Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着作呕
臭气。
Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着作呕
臭气。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在这个往往强调生活节奏
世界里,无论发生
事件多么
作呕,这些事件不久就会被忘却。
Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.
必须指,
不接受以色列官员对他
针对
民犯下这些暴行表示“遗憾”或“道歉”
作呕
重复声明。
À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.
在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子和塑料袋扔窗户,导致建筑周围弥漫着
作呕
臭味。
Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.
然而,不可以也决不能以——有作呕地告诉
——
没有能力这个事实为借口,拒绝给
提供资源。
Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.
在这种情况下,称这些罪行背后主犯为和平
士和继续吹虚推行有价值观为基础
外交政策,道德上
作呕。
Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
遗憾
是,以色列代表还是克制不住发表了
作呕
发言,为礼貌起见,
仅指
这些言论与本会堂是不相宜和不相称
。
Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.
然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并以此作为斗争手段是卑鄙和不
道
,如同压迫国家曾经使用过
恐怖主义手段(这是实有其事
)一样
作呕。
Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.
今天,当世界上大多数国家都认识到气候变化和生态破坏威胁到生存
时候,
格鲁吉亚
却看到用生态灭绝手段进行侵略
作呕
表演。
Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.
《报告》中作呕
赞扬也是为了达到一个非法目
,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内
下属地方行政机构一个独立国家
经济属性而不必正式加以承认。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.
联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口作呕
狂言所作
反应中明确地指
,
会理解联合国
立场表达了联合国所有会员国
意志。
Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.
美国民从不支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他
、触犯法律、毫无证据地惩罚他
和拒绝基本
平等与正义
原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等
作呕和肆无忌惮。
Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.
占领国代表在官场上可以力图为其国家非法和不道德行为辩解,但是不能容忍和
作呕
是他居然指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守和奉行国际法及爱好和平
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着令人作呕臭气。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在这个往往强调生活节奏
世界里,无论发生
事件多么令人作呕,这些事件不久就会被忘却。
Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.
必须指,
不接受以色列官员对他
针对
人民犯下这些暴行表示“遗憾”或“
”
令人作呕
重复声明。
À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.
在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子和塑料袋扔窗户,导致建筑周围弥漫着令人作呕
臭味。
Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.
然而,不可以也决不能以——有人令人作呕地告诉——
有能力这个事实为借口,拒绝给
提供资源。
Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.
在这种情况下,称这些罪行背后主犯为和平人士和继续吹虚推行有价值观为基础
外交政策,
德上令人作呕。
Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
令人遗憾是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕
发言,为礼貌起见,
仅指
这些言论与本会堂是不相宜和不相称
。
Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.
然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并以此作为斗争手段是卑鄙和不人
,如同压迫国家曾经使用过
恐怖主义手段(这是实有其事
)一样令人作呕。
Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.
今天,当世界上大多数国家都认识到气候变化和生态破坏威胁到生存
时候,
格鲁吉亚人却看到用生态灭绝手段进行侵略
令人作呕
表演。
Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.
《报告》中令人作呕赞扬也是为了达到一个非法目
,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内
下属地方行政机构一个独立国家
经济属性而不必正式加以承认。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.
联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口令人作呕
狂言所作
反应中明确地指
,人
会理解联合国
立场表达了联合国所有会员国
意志。
Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.
美国人民从不支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他人、触犯法律、毫无证据地惩罚他人和拒绝基本平等与正义
原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等
令人作呕和肆无忌惮。
Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.
占领国代表在官场上可以力图为其国家非法和不
德行为辩解,但是不能容忍和令人作呕
是他居然指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守和奉行国际法及爱好和平
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着令人作呕的臭气。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就会被忘却。
Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.
必须指,我们不接受以色列官员对他们针对我们人民犯下这些暴行表示“遗憾”
“道歉”的令人作呕的重复声明。
À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.
在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子袋中大小便,
后将这些瓶子和
袋扔
窗户,导致建筑周围弥漫着令人作呕的臭
。
Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.
,不可以也决不能以——有人令人作呕地告诉我们的——我们没有能力这个事实为借口,拒绝给我们提供资源。
Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.
在这种情况下,称这些罪行背后的主犯为和平人士和继续吹虚推行有价值观为基础的外交政策,道德上令人作呕。
Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
令人遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指这些言论与本会堂是不相宜和不相称的。
Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.
,蓄意地使用物理杀害无辜者并以此作为斗争的手段是卑鄙和不人道的,如同压迫国家曾经使用过的恐怖主义手段(这是实有其事的)一样令人作呕。
Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.
今天,当世界上大多数国家都认识到气候变化和生态破坏威胁到我们的生存的时候,我们格鲁吉亚人却看到用生态灭绝手段进行侵略的令人作呕的表演。
Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.
《报告》中令人作呕的赞扬也是为了达到一个非法目的,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内的下属地方行政机构一个独立国家的经济属性不必正式加以承认。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.
联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口令人作呕的狂言所作的反应中明确地指
,人们会理解联合国的立场表达了联合国所有会员国的意志。
Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.
美国人民从不支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他人、触犯法律、毫无证据地惩罚他人和拒绝基本的平等与正义的原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等的令人作呕和肆无忌惮。
Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.
占领国代表在官场上可以力图为其国家的非法和不道德行为辩解,但是不能容忍和令人作呕的是他居指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守和奉行国际法及爱好和平的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着令作呕的臭气。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令
作呕,这些事件不久就会被忘却。
Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.
必须指,
不接受以色列官员对他
针对
民犯下这些暴行表示“遗憾”或“道歉”的令
作呕的重复声明。
À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.
在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子和塑料袋扔窗户,导致建筑周围弥漫着令
作呕的臭味。
Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.
然而,不可以也决不能以——有令
作呕地告诉
的——
没有能力这个事实为借口,拒绝
提供资源。
Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.
在这种情况下,称这些罪行背后的主犯为和平士和继续吹虚推行有价值观为基础的外交政策,道德上令
作呕。
Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
令遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令
作呕的发言,为礼貌起见,
仅指
这些言论与本会堂是不相宜和不相称的。
Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.
然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并以此作为斗争的手段是卑鄙和不道的,如同压迫国家曾经使用过的恐怖主义手段(这是实有其事的)一样令
作呕。
Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.
今天,当世界上大多数国家都认识到气候变化和生态破坏威胁到的生存的时候,
格鲁吉亚
却看到用生态灭绝手段进行侵略的令
作呕的表演。
Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.
《报告》中令作呕的赞扬也是为了达到一个非法目的,即
予土耳其在被占领塞浦路斯境内的下属地方行政机构一个独立国家的经济属性而不必正式加以承认。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.
联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口令
作呕的狂言所作的反应中明确地指
,
会理解联合国的立场表达了联合国所有会员国的意志。
Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.
美国民从不支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他
、触犯法律、毫无证据地惩罚他
和拒绝基本的平等与正义的原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等的令
作呕和肆无忌惮。
Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.
占领国代表在官场上可以力图为其国家的非法和不道德行为辩解,但是不能容忍和令作呕的是他居然指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守和奉行国际法及爱好和平的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着令人臭气。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏世界里,无论发生
事件多么令人
,这些事件不久就会被忘却。
Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.
必须指,我们不接受以色列官员对他们针对我们人民犯下这些暴行表示“遗憾”或“道歉”
令人
重复声明。
À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.
在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或塑料袋便,然后将这些瓶子和塑料袋扔
窗户,导致建筑周围弥漫着令人
臭味。
Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.
然而,不可以也决不能以——有人令人地告诉我们
——我们没有能力这个事实为借口,拒绝给我们提供资源。
Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.
在这种情况下,称这些罪行背后主犯为和平人士和继续吹虚推行有价值观为基础
外交政策,道德上令人
。
Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
令人遗憾是,以色列代表还是克制不住发表了令人
发言,为礼貌起见,我们仅指
这些言论与本会堂是不相宜和不相称
。
Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.
然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并以此为斗争
手段是卑鄙和不人道
,如同压迫国家曾经使用过
恐怖主义手段(这是实有其事
)一样令人
。
Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.
今天,当世界上多数国家都认识到气候变化和生态破坏威胁到我们
生存
时候,我们格鲁吉亚人却看到用生态灭绝手段进行侵略
令人
表演。
Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.
《报告》令人
赞扬也是为了达到一个非法目
,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内
下属地方行政机构一个独立国家
经济属性而不必正式加以承认。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.
联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口令人
狂言所
反应
明确地指
,人们会理解联合国
立场表达了联合国所有会员国
意志。
Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.
美国人民从不支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他人、触犯法律、毫无证据地惩罚他人和拒绝基本平等与正义
原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等
令人
和肆无忌惮。
Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.
占领国代表在官场上可以力图为其国家非法和不道德行为辩解,但是不能容忍和令人
是他居然指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守和奉行国际法及爱好和平
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着人作呕
臭气。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在这个往往强调生活节奏
世界里,无论发生
事件多么
人作呕,这些事件不久就会被忘却。
Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.
必须指,
不接受以色列官员对他
针对
人民犯下这些暴行表示“遗憾”或“道
”
人作呕
重复声明。
À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.
在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子和塑料袋扔窗户,导致建筑周围弥漫着
人作呕
臭味。
Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.
然而,不可以也决不能以——有人人作呕地告诉
——
没有能力这个事实为借口,拒绝给
提供资源。
Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.
在这种情况下,称这些罪行背后主犯为和平人士和继续吹虚推行有价值观为基础
外交政策,道德上
人作呕。
Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
人遗憾
是,以色列代表还是克制不住发表了
人作呕
发言,为礼貌起见,
仅指
这些言论与本会堂是不相宜和不相称
。
Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.
然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并以此作为斗争手段是卑鄙和不人道
,如同压迫国家曾经使用过
恐怖主义手段(这是实有其事
)一样
人作呕。
Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.
今天,当世界上大多数国家都认识到气候变化和生态破坏威胁到生存
时候,
格鲁吉亚人却看到用生态灭绝手段进行侵略
人作呕
表演。
Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.
《报告》中人作呕
赞扬也是为了达到一个非法目
,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内
下属地方行政机构一个独立国家
经济属性而不必正式加以承认。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.
联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口人作呕
狂言所作
反应中明确地指
,人
会理解联合国
立场表达了联合国所有会员国
意志。
Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.
美国人民从不支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他人、触犯法律、毫无证据地惩罚他人和拒绝基本平等与正义
原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等
人作呕和肆无忌惮。
Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.
占领国代表在官场上可以力图为其国家非法和不道德行为辩解,但是不能容忍和
人作呕
是他居然指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守和奉行国际法及爱好和平
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着令作呕的臭气。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令作呕,这些事件不久就会被忘却。
Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.
必须指,我们不接受以色列官员对他们针对我们
民犯下这些暴行表示“遗憾”或“道歉”的令
作呕的重复声明。
À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.
在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子和塑料袋扔窗户,导致建筑周围弥漫着令
作呕的臭味。
Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.
然而,不可以也决不能以——有令
作呕地告诉我们的——我们没有能力这个事实为借口,拒绝给我们提供资源。
Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.
在这种情况下,称这些罪行背后的主犯为和平士和继续吹虚推行有价值观为基础的外交政策,道德上令
作呕。
Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
令遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令
作呕的发言,为
见,我们仅指
这些言论与本会堂是不相宜和不相称的。
Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.
然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并以此作为斗争的手段是卑鄙和不道的,如同压迫国家曾经使用过的恐怖主义手段(这是实有其事的)一样令
作呕。
Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.
今天,当世界上大多数国家都认识到气候变化和生态破坏威胁到我们的生存的时候,我们格鲁吉亚却看到用生态灭绝手段进行侵略的令
作呕的表演。
Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.
《报告》中令作呕的赞扬也是为了达到一个非法目的,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内的下属地方行政机构一个独立国家的经济属性而不必正式加以承认。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.
联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口令
作呕的狂言所作的反应中明确地指
,
们会理解联合国的立场表达了联合国所有会员国的意志。
Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.
美国民从不支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他
、触犯法律、毫无证据地惩罚他
和拒绝基本的平等与正义的原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等的令
作呕和肆无忌惮。
Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.
占领国代表在官场上可以力图为其国家的非法和不道德行为辩解,但是不能容忍和令作呕的是他居然指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守和奉行国际法及爱好和平的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着令人作呕的臭气。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件就会被忘却。
Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.
必须指,我们
接受以色列官员对他们针对我们人民犯下这些暴行表示“遗憾”或“道歉”的令人作呕的重复声明。
À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.
在Piedras Home,被拘留者得
在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子
塑料袋扔
窗户,导致建筑周围弥漫着令人作呕的臭味。
Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.
然而,可以也决
能以——有人令人作呕地告诉我们的——我们没有能力这个事实为借口,拒绝给我们提供资源。
Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.
在这种情况下,称这些罪行背后的主犯为平人
续吹虚推行有价值观为基础的外交政策,道德上令人作呕。
Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
令人遗憾的是,以色列代表还是克制住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指
这些言论与本会堂是
相宜
相称的。
Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.
然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并以此作为斗争的手段是卑鄙人道的,如同压迫国家曾经使用过的恐怖主义手段(这是实有其事的)一样令人作呕。
Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.
今天,当世界上大多数国家都认识到气候变化生态破坏威胁到我们的生存的时候,我们格鲁吉亚人却看到用生态灭绝手段进行侵略的令人作呕的表演。
Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.
《报告》中令人作呕的赞扬也是为了达到一个非法目的,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内的下属地方行政机构一个独立国家的经济属性而必正式加以承认。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.
联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口令人作呕的狂言所作的反应中明确地指
,人们会理解联合国的立场表达了联合国所有会员国的意志。
Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.
美国人民从支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他人、触犯法律、毫无证据地惩罚他人
拒绝基本的平等与正义的原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等的令人作呕
肆无忌惮。
Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.
占领国代表在官场上可以力图为其国家的非法道德行为辩解,但是
能容忍
令人作呕的是他居然指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守
奉行国际法及爱好
平的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着令人作呕的臭气。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,
事件不久就会被忘却。
Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.
必须指,我们不接受以色列官员对他们针对我们人民犯
暴行表示“遗憾”或“道歉”的令人作呕的重复声明。
À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.
在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或塑料袋中大小便,然后将瓶子和塑料袋扔
窗户,导致建筑周围弥漫着令人作呕的臭味。
Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.
然而,不可以也决不能以——有人令人作呕地告诉我们的——我们没有能力个事实
,拒绝给我们提供资源。
Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.
在种情况
,称
罪行背后的主犯
和平人士和继续吹虚推行有价值观
基础的外交政策,道德上令人作呕。
Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
令人遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕的发言,礼貌起见,我们仅指
言论与本会堂是不相宜和不相称的。
Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.
然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并以此作斗争的手段是卑鄙和不人道的,如同压迫国家曾经使用过的恐怖主义手段(
是实有其事的)一样令人作呕。
Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.
今天,当世界上大多数国家都认识到气候变化和生态破坏威胁到我们的生存的时候,我们格鲁吉亚人却看到用生态灭绝手段进行侵略的令人作呕的表演。
Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.
《报告》中令人作呕的赞扬也是了达到一个非法目的,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内的
属地方行政机构一个独立国家的经济属性而不必正式加以承认。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.
联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国令人作呕的狂言所作的反应中明确地指
,人们会理解联合国的立场表达了联合国所有会员国的意志。
Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.
美国人民从不支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他人、触犯法律、毫无证据地惩罚他人和拒绝基本的平等与正义的原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等的令人作呕和肆无忌惮。
Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.
占领国代表在官场上可以力图其国家的非法和不道德行
辩解,但是不能容忍和令人作呕的是他居然指教会员国做
什么并将占领国描绘成遵守和奉行国际法及爱好和平的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。