法语助手
  • 关闭
zuò è
faire le mal



faire le mal
~多端
avoir commis tous les méfaits possibles
être coupable de multiples crimes


其他参考解释:
perpétration 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.

政府继续未能把作恶者绳之以法。

Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.

我们不能以作恶的手段来行善。

Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.

安理会重申,作恶者必会受到惩罚。

L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.

作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。

Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.

作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶

L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.

国际公共有对作恶者施加压力的力量。

Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.

第二,我们必断绝可能从事恐怖活动的人作恶的机会。

La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.

作恶者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。

Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.

虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更多的人则继续不受惩治。

En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.

它在地球各处有着长期作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可以作证。

La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.

应该根据虐待的强烈程度来考虑作恶者行为的持续性。

Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.

从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人的权利,简而言之就是不作恶

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.

正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是作恶者。

Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.

如果他们能够确认作恶者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。

Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.

最后,我们呼吁缅甸政府调查近来的侵犯事件并将作恶者绳之以法。

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.

延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际作恶者送出错误的信号。

Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.

年长者喜爱训诫他人,是因无法继续作恶而寻求安慰。

Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.

她的国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 作恶 的法语例句

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


作答, 作大胆的回答, 作担保, 作登山运动, 作对, 作恶, 作恶的, 作恶多端, 作恶者, 作法,
zuò è
faire le mal



faire le mal
~多端
avoir commis tous les méfaits possibles
être coupable de multiples crimes


其他参考解释:
perpétration 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.

政府继续未能把作恶者绳之以法。

Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.

我们不能以作恶的手段来行善。

Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.

安理会重申,作恶者必会受到惩罚。

L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.

作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。

Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.

作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶

L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.

国际公共有对作恶者施加压力的力量。

Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.

第二,我们必断绝可能从事恐怖活动的人作恶的机会。

La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.

作恶者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。

Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.

虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更多的人则继续不受惩治。

En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.

它在地球各处有着长期作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可以作证。

La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.

应该根据虐待的强烈程度来考虑作恶者行为的持续性。

Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.

从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人的权利,简而言之就是不作恶

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.

正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是作恶者。

Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.

如果他们能够确认作恶者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。

Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.

最后,我们呼吁缅甸政府调查近来的侵犯事件并将作恶者绳之以法。

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.

延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际作恶者送出错误的信号。

Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.

年长者喜爱训诫他人,是因无法继续作恶而寻求安慰。

Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.

她的国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 作恶 的法语例句

用户正在搜索


不治, 不治之症, 不致, 不致热的, 不置, 不置褒贬, 不置可否, 不中, 不中听, 不中意,

相似单词


作答, 作大胆的回答, 作担保, 作登山运动, 作对, 作恶, 作恶的, 作恶多端, 作恶者, 作法,
zuò è
faire le mal



faire le mal
~多端
avoir commis tous les méfaits possibles
être coupable de multiples crimes


其他参考解释:
perpétration 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.

政府继续未能把作恶者绳之以法。

Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.

能以作恶手段来行善。

Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.

安理会重申,作恶者必会受到惩罚。

L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.

作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。

Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.

作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

得让剥削者钻法律空子或利用执法严趁机作恶

L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.

国际公共意见具有对作恶者施加压力力量。

Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.

第二,断绝可能从事恐怖活动作恶机会。

La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.

只有当作恶者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。

Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.

虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更多人则继续受惩治。

En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.

它在地球各处有着长期作恶历史,非洲、亚洲和拉丁美洲人民可以作证。

La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.

应该根据强烈程度来考虑作恶者行为持续性。

Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.

从本质上讲,尊重权利就是侵犯他人权利,简而言之就是作恶

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.

正如秘书长今年再次承认,儿童既是受害者也是作恶者。

Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.

如果他能够确认作恶者,则往往求助于传统司法机制,包括善了。

Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.

最后,呼吁缅甸政府调查近来侵犯事件并将作恶者绳之以法。

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,都会确保作恶者受到法律最严厉制裁。

Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.

延长僵局将向其他地方最严重罪行潜在和实际作恶者送出错误信号。

Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.

年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。

Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.

国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 作恶 的法语例句

用户正在搜索


不重叠, 不重读的音节, 不重合脉冲, 不重视, 不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意,

相似单词


作答, 作大胆的回答, 作担保, 作登山运动, 作对, 作恶, 作恶的, 作恶多端, 作恶者, 作法,
zuò è
faire le mal



faire le mal
~多端
avoir commis tous les méfaits possibles
être coupable de multiples crimes


其他参考解释:
perpétration 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.

政府继续未能把作恶法。

Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.

我们不能作恶的手段来行善。

Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.

安理会重申,作恶者必会受到惩罚。

L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.

作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。

Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.

作恶者包括非法武和武部队成员。

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶

L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.

国际公共意见具有对作恶者施加压力的力量。

Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.

第二,我们必断绝可能从事恐怖活动的人作恶的机会。

La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.

只有当作恶者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。

Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.

虽然有些作恶者已被法,然而更多的人则继续不受惩治。

En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.

它在地球各处有着长期作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可作证。

La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.

应该根据虐待的强烈程度来考虑作恶者行为的持续性。

Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.

从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人的权利,简而言就是不作恶

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.

正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是作恶者。

Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.

如果他们能够确认作恶者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。

Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.

最后,我们呼吁缅甸政府调查近来的侵犯事件并将作恶法。

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.

延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际作恶者送出错误的信号。

Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.

年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。

Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.

她的国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判的企图。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 作恶 的法语例句

用户正在搜索


不自在的神情, 不走运, 不走正路, 不足, 不足道, 不足的, 不足的<俗>, 不足的光线, 不足挂齿, 不足近似值,

相似单词


作答, 作大胆的回答, 作担保, 作登山运动, 作对, 作恶, 作恶的, 作恶多端, 作恶者, 作法,
zuò è
faire le mal



faire le mal
~多端
avoir commis tous les méfaits possibles
être coupable de multiples crimes


其他参考解释:
perpétration 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.

政府继续未能把者绳之以法。

Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.

我们不能以手段来行善。

Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.

安理会重申,者必会受到惩罚。

L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.

者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。

Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.

者包括非法武装团体和武装部队成员。

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机

L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.

国际公共意见具有对者施加压力力量。

Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.

第二,我们必断绝可能从事恐怖活动机会。

La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.

只有当者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。

Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.

虽然有些者已被绳之以法,然而更多人则继续不受惩治。

En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.

它在地球各处有着长期历史,非洲、亚洲和拉丁美洲人民可以

La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.

该根据虐待强烈程度来考虑者行为持续性。

Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.

从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人权利,简而言之就是不

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.

正如秘书长今年再次承认,儿童既是受害者也是者。

Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.

如果他们能够确认者,则往往求助于传统司法机制,包括善了。

Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.

最后,我们呼吁缅甸政府调查近来侵犯事件并将者绳之以法。

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保者受到法律最严厉制裁。

Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.

延长僵局将向其他地方最严重罪行潜在和实际者送出错误信号。

Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.

年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续而寻求安慰。

Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.

国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员安全,同时提醒难民专员办事处反对者利用庇护逃脱审判企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 作恶 的法语例句

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


作答, 作大胆的回答, 作担保, 作登山运动, 作对, 作恶, 作恶的, 作恶多端, 作恶者, 作法,
zuò è
faire le mal



faire le mal
~多端
avoir commis tous les méfaits possibles
être coupable de multiples crimes


其他参考解释:
perpétration 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.

政府继续未能把者绳之以法。

Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.

我们不能以的手段来行善。

Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.

安理会重申,者必会受到惩罚。

L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.

者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。

Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.

者包括非法武装团体和武装部队成员。

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机

L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.

国际见具有对者施加压力的力量。

Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.

第二,我们必断绝可能从事恐怖活动的人的机会。

La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.

只有者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。

Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.

虽然有些者已被绳之以法,然而更多的人则继续不受惩治。

En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.

它在地球各处有着长期的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可以证。

La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.

应该根据虐待的强烈程度来考虑者行为的持续性。

Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.

从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人的权利,简而言之就是不

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.

正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是者。

Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.

如果他们能够确认者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。

Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.

最后,我们呼吁缅甸政府调查近来的侵犯事件并将者绳之以法。

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保者受到法律最严厉的制裁。

Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.

延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际者送出错误的信号。

Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.

年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续而寻求安慰。

Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.

她的国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对者利用庇护逃脱审判的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 作恶 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


作答, 作大胆的回答, 作担保, 作登山运动, 作对, 作恶, 作恶的, 作恶多端, 作恶者, 作法,
zuò è
faire le mal



faire le mal
~多端
avoir commis tous les méfaits possibles
être coupable de multiples crimes


其他参考解释:
perpétration 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.

续未能把作恶者绳之以法。

Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.

我们不能以作恶手段来行善。

Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.

安理会重申,作恶者必会受到惩罚。

L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.

作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。

Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.

作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶

L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.

国际公共意见具有对作恶者施加压力力量。

Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.

第二,我们必断绝可能从事恐怖活动作恶机会。

La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.

只有当作恶者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。

Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.

虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更多人则续不受惩治。

En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.

它在地球各处有着长期作恶历史,非洲、亚洲和拉丁美洲人民可以作证。

La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.

应该根据虐待强烈程度来考虑作恶者行续性。

Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.

从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人权利,简而言之就是不作恶

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.

正如秘书长今年再次承认,儿童既是受害者也是作恶者。

Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.

如果他们能够确认作恶者,则往往求助于传统司法机制,包括善了。

Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.

最后,我们呼吁缅甸调查近来侵犯事件并将作恶者绳之以法。

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉制裁。

Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.

延长僵局将向其他地方最严重罪行潜在和实际作恶者送出错误信号。

Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.

年长者喜爱训诫他人,只是因无法作恶而寻求安慰。

Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.

国家支难民专员办事处采取措施确保其救灾人员安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 作恶 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


作答, 作大胆的回答, 作担保, 作登山运动, 作对, 作恶, 作恶的, 作恶多端, 作恶者, 作法,
zuò è
faire le mal



faire le mal
~多端
avoir commis tous les méfaits possibles
être coupable de multiples crimes


其他参考解释:
perpétration 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.

政府继续未能把作恶者绳法。

Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.

我们不能作恶的手段来行善。

Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.

安理会重申,作恶者必会受到惩罚。

L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.

作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。

Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.

作恶者包括非法体和部队成员。

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶

L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.

国际公共意见具有对作恶者施加压力的力量。

Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.

第二,我们必断绝可能从事恐怖活动的人作恶的机会。

La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.

只有当作恶者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。

Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.

虽然有些作恶者已被绳法,然而更多的人则继续不受惩治。

En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.

它在地球各处有着长期作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可作证。

La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.

应该根据虐待的强烈程度来考虑作恶者行为的持续性。

Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.

从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人的权利,简而言就是不作恶

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.

正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是作恶者。

Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.

如果他们能够确认作恶者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。

Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.

最后,我们呼吁缅甸政府调查近来的侵犯事件并将作恶者绳法。

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.

延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际作恶者送出错误的信号。

Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.

年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。

Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.

她的国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判的企图。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 作恶 的法语例句

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属,

相似单词


作答, 作大胆的回答, 作担保, 作登山运动, 作对, 作恶, 作恶的, 作恶多端, 作恶者, 作法,
zuò è
faire le mal



faire le mal
~多端
avoir commis tous les méfaits possibles
être coupable de multiples crimes


其他参考解释:
perpétration 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.

政府继续未作恶者绳之以法。

Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.

们不作恶的手段来行善。

Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.

安理会重申,作恶者必会受到惩罚。

L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.

作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。

Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.

作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶

L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.

国际公共意见具有对作恶者施加压力的力量。

Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.

们必断绝事恐怖活动的人作恶的机会。

La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.

只有当作恶者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。

Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.

虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更多的人则继续不受惩治。

En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.

它在地球各处有着长期作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民以作证。

La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.

应该根据虐待的强烈程度来考虑作恶者行为的持续性。

Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.

本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人的权利,简而言之就是不作恶

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.

正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是作恶者。

Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.

如果他们够确认作恶者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。

Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.

最后,们呼吁缅甸政府调查近来的侵犯事件并将作恶者绳之以法。

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.

延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际作恶者送出错误的信号。

Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.

年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。

Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.

她的国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 作恶 的法语例句

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


作答, 作大胆的回答, 作担保, 作登山运动, 作对, 作恶, 作恶的, 作恶多端, 作恶者, 作法,