,新的战略方向包括采取新的面向客户的方法,加强全系统协调,并使评价文化扎根工作之中。
Les réformes juridiques et judiciaires en cours visent à renforcer la coordination entre les diverses institutions qui interviennent dans l'administration de la justice afin d'établir un système judiciaire qui permette d'enraciner profondément l'état de droit et de défendre les principes constitutionnels susmentionnés.
当前正在的立法和司法改革,旨在加强司法制度不同机构之间的协调,以便建立
能使法治牢牢扎根并且维护上述宪法原则的司法制度。
Les pays devraient élaborer chaque année des plans nationaux d'action prioritaire contre le sida qui stimulent les initiatives, renforcent le contrôle, mettent l'accent sur les résultats et servent de base solide à l'harmonisation de l'appui fourni par les institutions multilatérales et les partenaires internationaux, dans le cadre d'initiatives visant à consolider progressivement les cadres nationaux d'action contre le sida et à les inscrire dans les plans de développement et les processus de planification.
各国制订艾滋病年度优先动计划,以推动执
,改善监督,强调成果,并为协调多边机构和国际合作伙伴的支助提供
坚实的基础;在有关工作中,逐步加强国家艾滋病
动框架,使其扎根
更广大的发展计划和规划过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.
为了和平
,这
一个重要方面。
L'ancrage de la primauté du droit en Haïti passe par la réforme du système judiciaire.
司法制度的改革地的法制
的先决条件。
L'exode rural est la résultante d'une politique nationale qui n'a pas permis aux jeunes de se fixer à la campagne.
村人口外流国家政策的必然结果,因为这一政策无法
青年人
农村。
S'il est possible de transférer des technologies, ce n'est pas le cas de la culture de la sûreté, qui doit s'apprendre et s'inculquer.
技术可以转让,但安全文化却无法转让;必须学习这种文化并之
。
Cette approche graduelle devrait contribuer à ancrer la mobilité dans la culture institutionnelle et assurer la latitude nécessaire pour apporter les correctifs voulus.
这一渐进做法应当有助流
本组织文化,为政策调整提供足够的灵活性。
La cohérence des politiques est assurée par un savant dosage de mesures visant à attirer des IED, conjugué à des initiatives judicieuses tendant à ancrer ces investissements dans l'industrie locale.
政策要协调一致有赖进行巧妙的结合即积极吸引外国直接投资同时
外国直接投资
当地工业环境。
La mise en œuvre échelonnée des programmes a permis d'ancrer la mobilité dans la culture de l'Organisation tout en laissant suffisamment de marge de manœuvre pour que la politique puisse être ajustée si nécessaire.
这一渐进做法有助流
本组织文化,并为在必要时进行政策调整提供了足够的灵活性。
Elle a également noté avec satisfaction la nouvelle orientation stratégique du Département, axée sur le souci du client, une meilleure coordination à l'échelle du système et l'intégration d'une culture de l'évaluation dans ses travaux.
她还对新闻部新的战略方向表示欢迎,新的战略方向包括采取新的面向客户的方法,加强全系统协调,并评价文化
工作之中。
Les réformes juridiques et judiciaires en cours visent à renforcer la coordination entre les diverses institutions qui interviennent dans l'administration de la justice afin d'établir un système judiciaire qui permette d'enraciner profondément l'état de droit et de défendre les principes constitutionnels susmentionnés.
当前正在进行的立法和司法改革,旨在加强司法制度不同机构之间的协调,以便建立一个能法治牢牢
并且维护上述宪法原则的司法制度。
Les pays devraient élaborer chaque année des plans nationaux d'action prioritaire contre le sida qui stimulent les initiatives, renforcent le contrôle, mettent l'accent sur les résultats et servent de base solide à l'harmonisation de l'appui fourni par les institutions multilatérales et les partenaires internationaux, dans le cadre d'initiatives visant à consolider progressivement les cadres nationaux d'action contre le sida et à les inscrire dans les plans de développement et les processus de planification.
各国制订艾滋病年度优先行计划,以推
执行,改善监督,强调成果,并为协调多边机构和国际合作伙伴的支助提供一个坚实的基础;在有关工作中,逐步加强国家艾滋病行
框架,
其
更广大的发展计划和规划过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.
为了使和平扎根,这是一个重要方面。
L'ancrage de la primauté du droit en Haïti passe par la réforme du système judiciaire.
司法制度是使海地
法制扎根
先决条件。
L'exode rural est la résultante d'une politique nationale qui n'a pas permis aux jeunes de se fixer à la campagne.
村人口外流是国家政策必然结果,因为这一政策无法使青年人扎根农村。
S'il est possible de transférer des technologies, ce n'est pas le cas de la culture de la sûreté, qui doit s'apprendre et s'inculquer.
技术可以转让,但安全文化却无法转让;必须学习这种文化并使之扎根。
Cette approche graduelle devrait contribuer à ancrer la mobilité dans la culture institutionnelle et assurer la latitude nécessaire pour apporter les correctifs voulus.
这一渐进做法应当有助使流动扎根
织文化,为政策调整提供足够
灵活性。
La cohérence des politiques est assurée par un savant dosage de mesures visant à attirer des IED, conjugué à des initiatives judicieuses tendant à ancrer ces investissements dans l'industrie locale.
政策要协调一致有赖进行巧妙
结合即积极吸引外国直接投资同时使外国直接投资扎根
当地工业环境。
La mise en œuvre échelonnée des programmes a permis d'ancrer la mobilité dans la culture de l'Organisation tout en laissant suffisamment de marge de manœuvre pour que la politique puisse être ajustée si nécessaire.
这一渐进做法有助使流动扎根
织文化,并为在必要时进行政策调整提供了足够
灵活性。
Elle a également noté avec satisfaction la nouvelle orientation stratégique du Département, axée sur le souci du client, une meilleure coordination à l'échelle du système et l'intégration d'une culture de l'évaluation dans ses travaux.
她还对新闻部新战略方向表示欢迎,新
战略方向包括采取新
面向客户
方法,加强全系统协调,并使评价文化扎根
工作之中。
Les réformes juridiques et judiciaires en cours visent à renforcer la coordination entre les diverses institutions qui interviennent dans l'administration de la justice afin d'établir un système judiciaire qui permette d'enraciner profondément l'état de droit et de défendre les principes constitutionnels susmentionnés.
当前正在进行立法和司法
,旨在加强司法制度不同机构之间
协调,以便建立一个能使法治牢牢扎根并且维护上述宪法原则
司法制度。
Les pays devraient élaborer chaque année des plans nationaux d'action prioritaire contre le sida qui stimulent les initiatives, renforcent le contrôle, mettent l'accent sur les résultats et servent de base solide à l'harmonisation de l'appui fourni par les institutions multilatérales et les partenaires internationaux, dans le cadre d'initiatives visant à consolider progressivement les cadres nationaux d'action contre le sida et à les inscrire dans les plans de développement et les processus de planification.
各国制订艾滋病年度优先行动计划,以推动执行,善监督,强调成果,并为协调多边机构和国际合作伙伴
支助提供一个坚实
基础;在有关工作中,逐步加强国家艾滋病行动框架,使其扎根
更广大
发展计划和规划过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.
为了使和平扎根,是
个重要方面。
L'ancrage de la primauté du droit en Haïti passe par la réforme du système judiciaire.
司法制度的改革是使海地的法制扎根的先决条件。
L'exode rural est la résultante d'une politique nationale qui n'a pas permis aux jeunes de se fixer à la campagne.
村人口外流是国家政策的必然结果,因为政策无法使青年人扎根农村。
S'il est possible de transférer des technologies, ce n'est pas le cas de la culture de la sûreté, qui doit s'apprendre et s'inculquer.
技术可以转让,但安全化却无法转让;必须学习
种
化并使之扎根。
Cette approche graduelle devrait contribuer à ancrer la mobilité dans la culture institutionnelle et assurer la latitude nécessaire pour apporter les correctifs voulus.
进做法应当有助
使流动扎根
本
化,为政策调整提供足够的灵活性。
La cohérence des politiques est assurée par un savant dosage de mesures visant à attirer des IED, conjugué à des initiatives judicieuses tendant à ancrer ces investissements dans l'industrie locale.
政策要协调致有赖
进行巧妙的结合即积极吸引外国直接投资同时使外国直接投资扎根
当地工业环境。
La mise en œuvre échelonnée des programmes a permis d'ancrer la mobilité dans la culture de l'Organisation tout en laissant suffisamment de marge de manœuvre pour que la politique puisse être ajustée si nécessaire.
进做法有助
使流动扎根
本
化,并为在必要时进行政策调整提供了足够的灵活性。
Elle a également noté avec satisfaction la nouvelle orientation stratégique du Département, axée sur le souci du client, une meilleure coordination à l'échelle du système et l'intégration d'une culture de l'évaluation dans ses travaux.
她还对新闻部新的战略方向表示欢迎,新的战略方向包括采取新的面向客户的方法,加强全系统协调,并使评价化扎根
工作之中。
Les réformes juridiques et judiciaires en cours visent à renforcer la coordination entre les diverses institutions qui interviennent dans l'administration de la justice afin d'établir un système judiciaire qui permette d'enraciner profondément l'état de droit et de défendre les principes constitutionnels susmentionnés.
当前正在进行的立法和司法改革,旨在加强司法制度不同机构之间的协调,以便建立个能使法治牢牢扎根并且维护上述宪法原则的司法制度。
Les pays devraient élaborer chaque année des plans nationaux d'action prioritaire contre le sida qui stimulent les initiatives, renforcent le contrôle, mettent l'accent sur les résultats et servent de base solide à l'harmonisation de l'appui fourni par les institutions multilatérales et les partenaires internationaux, dans le cadre d'initiatives visant à consolider progressivement les cadres nationaux d'action contre le sida et à les inscrire dans les plans de développement et les processus de planification.
各国制订艾滋病年度优先行动计划,以推动执行,改善监督,强调成果,并为协调多边机构和国际合作伙伴的支助提供个坚实的基础;在有关工作中,逐步加强国家艾滋病行动框架,使其扎根
更广大的发展计划和规划过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.
为了使和平扎根,这是一个重要方面。
L'ancrage de la primauté du droit en Haïti passe par la réforme du système judiciaire.
司法制度的改革是使海地的法制扎根的先决条件。
L'exode rural est la résultante d'une politique nationale qui n'a pas permis aux jeunes de se fixer à la campagne.
村人口外流是国家政策的必然结果,因为这一政策无法使青年人扎根农村。
S'il est possible de transférer des technologies, ce n'est pas le cas de la culture de la sûreté, qui doit s'apprendre et s'inculquer.
技术可以,
安全文化却无法
;必须学习这种文化并使之扎根。
Cette approche graduelle devrait contribuer à ancrer la mobilité dans la culture institutionnelle et assurer la latitude nécessaire pour apporter les correctifs voulus.
这一渐做法应当有助
使流动扎根
本组织文化,为政策调整提供足够的灵活性。
La cohérence des politiques est assurée par un savant dosage de mesures visant à attirer des IED, conjugué à des initiatives judicieuses tendant à ancrer ces investissements dans l'industrie locale.
政策要协调一致有行巧妙的结合即积极吸引外国直接投资同时使外国直接投资扎根
当地工业环境。
La mise en œuvre échelonnée des programmes a permis d'ancrer la mobilité dans la culture de l'Organisation tout en laissant suffisamment de marge de manœuvre pour que la politique puisse être ajustée si nécessaire.
这一渐做法有助
使流动扎根
本组织文化,并为在必要时
行政策调整提供了足够的灵活性。
Elle a également noté avec satisfaction la nouvelle orientation stratégique du Département, axée sur le souci du client, une meilleure coordination à l'échelle du système et l'intégration d'une culture de l'évaluation dans ses travaux.
她还对新闻部新的战略方向表示欢迎,新的战略方向包括采取新的面向客户的方法,加强全系统协调,并使评价文化扎根工作之中。
Les réformes juridiques et judiciaires en cours visent à renforcer la coordination entre les diverses institutions qui interviennent dans l'administration de la justice afin d'établir un système judiciaire qui permette d'enraciner profondément l'état de droit et de défendre les principes constitutionnels susmentionnés.
当前正在行的立法和司法改革,旨在加强司法制度不同机构之间的协调,以便建立一个能使法治牢牢扎根并且维护上述宪法原则的司法制度。
Les pays devraient élaborer chaque année des plans nationaux d'action prioritaire contre le sida qui stimulent les initiatives, renforcent le contrôle, mettent l'accent sur les résultats et servent de base solide à l'harmonisation de l'appui fourni par les institutions multilatérales et les partenaires internationaux, dans le cadre d'initiatives visant à consolider progressivement les cadres nationaux d'action contre le sida et à les inscrire dans les plans de développement et les processus de planification.
各国制订艾滋病年度优先行动计划,以推动执行,改善监督,强调成果,并为协调多边机构和国际合作伙伴的支助提供一个坚实的基础;在有关工作中,逐步加强国家艾滋病行动框架,使其扎根更广大的发展计划和规划过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.
为了使和平扎根,这是一个重要方面。
L'ancrage de la primauté du droit en Haïti passe par la réforme du système judiciaire.
司法制度的改革是使海地的法制扎根的先决条件。
L'exode rural est la résultante d'une politique nationale qui n'a pas permis aux jeunes de se fixer à la campagne.
村人口外流是国家政策的必然结果,因为这一政策无法使青年人扎根农村。
S'il est possible de transférer des technologies, ce n'est pas le cas de la culture de la sûreté, qui doit s'apprendre et s'inculquer.
技术可以转让,但安全文化却无法转让;必须学习这种文化并使之扎根。
Cette approche graduelle devrait contribuer à ancrer la mobilité dans la culture institutionnelle et assurer la latitude nécessaire pour apporter les correctifs voulus.
这一渐进做法应当有助使流动扎根
本组织文化,为政策调整提供足够的灵活性。
La cohérence des politiques est assurée par un savant dosage de mesures visant à attirer des IED, conjugué à des initiatives judicieuses tendant à ancrer ces investissements dans l'industrie locale.
政策要协调一致有赖进行巧妙的结合即积极吸引外国直接投资同时使外国直接投资扎根
当地工业环境。
La mise en œuvre échelonnée des programmes a permis d'ancrer la mobilité dans la culture de l'Organisation tout en laissant suffisamment de marge de manœuvre pour que la politique puisse être ajustée si nécessaire.
这一渐进做法有助使流动扎根
本组织文化,并为在必要时进行政策调整提供了足够的灵活性。
Elle a également noté avec satisfaction la nouvelle orientation stratégique du Département, axée sur le souci du client, une meilleure coordination à l'échelle du système et l'intégration d'une culture de l'évaluation dans ses travaux.
她还对的战略方向表示欢迎,
的战略方向包括采取
的面向客户的方法,加强全系统协调,并使评价文化扎根
工作之中。
Les réformes juridiques et judiciaires en cours visent à renforcer la coordination entre les diverses institutions qui interviennent dans l'administration de la justice afin d'établir un système judiciaire qui permette d'enraciner profondément l'état de droit et de défendre les principes constitutionnels susmentionnés.
当前正在进行的立法和司法改革,旨在加强司法制度不同机构之间的协调,以便建立一个能使法治牢牢扎根并且维护上述宪法原则的司法制度。
Les pays devraient élaborer chaque année des plans nationaux d'action prioritaire contre le sida qui stimulent les initiatives, renforcent le contrôle, mettent l'accent sur les résultats et servent de base solide à l'harmonisation de l'appui fourni par les institutions multilatérales et les partenaires internationaux, dans le cadre d'initiatives visant à consolider progressivement les cadres nationaux d'action contre le sida et à les inscrire dans les plans de développement et les processus de planification.
各国制订艾滋病年度优先行动计划,以推动执行,改善监督,强调成果,并为协调多边机构和国际合作伙伴的支助提供一个坚实的基础;在有关工作中,逐步加强国家艾滋病行动框架,使其扎根更广大的发展计划和规划过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.
为了使和平扎根,这是一个重要方面。
L'ancrage de la primauté du droit en Haïti passe par la réforme du système judiciaire.
司法制度的改革是使海地的法制扎根的先决条件。
L'exode rural est la résultante d'une politique nationale qui n'a pas permis aux jeunes de se fixer à la campagne.
村人口流是
家政策的必
,因为这一政策无法使青年人扎根农村。
S'il est possible de transférer des technologies, ce n'est pas le cas de la culture de la sûreté, qui doit s'apprendre et s'inculquer.
技术可以转让,但安全文化却无法转让;必须学习这种文化并使之扎根。
Cette approche graduelle devrait contribuer à ancrer la mobilité dans la culture institutionnelle et assurer la latitude nécessaire pour apporter les correctifs voulus.
这一渐进做法应当有助使流动扎根
本组织文化,为政策调整提供足够的灵活性。
La cohérence des politiques est assurée par un savant dosage de mesures visant à attirer des IED, conjugué à des initiatives judicieuses tendant à ancrer ces investissements dans l'industrie locale.
政策要协调一致有赖进行巧妙的
合即积极吸引
接投资同时使
接投资扎根
当地工业环境。
La mise en œuvre échelonnée des programmes a permis d'ancrer la mobilité dans la culture de l'Organisation tout en laissant suffisamment de marge de manœuvre pour que la politique puisse être ajustée si nécessaire.
这一渐进做法有助使流动扎根
本组织文化,并为在必要时进行政策调整提供了足够的灵活性。
Elle a également noté avec satisfaction la nouvelle orientation stratégique du Département, axée sur le souci du client, une meilleure coordination à l'échelle du système et l'intégration d'une culture de l'évaluation dans ses travaux.
她还对新闻部新的战略方向表示欢迎,新的战略方向包括采取新的面向客户的方法,加强全系统协调,并使评价文化扎根工作之中。
Les réformes juridiques et judiciaires en cours visent à renforcer la coordination entre les diverses institutions qui interviennent dans l'administration de la justice afin d'établir un système judiciaire qui permette d'enraciner profondément l'état de droit et de défendre les principes constitutionnels susmentionnés.
当前正在进行的立法和司法改革,旨在加强司法制度不同机构之间的协调,以便建立一个能使法治牢牢扎根并且维护上述宪法原则的司法制度。
Les pays devraient élaborer chaque année des plans nationaux d'action prioritaire contre le sida qui stimulent les initiatives, renforcent le contrôle, mettent l'accent sur les résultats et servent de base solide à l'harmonisation de l'appui fourni par les institutions multilatérales et les partenaires internationaux, dans le cadre d'initiatives visant à consolider progressivement les cadres nationaux d'action contre le sida et à les inscrire dans les plans de développement et les processus de planification.
各制订艾滋病年度优先行动计划,以推动执行,改善监督,强调成
,并为协调多边机构和
际合作伙伴的支助提供一个坚实的基础;在有关工作中,逐步加强
家艾滋病行动框架,使其扎根
更广大的发展计划和规划过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。