Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来我们的交易愉快!
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来我们的交易愉快!
C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala.
我还要说见到彼得罗夫斯基先生和达纳帕拉先生来到我们中间我感到愉快。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que je suis très heureux de votre accession à la présidence.
史斯先生(澳大利亚):主席先生,我
否可以一开
发言就表示看到你在主席台
我多
愉快?
Enfin, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité de leur coopération et de leur esprit d'équipe grâce auxquels diriger la Mission était un plaisir.
最后但并非最不重要的一点,我谨感谢安全理事会各成员,感谢他们展现合作和团队精神,
我能够愉快地领导这个特派团。
Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération.
因为波兰和大韩民国在很多重要问题,包括裁军和不扩散问题
切的伙伴,所以,你的任职
我更感愉快。
Ayant été moi-même Représentant permanent auprès de l'ONU il y a 30 ans, c'est un privilège et un plaisir pour moi que d'avoir eu un échange avec les Représentants permanents au cours de cette semaine.
我本人曾在三十年前担任常驻联合国代表,能在本周与各位杰出的常驻代表进行交流我非常愉快和荣幸。
D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .
平时乔治吃饭时很少喝酒; 但, 这一次他照着他同桌伙伴的样子, 也倒了半杯酒, 说实在的, 这并没有
他觉得不愉快。
Le Président a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégués et les observateurs, des efforts qu'ils avaient tous déployé sous sa présidence pour atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'il avait eu plaisir à travailler en collaboration avec eux tout au long de son mandat.
主席表示感谢即将卸任的主席团各位成员以及各代表团和观察员在他担任主席期间为实现履行机构的目标而作的一切努力,并说,在担任主席期间,与各位一起工作他感到很愉快。
L'Ambassadeur Albin m'a prié de dire à la Conférence tout le plaisir qu'il a eu à travailler pendant plusieurs années avec tous ses collègues et qu'il regagne son pays avec l'agréable souvenir des marques de bonté qu'il a reçues pendant qu'il faisait fonction de Représentant permanent du Mexique.
阿尔文大请我向本会议转达的话
,若干年来与所有的同事一道工作
他不胜愉快,他
带着对于在担任墨西哥常驻代表期间收到的种种善意的愉快回忆返回墨西哥的。
M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de la Commission du désarmement m'offre l'agréable occasion de vous présenter les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et de vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre entière disponibilité en vue d'œuvrer à la réussite des travaux de cette session de la Commission.
优素福先生(阿尔及利亚)(以法语发言):主席先生,你当选裁军审议委员会主席,我有令人愉快的机会,向你表达阿尔及利亚代表团最衷心的祝贺,而且我们向你和主席团其他成员保证,我们将完全听从你们的调度,争取
委员会本届会议取得成功。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我们的交易愉快!
C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala.
我还要说见到彼得罗夫斯基先生和达纳帕拉先生来到我们中间始终使我感到愉快。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que je suis très heureux de votre accession à la présidence.
史密斯先生(澳大利亚):主席先生,我是否可以一开始发言就示看到你在主席台上使我多
愉快?
Enfin, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité de leur coopération et de leur esprit d'équipe grâce auxquels diriger la Mission était un plaisir.
最后但并非最不重要的一点是,我谨感谢安全理事会各成员,感谢他们展现合作和团队精神,使我能够愉快地领导这个特派团。
Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération.
因为波兰和大韩民国在很多重要问题上,包括裁军和不扩散问题上是密切的伙伴,所以,你的任职使我更感愉快。
Ayant été moi-même Représentant permanent auprès de l'ONU il y a 30 ans, c'est un privilège et un plaisir pour moi que d'avoir eu un échange avec les Représentants permanents au cours de cette semaine.
我本人曾在三十年前担任常驻联合国,能在本周与各位杰出的常驻
行交流使我非常愉快和荣幸。
D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .
平时乔治吃饭时很少喝酒; 但是, 这一次他照着他同桌伙伴的样子, 也倒了半杯酒, 说实在的, 这并没有使他觉得不愉快。
Le Président a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégués et les observateurs, des efforts qu'ils avaient tous déployé sous sa présidence pour atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'il avait eu plaisir à travailler en collaboration avec eux tout au long de son mandat.
主席示感谢即将卸任的主席团各位成员以及各
团和观察员在他担任主席期间为实现履行机构的目标而作的一切努力,并说,在担任主席期间,与各位一起工作使他感到很愉快。
L'Ambassadeur Albin m'a prié de dire à la Conférence tout le plaisir qu'il a eu à travailler pendant plusieurs années avec tous ses collègues et qu'il regagne son pays avec l'agréable souvenir des marques de bonté qu'il a reçues pendant qu'il faisait fonction de Représentant permanent du Mexique.
阿尔文大使请我向本会议转达的话是,若干年来与所有的同事一道工作使他不胜愉快,他是带着对于在担任墨西哥常驻期间收到的种种善意的愉快回忆返回墨西哥的。
M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de la Commission du désarmement m'offre l'agréable occasion de vous présenter les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et de vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre entière disponibilité en vue d'œuvrer à la réussite des travaux de cette session de la Commission.
优素福先生(阿尔及利亚)(以法语发言):主席先生,你当选裁军审议委员会主席,使我有令人愉快的机会,向你达阿尔及利亚
团最衷心的祝贺,而且我们向你和主席团其他成员保证,我们将完全听从你们的调度,争取使委员会本届会议取得成功。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我们的交易愉快!
C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala.
我还要说见到彼得罗夫基先生
达纳帕拉先生来到我们中间始终使我感到愉快。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que je suis très heureux de votre accession à la présidence.
先生(澳大利亚):主席先生,我是否可以一开始发言就表示看到你在主席台上使我多
愉快?
Enfin, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité de leur coopération et de leur esprit d'équipe grâce auxquels diriger la Mission était un plaisir.
最后但并非最不重要的一点是,我谨感谢安全理事会各成员,感谢他们展现合队精神,使我能够愉快地领导这个特派
。
Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération.
因为波兰大韩民国在很多重要问题上,包括裁军
不扩散问题上是
切的伙伴,所以,你的任职使我更感愉快。
Ayant été moi-même Représentant permanent auprès de l'ONU il y a 30 ans, c'est un privilège et un plaisir pour moi que d'avoir eu un échange avec les Représentants permanents au cours de cette semaine.
我本人曾在三十年前担任常驻联合国代表,能在本周与各位杰出的常驻代表进行交流使我非常愉快荣幸。
D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .
平时乔治吃饭时很少喝酒; 但是, 这一次他照着他同桌伙伴的样子, 也倒了半杯酒, 说实在的, 这并没有使他觉得不愉快。
Le Président a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégués et les observateurs, des efforts qu'ils avaient tous déployé sous sa présidence pour atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'il avait eu plaisir à travailler en collaboration avec eux tout au long de son mandat.
主席表示感谢即将卸任的主席各位成员以及各代表
观察员在他担任主席期间为实现履行机构的目标而
的一切努力,并说,在担任主席期间,与各位一起工
使他感到很愉快。
L'Ambassadeur Albin m'a prié de dire à la Conférence tout le plaisir qu'il a eu à travailler pendant plusieurs années avec tous ses collègues et qu'il regagne son pays avec l'agréable souvenir des marques de bonté qu'il a reçues pendant qu'il faisait fonction de Représentant permanent du Mexique.
阿尔文大使请我向本会议转达的话是,若干年来与所有的同事一道工使他不胜愉快,他是带着对于在担任墨西哥常驻代表期间收到的种种善意的愉快回忆返回墨西哥的。
M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de la Commission du désarmement m'offre l'agréable occasion de vous présenter les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et de vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre entière disponibilité en vue d'œuvrer à la réussite des travaux de cette session de la Commission.
优素福先生(阿尔及利亚)(以法语发言):主席先生,你当选裁军审议委员会主席,使我有令人愉快的机会,向你表达阿尔及利亚代表最衷心的祝贺,而且我们向你
主席
其他成员保证,我们将完全听从你们的调度,争取使委员会本届会议取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来们的交易愉快!
C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala.
还要说见到彼得罗夫斯基先生和达纳帕拉先生来到
们中间始终
感到愉快。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何
地了。
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que je suis très heureux de votre accession à la présidence.
史密斯先生(澳大利亚):主席先生,是否可以一开始发言就表示看到你在主席台上
多
愉快?
Enfin, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité de leur coopération et de leur esprit d'équipe grâce auxquels diriger la Mission était un plaisir.
最后但并非最不重要的一点是,谨感谢安全理事会各成员,感谢他们展现合作和团队精
,
能够愉快地领导这个特派团。
Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération.
因为波兰和大韩民国在很多重要问题上,包括裁军和不扩散问题上是密切的伙伴,所以,你的任职更感愉快。
Ayant été moi-même Représentant permanent auprès de l'ONU il y a 30 ans, c'est un privilège et un plaisir pour moi que d'avoir eu un échange avec les Représentants permanents au cours de cette semaine.
本人曾在三十年前担任常驻联合国代表,能在本周与各位杰出的常驻代表进行交流
非常愉快和荣幸。
D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .
平时乔治吃饭时很少喝酒; 但是, 这一次他照着他同桌伙伴的样子, 也倒了半杯酒, 说实在的, 这并没有他觉得不愉快。
Le Président a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégués et les observateurs, des efforts qu'ils avaient tous déployé sous sa présidence pour atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'il avait eu plaisir à travailler en collaboration avec eux tout au long de son mandat.
主席表示感谢即将卸任的主席团各位成员以及各代表团和观察员在他担任主席期间为实现履行机构的目标而作的一切努力,并说,在担任主席期间,与各位一起工作他感到很愉快。
L'Ambassadeur Albin m'a prié de dire à la Conférence tout le plaisir qu'il a eu à travailler pendant plusieurs années avec tous ses collègues et qu'il regagne son pays avec l'agréable souvenir des marques de bonté qu'il a reçues pendant qu'il faisait fonction de Représentant permanent du Mexique.
阿尔文大请
向本会议转达的话是,若干年来与所有的同事一道工作
他不胜愉快,他是带着对于在担任墨西哥常驻代表期间收到的种种善意的愉快回忆返回墨西哥的。
M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de la Commission du désarmement m'offre l'agréable occasion de vous présenter les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et de vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre entière disponibilité en vue d'œuvrer à la réussite des travaux de cette session de la Commission.
优素福先生(阿尔及利亚)(以法语发言):主席先生,你当选裁军审议委员会主席,有令人愉快的机会,向你表达阿尔及利亚代表团最衷心的祝贺,而且
们向你和主席团其他成员保证,
们将完全听从你们的调度,争取
委员会本届会议取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好配
来使我们
愉快!
C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala.
我还要说见到彼得罗夫斯基先生和达纳帕拉先生来到我们中间始终使我感到愉快。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que je suis très heureux de votre accession à la présidence.
史密斯先生(澳大利亚):主席先生,我是否可以一开始发言就表示看到你在主席台上使我多愉快?
Enfin, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité de leur coopération et de leur esprit d'équipe grâce auxquels diriger la Mission était un plaisir.
最后但并非最不重要一点是,我谨感谢安全理事会各成员,感谢他们展现
作和团队精神,使我能够愉快地领导这个特派团。
Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération.
因为波兰和大韩民在很多重要问题上,包括裁军和不扩散问题上是密切
伙伴,所以,你
任职使我更感愉快。
Ayant été moi-même Représentant permanent auprès de l'ONU il y a 30 ans, c'est un privilège et un plaisir pour moi que d'avoir eu un échange avec les Représentants permanents au cours de cette semaine.
我本人曾在三十年前担任常驻代表,能在本周与各位杰出
常驻代表进行
流使我非常愉快和荣幸。
D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .
平时乔治吃饭时很少喝酒; 但是, 这一次他照着他同桌伙伴样子, 也倒了半杯酒, 说实在
, 这并没有使他觉得不愉快。
Le Président a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégués et les observateurs, des efforts qu'ils avaient tous déployé sous sa présidence pour atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'il avait eu plaisir à travailler en collaboration avec eux tout au long de son mandat.
主席表示感谢即将卸任主席团各位成员以及各代表团和观察员在他担任主席期间为实现履行机构
目标而作
一切努力,并说,在担任主席期间,与各位一起工作使他感到很愉快。
L'Ambassadeur Albin m'a prié de dire à la Conférence tout le plaisir qu'il a eu à travailler pendant plusieurs années avec tous ses collègues et qu'il regagne son pays avec l'agréable souvenir des marques de bonté qu'il a reçues pendant qu'il faisait fonction de Représentant permanent du Mexique.
阿尔文大使请我向本会议转达话是,若干年来与所有
同事一道工作使他不胜愉快,他是带着对于在担任墨西哥常驻代表期间收到
种种善意
愉快回忆返回墨西哥
。
M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de la Commission du désarmement m'offre l'agréable occasion de vous présenter les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et de vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre entière disponibilité en vue d'œuvrer à la réussite des travaux de cette session de la Commission.
优素福先生(阿尔及利亚)(以法语发言):主席先生,你当选裁军审议委员会主席,使我有令人愉快机会,向你表达阿尔及利亚代表团最衷心
祝贺,而且我们向你和主席团其他成员保证,我们将完全听从你们
调度,争取使委员会本届会议取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我的交易愉快!
C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala.
我还要说见到彼得罗夫斯基先生和达纳帕拉先生来到我中间始终使我感到愉快。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que je suis très heureux de votre accession à la présidence.
史密斯先生(亚):主席先生,我是否可以一开始发言就表示看到你在主席台上使我多
愉快?
Enfin, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité de leur coopération et de leur esprit d'équipe grâce auxquels diriger la Mission était un plaisir.
最后但并非最不重要的一点是,我谨感谢安全理事会各成员,感谢现合作和团队精神,使我能够愉快地领导这个特派团。
Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération.
因为波兰和韩民国在很多重要问题上,包括裁军和不扩散问题上是密切的伙伴,所以,你的任职使我更感愉快。
Ayant été moi-même Représentant permanent auprès de l'ONU il y a 30 ans, c'est un privilège et un plaisir pour moi que d'avoir eu un échange avec les Représentants permanents au cours de cette semaine.
我本人曾在三十年前担任常驻联合国代表,能在本周与各位杰出的常驻代表进行交流使我非常愉快和荣幸。
D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .
平时乔治吃饭时很少喝酒; 但是, 这一次照着
同桌伙伴的样子, 也倒了半杯酒, 说实在的, 这并没有使
觉得不愉快。
Le Président a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégués et les observateurs, des efforts qu'ils avaient tous déployé sous sa présidence pour atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'il avait eu plaisir à travailler en collaboration avec eux tout au long de son mandat.
主席表示感谢即将卸任的主席团各位成员以及各代表团和观察员在担任主席期间为实现履行机构的目标而作的一切努力,并说,在担任主席期间,与各位一起工作使
感到很愉快。
L'Ambassadeur Albin m'a prié de dire à la Conférence tout le plaisir qu'il a eu à travailler pendant plusieurs années avec tous ses collègues et qu'il regagne son pays avec l'agréable souvenir des marques de bonté qu'il a reçues pendant qu'il faisait fonction de Représentant permanent du Mexique.
阿尔文使请我向本会议转达的话是,若干年来与所有的同事一道工作使
不胜愉快,
是带着对于在担任墨西哥常驻代表期间收到的种种善意的愉快回忆返回墨西哥的。
M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de la Commission du désarmement m'offre l'agréable occasion de vous présenter les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et de vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre entière disponibilité en vue d'œuvrer à la réussite des travaux de cette session de la Commission.
优素福先生(阿尔及亚)(以法语发言):主席先生,你当选裁军审议委员会主席,使我有令人愉快的机会,向你表达阿尔及
亚代表团最衷心的祝贺,而且我
向你和主席团其
成员保证,我
将完全听从你
的调度,争取使委员会本届会议取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我的交易愉快!
C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala.
我还要说见到彼得罗夫斯基先生和达纳帕拉先生来到我中间始终使我感到愉快。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我愉快、
悲伤,这些诺言现
根本不再有任何用武之地了。
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que je suis très heureux de votre accession à la présidence.
史密斯先生(澳大利亚):主席先生,我是否可以一开始发言就表示看到你主席台上使我多
愉快?
Enfin, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité de leur coopération et de leur esprit d'équipe grâce auxquels diriger la Mission était un plaisir.
最后但并非最不重要的一点是,我谨感谢安全理事会各成员,感谢他展现合作和团队精神,使我能够愉快地领导这个特派团。
Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération.
因为波兰和大韩很多重要问题上,包括裁军和不扩散问题上是密切的伙伴,所以,你的任职使我更感愉快。
Ayant été moi-même Représentant permanent auprès de l'ONU il y a 30 ans, c'est un privilège et un plaisir pour moi que d'avoir eu un échange avec les Représentants permanents au cours de cette semaine.
我本人曾三十年前担任常驻联合
代表,能
本周与各位杰出的常驻代表进行交流使我非常愉快和荣幸。
D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .
平乔治吃饭
很少喝酒; 但是, 这一次他照着他同桌伙伴的样子, 也倒了半杯酒, 说实
的, 这并没有使他觉得不愉快。
Le Président a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégués et les observateurs, des efforts qu'ils avaient tous déployé sous sa présidence pour atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'il avait eu plaisir à travailler en collaboration avec eux tout au long de son mandat.
主席表示感谢即将卸任的主席团各位成员以及各代表团和观察员他担任主席期间为实现履行机构的目标
作的一切努力,并说,
担任主席期间,与各位一起工作使他感到很愉快。
L'Ambassadeur Albin m'a prié de dire à la Conférence tout le plaisir qu'il a eu à travailler pendant plusieurs années avec tous ses collègues et qu'il regagne son pays avec l'agréable souvenir des marques de bonté qu'il a reçues pendant qu'il faisait fonction de Représentant permanent du Mexique.
阿尔文大使请我向本会议转达的话是,若干年来与所有的同事一道工作使他不胜愉快,他是带着对于担任墨西哥常驻代表期间收到的种种善意的愉快回忆返回墨西哥的。
M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de la Commission du désarmement m'offre l'agréable occasion de vous présenter les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et de vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre entière disponibilité en vue d'œuvrer à la réussite des travaux de cette session de la Commission.
优素福先生(阿尔及利亚)(以法语发言):主席先生,你当选裁军审议委员会主席,使我有令人愉快的机会,向你表达阿尔及利亚代表团最衷心的祝贺,且我
向你和主席团其他成员保证,我
将完全听从你
的调度,争取使委员会本届会议取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以好的配合来使我们的交易愉快!
C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala.
我还要说见到彼得罗夫斯基先生和达纳帕拉先生来到我们中间始终使我感到愉快。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现根本
再有任何用武之地了。
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que je suis très heureux de votre accession à la présidence.
史密斯先生(澳大利亚):席先生,我是否可以一开始发言就表示看到
席台上使我多
愉快?
Enfin, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité de leur coopération et de leur esprit d'équipe grâce auxquels diriger la Mission était un plaisir.
后但并
重要的一点是,我谨感谢安全理事会各成员,感谢他们展现合作和团队精神,使我能够愉快地领导这个特派团。
Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération.
因为波兰和大韩民国很多重要问题上,包括裁军和
扩散问题上是密切的伙伴,所以,
的任职使我更感愉快。
Ayant été moi-même Représentant permanent auprès de l'ONU il y a 30 ans, c'est un privilège et un plaisir pour moi que d'avoir eu un échange avec les Représentants permanents au cours de cette semaine.
我本人曾三十年前担任常驻联合国代表,能
本周与各位杰出的常驻代表进行交流使我
常愉快和荣幸。
D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .
平时乔治吃饭时很少喝酒; 但是, 这一次他照着他同桌伙伴的样子, 也倒了半杯酒, 说实的, 这并没有使他觉得
愉快。
Le Président a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégués et les observateurs, des efforts qu'ils avaient tous déployé sous sa présidence pour atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'il avait eu plaisir à travailler en collaboration avec eux tout au long de son mandat.
席表示感谢即将卸任的
席团各位成员以及各代表团和观察员
他担任
席期间为实现履行机构的目标而作的一切努力,并说,
担任
席期间,与各位一起工作使他感到很愉快。
L'Ambassadeur Albin m'a prié de dire à la Conférence tout le plaisir qu'il a eu à travailler pendant plusieurs années avec tous ses collègues et qu'il regagne son pays avec l'agréable souvenir des marques de bonté qu'il a reçues pendant qu'il faisait fonction de Représentant permanent du Mexique.
阿尔文大使请我向本会议转达的话是,若干年来与所有的同事一道工作使他胜愉快,他是带着对于
担任墨西哥常驻代表期间收到的种种善意的愉快回忆返回墨西哥的。
M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de la Commission du désarmement m'offre l'agréable occasion de vous présenter les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et de vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre entière disponibilité en vue d'œuvrer à la réussite des travaux de cette session de la Commission.
优素福先生(阿尔及利亚)(以法语发言):席先生,
当选裁军审议委员会
席,使我有令人愉快的机会,向
表达阿尔及利亚代表团
衷心的祝贺,而且我们向
和
席团其他成员保证,我们将完全听从
们的调度,争取使委员会本届会议取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以好的配合来使我们的交易愉快!
C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala.
我还要说见到彼得罗夫斯基先生和达纳帕拉先生来到我们中间始终使我感到愉快。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现根本不再有任何用武之地了。
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que je suis très heureux de votre accession à la présidence.
史密斯先生(澳大利亚):先生,我是否可以一开始发言就表示看到你
台上使我多
愉快?
Enfin, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité de leur coopération et de leur esprit d'équipe grâce auxquels diriger la Mission était un plaisir.
后但
不重要的一点是,我谨感谢安全理事会各成员,感谢他们展现合作和团队精神,使我能够愉快地领导这个特派团。
Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération.
因为波兰和大韩民国很多重要问题上,包括裁军和不扩散问题上是密切的伙伴,所以,你的任职使我更感愉快。
Ayant été moi-même Représentant permanent auprès de l'ONU il y a 30 ans, c'est un privilège et un plaisir pour moi que d'avoir eu un échange avec les Représentants permanents au cours de cette semaine.
我本人曾三十年前担任常驻联合国代表,能
本周与各位杰出的常驻代表进行交流使我
常愉快和荣幸。
D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .
平时乔治吃饭时很少喝酒; 但是, 这一次他照着他同桌伙伴的样子, 也倒了半杯酒, 说实的, 这
没有使他觉得不愉快。
Le Président a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégués et les observateurs, des efforts qu'ils avaient tous déployé sous sa présidence pour atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'il avait eu plaisir à travailler en collaboration avec eux tout au long de son mandat.
表示感谢即将卸任的
团各位成员以及各代表团和观察员
他担任
期间为实现履行机构的目标而作的一切努力,
说,
担任
期间,与各位一起工作使他感到很愉快。
L'Ambassadeur Albin m'a prié de dire à la Conférence tout le plaisir qu'il a eu à travailler pendant plusieurs années avec tous ses collègues et qu'il regagne son pays avec l'agréable souvenir des marques de bonté qu'il a reçues pendant qu'il faisait fonction de Représentant permanent du Mexique.
阿尔文大使请我向本会议转达的话是,若干年来与所有的同事一道工作使他不胜愉快,他是带着对于担任墨西哥常驻代表期间收到的种种善意的愉快回忆返回墨西哥的。
M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de la Commission du désarmement m'offre l'agréable occasion de vous présenter les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et de vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre entière disponibilité en vue d'œuvrer à la réussite des travaux de cette session de la Commission.
优素福先生(阿尔及利亚)(以法语发言):先生,你当选裁军审议委员会
,使我有令人愉快的机会,向你表达阿尔及利亚代表团
衷心的祝贺,而且我们向你和
团其他成员保证,我们将完全听从你们的调度,争取使委员会本届会议取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我们的交易愉快!
C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala.
我还要说见到彼得罗夫斯基先生和达纳帕拉先生来到我们中间始终使我感到愉快。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好的诺言使我们时而愉快、时而悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que je suis très heureux de votre accession à la présidence.
史密斯先生(澳大利亚):主席先生,我是否可以一开始发言就示看到你在主席台上使我多
愉快?
Enfin, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité de leur coopération et de leur esprit d'équipe grâce auxquels diriger la Mission était un plaisir.
最后但并非最不重要的一点是,我谨感谢安全理事会各成员,感谢他们展现合作和团队精神,使我能够愉快地领导这个特派团。
Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération.
因为波兰和大韩民国在很多重要问题上,包括裁军和不扩散问题上是密切的伙伴,所以,你的任职使我更感愉快。
Ayant été moi-même Représentant permanent auprès de l'ONU il y a 30 ans, c'est un privilège et un plaisir pour moi que d'avoir eu un échange avec les Représentants permanents au cours de cette semaine.
我本人曾在三十年前担任常驻联合国,能在本周与各位杰出的常驻
行交流使我非常愉快和荣幸。
D’habitude , George ne boit guère en mangeant ; mais ,suivant l’exemple de ses compagnon s de table il a bu un demiverre de vin , et , ma foi , cela ne lui a pas semblé désagréable .
平时乔治吃饭时很少喝酒; 但是, 这一次他照着他同桌伙伴的样子, 也倒了半杯酒, 说实在的, 这并没有使他觉得不愉快。
Le Président a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégués et les observateurs, des efforts qu'ils avaient tous déployé sous sa présidence pour atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'il avait eu plaisir à travailler en collaboration avec eux tout au long de son mandat.
主席示感谢即将卸任的主席团各位成员以及各
团和观察员在他担任主席期间为实现履行机构的目标而作的一切努力,并说,在担任主席期间,与各位一起工作使他感到很愉快。
L'Ambassadeur Albin m'a prié de dire à la Conférence tout le plaisir qu'il a eu à travailler pendant plusieurs années avec tous ses collègues et qu'il regagne son pays avec l'agréable souvenir des marques de bonté qu'il a reçues pendant qu'il faisait fonction de Représentant permanent du Mexique.
阿尔文大使请我向本会议转达的话是,若干年来与所有的同事一道工作使他不胜愉快,他是带着对于在担任墨西哥常驻期间收到的种种善意的愉快回忆返回墨西哥的。
M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, votre élection à la présidence de la Commission du désarmement m'offre l'agréable occasion de vous présenter les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et de vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de notre entière disponibilité en vue d'œuvrer à la réussite des travaux de cette session de la Commission.
优素福先生(阿尔及利亚)(以法语发言):主席先生,你当选裁军审议委员会主席,使我有令人愉快的机会,向你达阿尔及利亚
团最衷心的祝贺,而且我们向你和主席团其他成员保证,我们将完全听从你们的调度,争取使委员会本届会议取得成功。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。