Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous.
你要么同我们一起,要么与我们。
Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous.
你要么同我们一起,要么与我们。
Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.
曾经相互的情报机构正在被统一。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们的敌人同样危险、同样残忍。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记以往各年度支出的调整。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记以往各年度支出的调整。
Les conclusions de l'évaluation apporteront de la matière à l'évaluation quinquennale extérieure de l'ONUSIDA, qui est menée parallèlement.
评价成果也平行进行的艾滋病方案的五年期外部评价的投入。
Ce que nous ne respectons pas c'est le terrorisme. Nous ne respectons pas ceux qui nous combattent.
我们不重的是恐怖主义;我们不
重的是那些与我们
的人。
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面着这个象是和他
的波涛汹涌的汪
,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。
La question de l'état de droit ne doit pas être employée comme prétexte pour exercer des pressions sur certains États.
法治问题不应用国家施加压力的工具。
Très vite, j'en suis sûr, grâce sans doute à des représentations élues, ce dialogue pourra être plus direct.
我们不要同广阿尔巴尼亚民众
,他们正密切注视着我们的工
,而且遗憾的是暂时还不能同贝尔格莱德直接
话,但是我肯定由于所选出的代表,很快将会有可能进行更直接的
话。
En Orient, je sais que les lois sont contre moi, donc, à chaque minute, je veille à ne pas me laisser "bouffer".
在东方,我知道法律是和我的,所以,在每一分钟,我就注意不能让自己吃亏。
Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.
“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去一向是和福克先生,但是从今以后,我要帮助他了。”
Ni Cuba ni aucun État auquel des sanctions ont été imposées par les États-Unis n'ont aucun intérêt à se faire des États-Unis un adversaire.
古巴和受到美国制裁的任何国家都无意与美国。
L'État partie interprète maintenant cette omission en sa faveur en déclarant qu'il «n'y a pas eu mort violente», ce qui est en contradiction avec les faits de la cause.
现在缔约国把这一疏忽它有利的解释,宣称“不是暴力死亡”,这本身就与案件事实不一致。
Selon M. Bolton, «Cuba travaille à tout le moins à un programme d'armes biologiques offensives et il se pourrait qu'elle en communique les résultats à d'autres États hostiles aux États-Unis.»
“古巴至少拥有一个进攻性生物武器计划,并可能正在把研究成果转让给与美国的其他国家,博尔顿说。
Dans certains pays, les organisations de handicapés sont considérées par les pouvoirs publics comme des groupes acharnés à saper leur autorité en exagérant les problèmes des handicapés pour monter la population contre eux.
在一些国家,残疾人组织被视为一种想要削弱政府的用的
立的组织,政府指控它们夸
问题,使人们同政府
和削弱政府权力。
Mon gouvernement est d'avis que toute attaque directe contre l'ONU est dirigée contre l'action collective de la communauté internationale visant à promouvoir la paix et à améliorer les conditions de vie des plus éprouvés.
我国政府认为针联合国的袭击是在与国际社会旨在促进和平和改善最不幸者的生活条件的集体努力
。
Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent.
一些营地的境内流离失所者认为地方当局恐吓他们,与他们,一心要把他们赶回村庄,而不管那里的安全局势如何。
Il pourra aussi être nécessaire, selon le mécanisme retenu pour voter sur le plan et selon que les créanciers votent ou non par catégorie, de voir si le plan peut s'imposer aux catégories opposantes de créanciers.
根据被选计划进行表决的机制以及债权人是否按类别参加表决,还可能有必要考虑该计划是否
持不同意见的那几类债权人具有约束力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous.
你要么同我们一起,要么与我们。
Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.
曾经相互的情报机构正在被统一。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们的敌人同样危险、同样残忍。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记以往各年度支出的调整。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记以往各年度支出的调整。
Les conclusions de l'évaluation apporteront de la matière à l'évaluation quinquennale extérieure de l'ONUSIDA, qui est menée parallèlement.
评价成果也平行进行的艾滋病方案的五年期外部评价的投入。
Ce que nous ne respectons pas c'est le terrorisme. Nous ne respectons pas ceux qui nous combattent.
我们不重的是恐怖主义;我们不
重的是那些与我们
的人。
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面着这个象是和他
的波涛汹涌的汪
,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。
La question de l'état de droit ne doit pas être employée comme prétexte pour exercer des pressions sur certains États.
法治问题不应用国家施加压力的工具。
Très vite, j'en suis sûr, grâce sans doute à des représentations élues, ce dialogue pourra être plus direct.
我们不要同广阿尔巴尼亚民众
,他们正密切注视着我们的工
,而且遗憾的是暂时还不能同贝尔格莱德直接
话,但是我肯定由于所选出的代表,很快将会有可能进行更直接的
话。
En Orient, je sais que les lois sont contre moi, donc, à chaque minute, je veille à ne pas me laisser "bouffer".
在东方,我知道法律是和我的,所以,在每一分钟,我就注意不能让自己吃亏。
Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.
“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去一向是和福克先生,但是从今以后,我要帮助他了。”
Ni Cuba ni aucun État auquel des sanctions ont été imposées par les États-Unis n'ont aucun intérêt à se faire des États-Unis un adversaire.
古巴和受到美国制裁的任何国家都无意与美国。
L'État partie interprète maintenant cette omission en sa faveur en déclarant qu'il «n'y a pas eu mort violente», ce qui est en contradiction avec les faits de la cause.
现在缔约国把这一疏忽它有利的解释,宣称“不是暴力死亡”,这本身就与案件事实不一致。
Selon M. Bolton, «Cuba travaille à tout le moins à un programme d'armes biologiques offensives et il se pourrait qu'elle en communique les résultats à d'autres États hostiles aux États-Unis.»
“古巴至少拥有一个进攻性生物武器计划,并可能正在把研究成果转让给与美国的其他国家,博尔顿说。
Dans certains pays, les organisations de handicapés sont considérées par les pouvoirs publics comme des groupes acharnés à saper leur autorité en exagérant les problèmes des handicapés pour monter la population contre eux.
在一些国家,残疾人组织被视为一种想要削弱政府的用的
立的组织,政府指控它们夸
问题,使人们同政府
和削弱政府权力。
Mon gouvernement est d'avis que toute attaque directe contre l'ONU est dirigée contre l'action collective de la communauté internationale visant à promouvoir la paix et à améliorer les conditions de vie des plus éprouvés.
我国政府认为针联合国的袭击是在与国际社会旨在促进和平和改善最不幸者的生活条件的集体努力
。
Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent.
一些营地的境内流离失所者认为地方当局恐吓他们,与他们,一心要把他们赶回村庄,而不管那里的安全局势如何。
Il pourra aussi être nécessaire, selon le mécanisme retenu pour voter sur le plan et selon que les créanciers votent ou non par catégorie, de voir si le plan peut s'imposer aux catégories opposantes de créanciers.
根据被选计划进行表决的机制以及债权人是否按类别参加表决,还可能有必要考虑该计划是否
持不同意见的那几类债权人具有约束力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous.
你要么同我们一起,要么与我们作对。
Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.
曾经相互作对的情报机构正在被统一。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对的敌人同样危险、同样残忍。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队作对。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记作对以往各年度支出的调整。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记作对以往各年度支出的调整。
Les conclusions de l'évaluation apporteront de la matière à l'évaluation quinquennale extérieure de l'ONUSIDA, qui est menée parallèlement.
评价成果也供作对平行进行的艾滋病方案的五年期外部评价的投入。
Ce que nous ne respectons pas c'est le terrorisme. Nous ne respectons pas ceux qui nous combattent.
我们不重的是恐怖主义;我们不
重的是那些与我们作对的人。
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面对着这个象是和他作对的波涛汹涌的汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。
La question de l'état de droit ne doit pas être employée comme prétexte pour exercer des pressions sur certains États.
法治问题不应用作对国家施加压力的工具。
Très vite, j'en suis sûr, grâce sans doute à des représentations élues, ce dialogue pourra être plus direct.
我们不要同广大阿尔巴尼亚民众作对,他们正密切注视着我们的工作,而且遗憾的是暂时还不能同贝尔格莱德直接对话,但是我肯定由于所选出的代表,很快将会有可能进行更直接的对话。
En Orient, je sais que les lois sont contre moi, donc, à chaque minute, je veille à ne pas me laisser "bouffer".
在东方,我知道法律是和我作对的,所以,在每一分钟,我就注意不能吃亏。
Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.
“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去一向是和福克先生作对,但是从今以后,我要帮助他了。”
Ni Cuba ni aucun État auquel des sanctions ont été imposées par les États-Unis n'ont aucun intérêt à se faire des États-Unis un adversaire.
古巴和受到美国制裁的任何国家都无意与美国作对。
L'État partie interprète maintenant cette omission en sa faveur en déclarant qu'il «n'y a pas eu mort violente», ce qui est en contradiction avec les faits de la cause.
现在缔约国把这一疏忽作对它有利的解释,宣称“不是暴力死亡”,这本身就与案件事实不一致。
Selon M. Bolton, «Cuba travaille à tout le moins à un programme d'armes biologiques offensives et il se pourrait qu'elle en communique les résultats à d'autres États hostiles aux États-Unis.»
“古巴至少拥有一个进攻性生物武器计划,并可能正在把研究成果转给与美国作对的其他国家,博尔顿说。
Dans certains pays, les organisations de handicapés sont considérées par les pouvoirs publics comme des groupes acharnés à saper leur autorité en exagérant les problèmes des handicapés pour monter la population contre eux.
在一些国家,残疾人组织被视为一种想要削弱政府的作用的对立的组织,政府指控它们夸大问题,使人们同政府作对和削弱政府权力。
Mon gouvernement est d'avis que toute attaque directe contre l'ONU est dirigée contre l'action collective de la communauté internationale visant à promouvoir la paix et à améliorer les conditions de vie des plus éprouvés.
我国政府认为针对联合国的袭击是在与国际社会旨在促进和平和改善最不幸者的生活条件的集体努力作对。
Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent.
一些营地的境内流离失所者认为地方当局恐吓他们,与他们作对,一心要把他们赶回村庄,而不管那里的安全局势如何。
Il pourra aussi être nécessaire, selon le mécanisme retenu pour voter sur le plan et selon que les créanciers votent ou non par catégorie, de voir si le plan peut s'imposer aux catégories opposantes de créanciers.
根据被选作对计划进行表决的机制以及债权人是否按类别参加表决,还可能有必要考虑该计划是否对持不同意见的那几类债权人具有约束力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous.
你要么同我们一起,要么与我们作对。
Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.
曾经相互作对的情报机构正在被统一。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对的敌人同样危险、同样残忍。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队作对。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记作对以往各年度支出的。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记作对以往各年度支出的。
Les conclusions de l'évaluation apporteront de la matière à l'évaluation quinquennale extérieure de l'ONUSIDA, qui est menée parallèlement.
价成果也供作对平行进行的艾滋病方案的五年期外部
价的投入。
Ce que nous ne respectons pas c'est le terrorisme. Nous ne respectons pas ceux qui nous combattent.
我们不重的是恐怖主义;我们不
重的是那些与我们作对的人。
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面对着这个象是和他作对的波涛汹涌的汪洋大海,依然面不,
眉头也没有皱一下。
La question de l'état de droit ne doit pas être employée comme prétexte pour exercer des pressions sur certains États.
法治问题不应用作对国家施加压力的工具。
Très vite, j'en suis sûr, grâce sans doute à des représentations élues, ce dialogue pourra être plus direct.
我们不要同广大阿尔巴尼亚民众作对,他们正密切注视着我们的工作,而且遗憾的是暂时还不能同贝尔格莱德直接对话,但是我肯定由于所选出的代表,很快将会有可能进行更直接的对话。
En Orient, je sais que les lois sont contre moi, donc, à chaque minute, je veille à ne pas me laisser "bouffer".
在东方,我知道法律是和我作对的,所以,在每一分钟,我就注意不能让自己吃亏。
Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.
“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去一向是和福克先生作对,但是从今以后,我要帮助他了。”
Ni Cuba ni aucun État auquel des sanctions ont été imposées par les États-Unis n'ont aucun intérêt à se faire des États-Unis un adversaire.
古巴和受到美国制裁的任何国家都无意与美国作对。
L'État partie interprète maintenant cette omission en sa faveur en déclarant qu'il «n'y a pas eu mort violente», ce qui est en contradiction avec les faits de la cause.
现在缔约国把这一疏忽作对它有利的解释,宣称“不是暴力死亡”,这本身就与案件事实不一致。
Selon M. Bolton, «Cuba travaille à tout le moins à un programme d'armes biologiques offensives et il se pourrait qu'elle en communique les résultats à d'autres États hostiles aux États-Unis.»
“古巴至少拥有一个进攻性生物武器计划,并可能正在把研究成果转让给与美国作对的其他国家,博尔顿说。
Dans certains pays, les organisations de handicapés sont considérées par les pouvoirs publics comme des groupes acharnés à saper leur autorité en exagérant les problèmes des handicapés pour monter la population contre eux.
在一些国家,残疾人组织被视为一种想要削弱政府的作用的对立的组织,政府指控它们夸大问题,使人们同政府作对和削弱政府权力。
Mon gouvernement est d'avis que toute attaque directe contre l'ONU est dirigée contre l'action collective de la communauté internationale visant à promouvoir la paix et à améliorer les conditions de vie des plus éprouvés.
我国政府认为针对联合国的袭击是在与国际社会旨在促进和平和善最不幸者的生活条件的集体努力作对。
Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent.
一些营地的境内流离失所者认为地方当局恐吓他们,与他们作对,一心要把他们赶回村庄,而不管那里的安全局势如何。
Il pourra aussi être nécessaire, selon le mécanisme retenu pour voter sur le plan et selon que les créanciers votent ou non par catégorie, de voir si le plan peut s'imposer aux catégories opposantes de créanciers.
根据被选作对计划进行表决的机制以及债权人是否按类别参加表决,还可能有必要考虑该计划是否对持不同意见的那几类债权人具有约束力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous.
你要么同我一起,要么与我
。
Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.
曾经相互的情报机构正在被统一。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我的敌人同样危险、同样残忍。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记以往各年度支出的调整。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记以往各年度支出的调整。
Les conclusions de l'évaluation apporteront de la matière à l'évaluation quinquennale extérieure de l'ONUSIDA, qui est menée parallèlement.
评价成果也供平行进行的艾滋病方案的五年期外部评价的投入。
Ce que nous ne respectons pas c'est le terrorisme. Nous ne respectons pas ceux qui nous combattent.
我不
重的是恐怖主义;我
不
重的是那些与我
的人。
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面着这个象是和他
的波涛汹涌的汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。
La question de l'état de droit ne doit pas être employée comme prétexte pour exercer des pressions sur certains États.
法治问题不应用国家施加压力的工具。
Très vite, j'en suis sûr, grâce sans doute à des représentations élues, ce dialogue pourra être plus direct.
我不要同广大阿尔巴尼亚民众
,他
正密切注视着我
的工
,而且遗憾的是暂时还不能同贝尔格莱德直接
话,但是我肯定由
所
出的代表,很快将会有可能进行更直接的
话。
En Orient, je sais que les lois sont contre moi, donc, à chaque minute, je veille à ne pas me laisser "bouffer".
在东方,我知道法律是和我的,所以,在每一分钟,我就注意不能让自己吃亏。
Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.
“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去一向是和福克先生,但是从今以后,我要帮助他了。”
Ni Cuba ni aucun État auquel des sanctions ont été imposées par les États-Unis n'ont aucun intérêt à se faire des États-Unis un adversaire.
古巴和受到美国制裁的任何国家都无意与美国。
L'État partie interprète maintenant cette omission en sa faveur en déclarant qu'il «n'y a pas eu mort violente», ce qui est en contradiction avec les faits de la cause.
现在缔约国把这一疏忽它有利的解释,宣称“不是暴力死亡”,这本身就与案件事实不一致。
Selon M. Bolton, «Cuba travaille à tout le moins à un programme d'armes biologiques offensives et il se pourrait qu'elle en communique les résultats à d'autres États hostiles aux États-Unis.»
“古巴至少拥有一个进攻性生物武器计划,并可能正在把研究成果转让给与美国的其他国家,博尔顿说。
Dans certains pays, les organisations de handicapés sont considérées par les pouvoirs publics comme des groupes acharnés à saper leur autorité en exagérant les problèmes des handicapés pour monter la population contre eux.
在一些国家,残疾人组织被视为一种想要削弱政府的用的
立的组织,政府指控它
夸大问题,使人
同政府
和削弱政府权力。
Mon gouvernement est d'avis que toute attaque directe contre l'ONU est dirigée contre l'action collective de la communauté internationale visant à promouvoir la paix et à améliorer les conditions de vie des plus éprouvés.
我国政府认为针联合国的袭击是在与国际社会旨在促进和平和改善最不幸者的生活条件的集体努力
。
Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent.
一些营地的境内流离失所者认为地方当局恐吓他,与他
,一心要把他
赶回村庄,而不管那里的安全局势如何。
Il pourra aussi être nécessaire, selon le mécanisme retenu pour voter sur le plan et selon que les créanciers votent ou non par catégorie, de voir si le plan peut s'imposer aux catégories opposantes de créanciers.
根据被计划进行表决的机制以及债权人是否按类别参加表决,还可能有必要考虑该计划是否
持不同意见的那几类债权人具有约束力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous.
你要么同我们起,要么与我们作对。
Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.
曾经相互作对的情报机构正在被统。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对的敌人同样危险、同样残忍。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队作对。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记作对以往各年度支出的调整。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记作对以往各年度支出的调整。
Les conclusions de l'évaluation apporteront de la matière à l'évaluation quinquennale extérieure de l'ONUSIDA, qui est menée parallèlement.
评价成果也供作对平行进行的艾滋病方案的五年期外部评价的投入。
Ce que nous ne respectons pas c'est le terrorisme. Nous ne respectons pas ceux qui nous combattent.
我们不重的是恐怖主义;我们不
重的是那些与我们作对的人。
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面对着这个象是和他作对的波涛汹涌的汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱下。
La question de l'état de droit ne doit pas être employée comme prétexte pour exercer des pressions sur certains États.
法治问题不应用作对国家施加压力的工具。
Très vite, j'en suis sûr, grâce sans doute à des représentations élues, ce dialogue pourra être plus direct.
我们不要同广大阿尔巴尼亚民众作对,他们正密切注视着我们的工作,而且遗憾的是暂时还不能同贝尔格莱德直接对话,但是我肯定由于所选出的代表,很快将会有可能进行更直接的对话。
En Orient, je sais que les lois sont contre moi, donc, à chaque minute, je veille à ne pas me laisser "bouffer".
在东方,我知道法律是和我作对的,所以,在钟,我就注意不能让自己吃亏。
Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.
“你揍了我顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去
向是和福克先生作对,但是从今以后,我要帮助他了。”
Ni Cuba ni aucun État auquel des sanctions ont été imposées par les États-Unis n'ont aucun intérêt à se faire des États-Unis un adversaire.
古巴和受到美国制裁的任何国家都无意与美国作对。
L'État partie interprète maintenant cette omission en sa faveur en déclarant qu'il «n'y a pas eu mort violente», ce qui est en contradiction avec les faits de la cause.
现在缔约国把这疏忽作对它有利的解释,宣称“不是暴力死亡”,这本身就与案件事实不
致。
Selon M. Bolton, «Cuba travaille à tout le moins à un programme d'armes biologiques offensives et il se pourrait qu'elle en communique les résultats à d'autres États hostiles aux États-Unis.»
“古巴至少拥有个进攻性生物武器计划,并可能正在把研究成果转让给与美国作对的其他国家,博尔顿说。
Dans certains pays, les organisations de handicapés sont considérées par les pouvoirs publics comme des groupes acharnés à saper leur autorité en exagérant les problèmes des handicapés pour monter la population contre eux.
在些国家,残疾人组织被视为
种想要削弱政府的作用的对立的组织,政府指控它们夸大问题,使人们同政府作对和削弱政府权力。
Mon gouvernement est d'avis que toute attaque directe contre l'ONU est dirigée contre l'action collective de la communauté internationale visant à promouvoir la paix et à améliorer les conditions de vie des plus éprouvés.
我国政府认为针对联合国的袭击是在与国际社会旨在促进和平和改善最不幸者的生活条件的集体努力作对。
Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent.
些营地的境内流离失所者认为地方当局恐吓他们,与他们作对,
心要把他们赶回村庄,而不管那里的安全局势如何。
Il pourra aussi être nécessaire, selon le mécanisme retenu pour voter sur le plan et selon que les créanciers votent ou non par catégorie, de voir si le plan peut s'imposer aux catégories opposantes de créanciers.
根据被选作对计划进行表决的机制以及债权人是否按类别参加表决,还可能有必要考虑该计划是否对持不同意见的那几类债权人具有约束力。
声明:以上、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous.
你要么同我们一起,要么与我们作对。
Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.
曾经相互作对情报机构正在被统一。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对同样危险、同样残忍。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关武装派系继续与多国部队作对。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记作对以往各年度支出调整。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记作对以往各年度支出调整。
Les conclusions de l'évaluation apporteront de la matière à l'évaluation quinquennale extérieure de l'ONUSIDA, qui est menée parallèlement.
评价成果也供作对平行进行艾滋病方案
五年期外部评价
投入。
Ce que nous ne respectons pas c'est le terrorisme. Nous ne respectons pas ceux qui nous combattent.
我们不重
是恐怖主义;我们不
重
是那些与我们作对
。
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面对着这个象是和他作对波涛汹涌
汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。
La question de l'état de droit ne doit pas être employée comme prétexte pour exercer des pressions sur certains États.
法治问题不应用作对国家施加压力工具。
Très vite, j'en suis sûr, grâce sans doute à des représentations élues, ce dialogue pourra être plus direct.
我们不要同广大阿尔巴尼亚民众作对,他们正密切注视着我们工作,而且遗憾
是暂时还不能同贝尔格莱德直接对话,但是我
于所选出
代表,很快将会有可能进行更直接
对话。
En Orient, je sais que les lois sont contre moi, donc, à chaque minute, je veille à ne pas me laisser "bouffer".
在东方,我知道法律是和我作对,所以,在每一分钟,我就注意不能让自己吃亏。
Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.
“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去一向是和福克先生作对,但是从今以后,我要帮助他了。”
Ni Cuba ni aucun État auquel des sanctions ont été imposées par les États-Unis n'ont aucun intérêt à se faire des États-Unis un adversaire.
古巴和受到美国制裁任何国家都无意与美国作对。
L'État partie interprète maintenant cette omission en sa faveur en déclarant qu'il «n'y a pas eu mort violente», ce qui est en contradiction avec les faits de la cause.
现在缔约国把这一疏忽作对它有利解释,宣称“不是暴力死亡”,这本身就与案件事实不一致。
Selon M. Bolton, «Cuba travaille à tout le moins à un programme d'armes biologiques offensives et il se pourrait qu'elle en communique les résultats à d'autres États hostiles aux États-Unis.»
“古巴至少拥有一个进攻性生物武器计划,并可能正在把研究成果转让给与美国作对其他国家,博尔顿说。
Dans certains pays, les organisations de handicapés sont considérées par les pouvoirs publics comme des groupes acharnés à saper leur autorité en exagérant les problèmes des handicapés pour monter la population contre eux.
在一些国家,残疾组织被视为一种想要削弱政府
作用
对立
组织,政府指控它们夸大问题,使
们同政府作对和削弱政府权力。
Mon gouvernement est d'avis que toute attaque directe contre l'ONU est dirigée contre l'action collective de la communauté internationale visant à promouvoir la paix et à améliorer les conditions de vie des plus éprouvés.
我国政府认为针对联合国袭击是在与国际社会旨在促进和平和改善最不幸者
生活条件
集体努力作对。
Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent.
一些营地境内流离失所者认为地方当局恐吓他们,与他们作对,一心要把他们赶回村庄,而不管那里
安全局势如何。
Il pourra aussi être nécessaire, selon le mécanisme retenu pour voter sur le plan et selon que les créanciers votent ou non par catégorie, de voir si le plan peut s'imposer aux catégories opposantes de créanciers.
根据被选作对计划进行表决机制以及债权
是否按类别参加表决,还可能有必要考虑该计划是否对持不同意见
那几类债权
具有约束力。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous.
你要么同我们一起,要么与我们。
Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.
曾经相互的情报机构正在被统一。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们的敌人同样危险、同样残忍。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记以往各年度支出的调整。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处将注销记以往各年度支出的调整。
Les conclusions de l'évaluation apporteront de la matière à l'évaluation quinquennale extérieure de l'ONUSIDA, qui est menée parallèlement.
评价成果也供行进行的艾滋病方案的五年期外部评价的投入。
Ce que nous ne respectons pas c'est le terrorisme. Nous ne respectons pas ceux qui nous combattent.
我们不重的是恐怖主义;我们不
重的是那些与我们
的人。
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面着这个象是和他
的波涛汹涌的
海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。
La question de l'état de droit ne doit pas être employée comme prétexte pour exercer des pressions sur certains États.
法治问题不应用国家施加压力的工具。
Très vite, j'en suis sûr, grâce sans doute à des représentations élues, ce dialogue pourra être plus direct.
我们不要同广阿尔巴尼亚民众
,他们正密切注视着我们的工
,而且遗憾的是暂时还不能同贝尔格莱德直接
话,但是我肯定由于所选出的代表,很快将会有可能进行更直接的
话。
En Orient, je sais que les lois sont contre moi, donc, à chaque minute, je veille à ne pas me laisser "bouffer".
在东方,我知道法律是和我的,所以,在每一分钟,我就注意不能让自己吃亏。
Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.
“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去一向是和福克先生,但是从今以后,我要帮助他了。”
Ni Cuba ni aucun État auquel des sanctions ont été imposées par les États-Unis n'ont aucun intérêt à se faire des États-Unis un adversaire.
古巴和受到美国制裁的任何国家都无意与美国。
L'État partie interprète maintenant cette omission en sa faveur en déclarant qu'il «n'y a pas eu mort violente», ce qui est en contradiction avec les faits de la cause.
现在缔约国把这一疏忽它有利的解释,宣称“不是暴力死亡”,这本身就与案件事实不一致。
Selon M. Bolton, «Cuba travaille à tout le moins à un programme d'armes biologiques offensives et il se pourrait qu'elle en communique les résultats à d'autres États hostiles aux États-Unis.»
“古巴至少拥有一个进攻性生物武器计划,并可能正在把研究成果转让给与美国的其他国家,博尔顿说。
Dans certains pays, les organisations de handicapés sont considérées par les pouvoirs publics comme des groupes acharnés à saper leur autorité en exagérant les problèmes des handicapés pour monter la population contre eux.
在一些国家,残疾人组织被视为一种想要削弱政府的用的
立的组织,政府指控它们夸
问题,使人们同政府
和削弱政府权力。
Mon gouvernement est d'avis que toute attaque directe contre l'ONU est dirigée contre l'action collective de la communauté internationale visant à promouvoir la paix et à améliorer les conditions de vie des plus éprouvés.
我国政府认为针联合国的袭击是在与国际社会旨在促进和
和改善最不幸者的生活条件的集体努力
。
Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent.
一些营地的境内流离失所者认为地方当局恐吓他们,与他们,一心要把他们赶回村庄,而不管那里的安全局势如何。
Il pourra aussi être nécessaire, selon le mécanisme retenu pour voter sur le plan et selon que les créanciers votent ou non par catégorie, de voir si le plan peut s'imposer aux catégories opposantes de créanciers.
根据被选计划进行表决的机制以及债权人是否按类别参加表决,还可能有必要考虑该计划是否
持不同意见的那几类债权人具有约束力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous.
你要么同我们一起,要么与我们作对。
Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.
曾经相互作对的情报机构统一。
L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.
今天同我们作对的敌人同样危险、同样残忍。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队作对。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处注销记作对以往各年度支出的调整。
Au HCR, les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés sous forme d'ajustement des dépenses de l'exercice précédent.
难民专员办事处注销记作对以往各年度支出的调整。
Les conclusions de l'évaluation apporteront de la matière à l'évaluation quinquennale extérieure de l'ONUSIDA, qui est menée parallèlement.
评价成果也供作对平行进行的艾滋病方案的五年期外部评价的投入。
Ce que nous ne respectons pas c'est le terrorisme. Nous ne respectons pas ceux qui nous combattent.
我们不重的是恐怖主义;我们不
重的是那些与我们作对的人。
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面对着这个象是和他作对的波涛汹涌的汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。
La question de l'état de droit ne doit pas être employée comme prétexte pour exercer des pressions sur certains États.
法治问题不应用作对国家施加压力的工具。
Très vite, j'en suis sûr, grâce sans doute à des représentations élues, ce dialogue pourra être plus direct.
我们不要同广大阿尔巴尼亚民众作对,他们密切注视着我们的工作,而且遗憾的是暂时还不能同贝尔格莱德直接对话,但是我肯定由于所选出的代表,很快
有可能进行更直接的对话。
En Orient, je sais que les lois sont contre moi, donc, à chaque minute, je veille à ne pas me laisser "bouffer".
东方,我知道法律是和我作对的,所以,
每一分钟,我就注意不能让自己吃亏。
Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.
“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现你听我说,我过去一向是和福克先生作对,但是从今以后,我要帮助他了。”
Ni Cuba ni aucun État auquel des sanctions ont été imposées par les États-Unis n'ont aucun intérêt à se faire des États-Unis un adversaire.
古巴和受到美国制裁的任何国家都无意与美国作对。
L'État partie interprète maintenant cette omission en sa faveur en déclarant qu'il «n'y a pas eu mort violente», ce qui est en contradiction avec les faits de la cause.
现缔约国把这一疏忽作对它有利的解释,宣称“不是暴力死亡”,这本身就与案件事实不一致。
Selon M. Bolton, «Cuba travaille à tout le moins à un programme d'armes biologiques offensives et il se pourrait qu'elle en communique les résultats à d'autres États hostiles aux États-Unis.»
“古巴至少拥有一个进攻性生物武器计划,并可能把研究成果转让给与美国作对的其他国家,博尔顿说。
Dans certains pays, les organisations de handicapés sont considérées par les pouvoirs publics comme des groupes acharnés à saper leur autorité en exagérant les problèmes des handicapés pour monter la population contre eux.
一些国家,残疾人组织
视为一种想要削弱政府的作用的对立的组织,政府指控它们夸大问题,使人们同政府作对和削弱政府权力。
Mon gouvernement est d'avis que toute attaque directe contre l'ONU est dirigée contre l'action collective de la communauté internationale visant à promouvoir la paix et à améliorer les conditions de vie des plus éprouvés.
我国政府认为针对联合国的袭击是与国际社
旨
促进和平和改善最不幸者的生活条件的集体努力作对。
Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent.
一些营地的境内流离失所者认为地方当局恐吓他们,与他们作对,一心要把他们赶回村庄,而不管那里的安全局势如何。
Il pourra aussi être nécessaire, selon le mécanisme retenu pour voter sur le plan et selon que les créanciers votent ou non par catégorie, de voir si le plan peut s'imposer aux catégories opposantes de créanciers.
根据选作对计划进行表决的机制以及债权人是否按类别参加表决,还可能有必要考虑该计划是否对持不同意见的那几类债权人具有约束力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。