Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?
世间种种最后终必成空。。爱若,
平平淡淡有何不可?
Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?
世间种种最后终必成空。。爱若,
平平淡淡有何不可?
Si l'amour est le point de départ dans la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
爱的起点里若都。
要爱干什么,平平淡淡有何不可?
À notre connaissance, aucune des parties ne doute qu'en tant que plan politique, la Feuille de route soit tout à fait acceptable.
据我们所知,没有任何一方怀疑路径图为一项政治计划有何不妥。
À l'origine, je ne savais pas ce qu'est l'amour, l'amour est le point de départ où, si la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
原来我不知道何为爱,爱的起点里若都。
要爱干什么,平平淡淡有何不可?
Ces troupes, pour une période limitée et sur un espace limité, auraient vocation à travailler avec les troupes congolaises et - pourquoi pas, si les parties le demandent?
这些部队的驻留限于一的时期和特
的地区,它们将在
里与刚果部队一道运
,
——如果各方提出这种请求,何不?
Pourquoi, par exemple, ne pas lui ajouter tout simplement un nouveau point qui s'intitulerait, selon une formule qui est désormais acceptée par vous tous, chers collègues, «Sujets nouveaux et additionnels»?
例如,我们何不干脆增加一个新的项目,其标题,亲爱的同事们,可以采用你们大家已商的用语:“新问题和其他问题”。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己为共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
Ce n’est pas un probleme. Ou est l’inconvenience de vivre la vie d’un inconnu ? Cela vaut peut-etre mieux : sachez qui vous etes et vous vous prendrez en grippe.
这不问题,体验一个陌生人的生活有何不妥?也许更好,因为知道了自己
谁,就会讨厌自己。
Si vous ne comprenez pas ce qui est en service, ou le désir d'idées s'il vous plaît et en temps voulu de ma société, mon entreprise 24 heures pour vous aider à résoudre.
如果您在使用时有何不解,或有什么愿望和想法请及时与我公司联系,我公司在24小时内帮您解决。
À cet égard, on a objecté que, si le secrétariat pouvait certes formuler des commentaires, il n'appartenait pas à la Commission de faire des propositions concernant un projet de règlement de l'Union européenne à un stade aussi précoce de son élaboration.
在这方面,有与会者表示关切说,秘书处发表评论无何不可,但在程序的这一早期阶段,委员会或非欧盟成员国不宜对欧洲联盟的条例草案提出建议。
M. Smedinghoff (États-Unis d'Amérique) fait savoir que la délégation des États-Unis était satisfaite du texte de l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 lors de la dernière session du Groupe de travail mais qu'elle a acquis depuis lors la conviction, à la suite de consultations avec d'autres parties aux États-Unis ainsi qu'à la lecture des observations présentées par le Canada et par Singapour, que ce texte devrait être supprimé.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)说,美国代表团在工组上一次会议上
未觉得第3款(b)项草案的案文有何不妥,但后来通过与美国的其他当事人协商,
听了加拿大和新加坡代表团提交的评论也认为应删除该款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?
世间种种最后终必成空。。爱若是伤,那平平淡淡有何不可?
Si l'amour est le point de départ dans la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
爱的起点里若都是伤。那要爱干什么,平平淡淡有何不可?
À notre connaissance, aucune des parties ne doute qu'en tant que plan politique, la Feuille de route soit tout à fait acceptable.
据我们所知,没有任何一方怀疑路为一项政治计划有何不妥。
À l'origine, je ne savais pas ce qu'est l'amour, l'amour est le point de départ où, si la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
原来我不知道何为爱,爱的起点里若都是伤。那要爱干什么,平平淡淡有何不可?
Ces troupes, pour une période limitée et sur un espace limité, auraient vocation à travailler avec les troupes congolaises et - pourquoi pas, si les parties le demandent?
这些部队的驻留限于一的时期和特
的地区,它们将在那里与刚果部队一道运
,并且——如果各方提出这种请求,何不?
Pourquoi, par exemple, ne pas lui ajouter tout simplement un nouveau point qui s'intitulerait, selon une formule qui est désormais acceptée par vous tous, chers collègues, «Sujets nouveaux et additionnels»?
例如,我们何不干脆增加一个新的项,
题,亲爱的同事们,可以采用你们大家已商
的用语:“新问题和
他问题”。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己为共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
Ce n’est pas un probleme. Ou est l’inconvenience de vivre la vie d’un inconnu ? Cela vaut peut-etre mieux : sachez qui vous etes et vous vous prendrez en grippe.
这不是问题,体验一个陌生人的生活有何不妥?也许更好,因为知道了自己是谁,就会讨厌自己。
Si vous ne comprenez pas ce qui est en service, ou le désir d'idées s'il vous plaît et en temps voulu de ma société, mon entreprise 24 heures pour vous aider à résoudre.
如果您在使用时有何不解,或有什么愿望和想法请及时与我公司联系,我公司在24小时内帮您解决。
À cet égard, on a objecté que, si le secrétariat pouvait certes formuler des commentaires, il n'appartenait pas à la Commission de faire des propositions concernant un projet de règlement de l'Union européenne à un stade aussi précoce de son élaboration.
在这方面,有与会者表示关切说,秘书处发表评论无何不可,但在程序的这一早期阶段,委员会或非欧盟成员国不宜对欧洲联盟的条例草案提出建议。
M. Smedinghoff (États-Unis d'Amérique) fait savoir que la délégation des États-Unis était satisfaite du texte de l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 lors de la dernière session du Groupe de travail mais qu'elle a acquis depuis lors la conviction, à la suite de consultations avec d'autres parties aux États-Unis ainsi qu'à la lecture des observations présentées par le Canada et par Singapour, que ce texte devrait être supprimé.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)说,美国代表团在工组上一次会议上并未觉得第3款(b)项草案的案文有何不妥,但后来通过与美国的
他当事人协商,并听了加拿大和新加坡代表团提交的评论也认为应删除该款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?
世间种种最后终必成空。。爱若是伤,那平平淡淡有何不可?
Si l'amour est le point de départ dans la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
爱的起点里若都是伤。那要爱干什么,平平淡淡有何不可?
À notre connaissance, aucune des parties ne doute qu'en tant que plan politique, la Feuille de route soit tout à fait acceptable.
据我们所知,没有任何一方怀疑路作为一项政治计划有何不妥。
À l'origine, je ne savais pas ce qu'est l'amour, l'amour est le point de départ où, si la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
原来我不知道何为爱,爱的起点里若都是伤。那要爱干什么,平平淡淡有何不可?
Ces troupes, pour une période limitée et sur un espace limité, auraient vocation à travailler avec les troupes congolaises et - pourquoi pas, si les parties le demandent?
这些部队的驻留限于一的时期和特
的地区,它们将在那里与刚果部队一道运作,并且——如果各方提出这种请求,何不?
Pourquoi, par exemple, ne pas lui ajouter tout simplement un nouveau point qui s'intitulerait, selon une formule qui est désormais acceptée par vous tous, chers collègues, «Sujets nouveaux et additionnels»?
例如,我们何不干脆增加一个新的项目,,亲爱的同事们,可以采用你们大家已商
的用语:“新问
和
他问
”。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
Ce n’est pas un probleme. Ou est l’inconvenience de vivre la vie d’un inconnu ? Cela vaut peut-etre mieux : sachez qui vous etes et vous vous prendrez en grippe.
这不是问,体验一个陌生人的生活有何不妥?也许更好,因为知道了自己是谁,就会讨厌自己。
Si vous ne comprenez pas ce qui est en service, ou le désir d'idées s'il vous plaît et en temps voulu de ma société, mon entreprise 24 heures pour vous aider à résoudre.
如果您在使用时有何不解,或有什么愿望和想法请及时与我公司联系,我公司在24小时内帮您解决。
À cet égard, on a objecté que, si le secrétariat pouvait certes formuler des commentaires, il n'appartenait pas à la Commission de faire des propositions concernant un projet de règlement de l'Union européenne à un stade aussi précoce de son élaboration.
在这方面,有与会者表示关切说,秘书处发表评论无何不可,但在程序的这一早期阶段,委员会或非欧盟成员国不宜对欧洲联盟的条例草案提出建议。
M. Smedinghoff (États-Unis d'Amérique) fait savoir que la délégation des États-Unis était satisfaite du texte de l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 lors de la dernière session du Groupe de travail mais qu'elle a acquis depuis lors la conviction, à la suite de consultations avec d'autres parties aux États-Unis ainsi qu'à la lecture des observations présentées par le Canada et par Singapour, que ce texte devrait être supprimé.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)说,美国代表团在工作组上一次会议上并未觉得第3款(b)项草案的案文有何不妥,但后来通过与美国的他当事人协商,并听了加拿大和新加坡代表团提交的评论也认为应删除该款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?
世间种种最后终必成空。。爱若是伤,那平平淡淡有不
?
Si l'amour est le point de départ dans la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
爱的起点里若都是伤。那要爱干什么,平平淡淡有不
?
À notre connaissance, aucune des parties ne doute qu'en tant que plan politique, la Feuille de route soit tout à fait acceptable.
据我所知,没有
一方怀疑路径图作为一项政治计划有
不妥。
À l'origine, je ne savais pas ce qu'est l'amour, l'amour est le point de départ où, si la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
原来我不知道为爱,爱的起点里若都是伤。那要爱干什么,平平淡淡有
不
?
Ces troupes, pour une période limitée et sur un espace limité, auraient vocation à travailler avec les troupes congolaises et - pourquoi pas, si les parties le demandent?
这些部队的驻留限于一的时期和特
的地区,它
将在那里与刚果部队一道运作,并且——如果各方提出这种请求,
不?
Pourquoi, par exemple, ne pas lui ajouter tout simplement un nouveau point qui s'intitulerait, selon une formule qui est désormais acceptée par vous tous, chers collègues, «Sujets nouveaux et additionnels»?
例如,我不干脆增加一个新的项目,其标题,亲爱的同
,
以采用你
大家已商
的用语:“新问题和其他问题”。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英的支持,如此本
不让人钦佩!
Ce n’est pas un probleme. Ou est l’inconvenience de vivre la vie d’un inconnu ? Cela vaut peut-etre mieux : sachez qui vous etes et vous vous prendrez en grippe.
这不是问题,体验一个陌生人的生活有不妥?也许更好,因为知道了自己是谁,就会讨厌自己。
Si vous ne comprenez pas ce qui est en service, ou le désir d'idées s'il vous plaît et en temps voulu de ma société, mon entreprise 24 heures pour vous aider à résoudre.
如果您在使用时有不解,或有什么愿望和想法请及时与我公司联系,我公司在24小时内帮您解决。
À cet égard, on a objecté que, si le secrétariat pouvait certes formuler des commentaires, il n'appartenait pas à la Commission de faire des propositions concernant un projet de règlement de l'Union européenne à un stade aussi précoce de son élaboration.
在这方面,有与会者表示关切说,秘书处发表评论无不
,但在程序的这一早期阶段,委员会或非欧盟成员国不宜对欧洲联盟的条例草案提出建议。
M. Smedinghoff (États-Unis d'Amérique) fait savoir que la délégation des États-Unis était satisfaite du texte de l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 lors de la dernière session du Groupe de travail mais qu'elle a acquis depuis lors la conviction, à la suite de consultations avec d'autres parties aux États-Unis ainsi qu'à la lecture des observations présentées par le Canada et par Singapour, que ce texte devrait être supprimé.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)说,美国代表团在工作组上一次会议上并未觉得第3款(b)项草案的案文有不妥,但后来通过与美国的其他当
人协商,并听了加拿大和新加坡代表团提交的评论也认为应删除该款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?
世间种种最后终必成空。。爱若是伤,那有何不可?
Si l'amour est le point de départ dans la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
爱的起点若都是伤。那要爱干什么,
有何不可?
À notre connaissance, aucune des parties ne doute qu'en tant que plan politique, la Feuille de route soit tout à fait acceptable.
据我们所知,没有任何一方怀疑路径图作为一项政治计划有何不妥。
À l'origine, je ne savais pas ce qu'est l'amour, l'amour est le point de départ où, si la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
原来我不知道何为爱,爱的起点若都是伤。那要爱干什么,
有何不可?
Ces troupes, pour une période limitée et sur un espace limité, auraient vocation à travailler avec les troupes congolaises et - pourquoi pas, si les parties le demandent?
这些部队的驻留限于一的时期和特
的地区,它们将在那
果部队一道运作,并且——如果各方提出这种请求,何不?
Pourquoi, par exemple, ne pas lui ajouter tout simplement un nouveau point qui s'intitulerait, selon une formule qui est désormais acceptée par vous tous, chers collègues, «Sujets nouveaux et additionnels»?
例如,我们何不干脆增加一个新的项目,其标题,亲爱的同事们,可以采用你们大家已商的用语:“新问题和其他问题”。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
Ce n’est pas un probleme. Ou est l’inconvenience de vivre la vie d’un inconnu ? Cela vaut peut-etre mieux : sachez qui vous etes et vous vous prendrez en grippe.
这不是问题,体验一个陌生人的生活有何不妥?也许更好,因为知道了自己是谁,就会讨厌自己。
Si vous ne comprenez pas ce qui est en service, ou le désir d'idées s'il vous plaît et en temps voulu de ma société, mon entreprise 24 heures pour vous aider à résoudre.
如果您在使用时有何不解,或有什么愿望和想法请及时我公司联系,我公司在24小时内帮您解决。
À cet égard, on a objecté que, si le secrétariat pouvait certes formuler des commentaires, il n'appartenait pas à la Commission de faire des propositions concernant un projet de règlement de l'Union européenne à un stade aussi précoce de son élaboration.
在这方面,有会者表示关切说,秘书处发表评论无何不可,但在程序的这一早期阶段,委员会或非欧盟成员国不宜对欧洲联盟的条例草案提出建议。
M. Smedinghoff (États-Unis d'Amérique) fait savoir que la délégation des États-Unis était satisfaite du texte de l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 lors de la dernière session du Groupe de travail mais qu'elle a acquis depuis lors la conviction, à la suite de consultations avec d'autres parties aux États-Unis ainsi qu'à la lecture des observations présentées par le Canada et par Singapour, que ce texte devrait être supprimé.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)说,美国代表团在工作组上一次会议上并未觉得第3款(b)项草案的案文有何不妥,但后来通过美国的其他当事人协商,并听了加拿大和新加坡代表团提交的评论也认为应删除该款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?
世间种种最后终必成空。。爱若是伤,那平平淡淡有何不可?
Si l'amour est le point de départ dans la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
爱的起点里若都是伤。那要爱干什么,平平淡淡有何不可?
À notre connaissance, aucune des parties ne doute qu'en tant que plan politique, la Feuille de route soit tout à fait acceptable.
据我们所,
有任何一方怀疑路径图作为一项政治计划有何不妥。
À l'origine, je ne savais pas ce qu'est l'amour, l'amour est le point de départ où, si la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
原来我不道何为爱,爱的起点里若都是伤。那要爱干什么,平平淡淡有何不可?
Ces troupes, pour une période limitée et sur un espace limité, auraient vocation à travailler avec les troupes congolaises et - pourquoi pas, si les parties le demandent?
这些部队的驻留限于一的时期和特
的地区,它们将在那里与刚果部队一道运作,并且——如果各方提出这种请求,何不?
Pourquoi, par exemple, ne pas lui ajouter tout simplement un nouveau point qui s'intitulerait, selon une formule qui est désormais acceptée par vous tous, chers collègues, «Sujets nouveaux et additionnels»?
例如,我们何不干脆增加一个新的项目,其标题,亲爱的同事们,可你们大家已商
的
语:“新问题和其他问题”。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
Ce n’est pas un probleme. Ou est l’inconvenience de vivre la vie d’un inconnu ? Cela vaut peut-etre mieux : sachez qui vous etes et vous vous prendrez en grippe.
这不是问题,体验一个陌生人的生活有何不妥?也许更好,因为道了自己是谁,就会讨厌自己。
Si vous ne comprenez pas ce qui est en service, ou le désir d'idées s'il vous plaît et en temps voulu de ma société, mon entreprise 24 heures pour vous aider à résoudre.
如果您在使时有何不解,或有什么愿望和想法请及时与我公司联系,我公司在24小时内帮您解决。
À cet égard, on a objecté que, si le secrétariat pouvait certes formuler des commentaires, il n'appartenait pas à la Commission de faire des propositions concernant un projet de règlement de l'Union européenne à un stade aussi précoce de son élaboration.
在这方面,有与会者表示关切说,秘书处发表评论无何不可,但在程序的这一早期阶段,委员会或非欧盟成员国不宜对欧洲联盟的条例草案提出建议。
M. Smedinghoff (États-Unis d'Amérique) fait savoir que la délégation des États-Unis était satisfaite du texte de l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 lors de la dernière session du Groupe de travail mais qu'elle a acquis depuis lors la conviction, à la suite de consultations avec d'autres parties aux États-Unis ainsi qu'à la lecture des observations présentées par le Canada et par Singapour, que ce texte devrait être supprimé.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)说,美国代表团在工作组上一次会议上并未觉得第3款(b)项草案的案文有何不妥,但后来通过与美国的其他当事人协商,并听了加拿大和新加坡代表团提交的评论也认为应删除该款草案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?
世间种种最后终必成。。
是伤,那平平淡淡有何不可?
Si l'amour est le point de départ dans la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
起点里
都是伤。那要
干什么,平平淡淡有何不可?
À notre connaissance, aucune des parties ne doute qu'en tant que plan politique, la Feuille de route soit tout à fait acceptable.
据我们所知,没有任何一方怀疑路径图作为一项政治计划有何不妥。
À l'origine, je ne savais pas ce qu'est l'amour, l'amour est le point de départ où, si la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
原来我不知道何为,
起点里
都是伤。那要
干什么,平平淡淡有何不可?
Ces troupes, pour une période limitée et sur un espace limité, auraient vocation à travailler avec les troupes congolaises et - pourquoi pas, si les parties le demandent?
这些部队驻留限于一
时期和特
地区,它们将在那里与刚果部队一道运作,并且——如果各方提出这种请求,何不?
Pourquoi, par exemple, ne pas lui ajouter tout simplement un nouveau point qui s'intitulerait, selon une formule qui est désormais acceptée par vous tous, chers collègues, «Sujets nouveaux et additionnels»?
例如,我们何不干脆增加一个新项目,其标题,亲
同事们,可以采用你们大家已商
用语:“新问题和其他问题”。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义声
同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎
一个区)旧社会体制内
精英们
支持,如此本事何不让人钦佩!
Ce n’est pas un probleme. Ou est l’inconvenience de vivre la vie d’un inconnu ? Cela vaut peut-etre mieux : sachez qui vous etes et vous vous prendrez en grippe.
这不是问题,体验一个陌生人生活有何不妥?也许更好,因为知道了自己是谁,就会讨厌自己。
Si vous ne comprenez pas ce qui est en service, ou le désir d'idées s'il vous plaît et en temps voulu de ma société, mon entreprise 24 heures pour vous aider à résoudre.
如果您在使用时有何不解,或有什么愿望和想法请及时与我公司联系,我公司在24小时内帮您解决。
À cet égard, on a objecté que, si le secrétariat pouvait certes formuler des commentaires, il n'appartenait pas à la Commission de faire des propositions concernant un projet de règlement de l'Union européenne à un stade aussi précoce de son élaboration.
在这方面,有与会表示关切说,秘书处发表评论无何不可,但在程序
这一早期阶段,委员会或非欧盟成员国不宜对欧洲联盟
条例草案提出建议。
M. Smedinghoff (États-Unis d'Amérique) fait savoir que la délégation des États-Unis était satisfaite du texte de l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 lors de la dernière session du Groupe de travail mais qu'elle a acquis depuis lors la conviction, à la suite de consultations avec d'autres parties aux États-Unis ainsi qu'à la lecture des observations présentées par le Canada et par Singapour, que ce texte devrait être supprimé.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)说,美国代表团在工作组上一次会议上并未觉得第3款(b)项草案案文有何不妥,但后来通过与美国
其他当事人协商,并听了加拿大和新加坡代表团提交
评论也认为应删除该款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?
世间种种最后终必成空。。若是伤,那平平淡淡有何不可?
Si l'amour est le point de départ dans la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
点里若都是伤。那要
干什么,平平淡淡有何不可?
À notre connaissance, aucune des parties ne doute qu'en tant que plan politique, la Feuille de route soit tout à fait acceptable.
据我们所知,没有任何一方怀疑路径图作为一项政治计划有何不妥。
À l'origine, je ne savais pas ce qu'est l'amour, l'amour est le point de départ où, si la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
原来我不知道何为,
点里若都是伤。那要
干什么,平平淡淡有何不可?
Ces troupes, pour une période limitée et sur un espace limité, auraient vocation à travailler avec les troupes congolaises et - pourquoi pas, si les parties le demandent?
些部队
驻留限于一
时期和特
地区,它们将在那里与刚果部队一道运作,并且——如果各方
种请求,何不?
Pourquoi, par exemple, ne pas lui ajouter tout simplement un nouveau point qui s'intitulerait, selon une formule qui est désormais acceptée par vous tous, chers collègues, «Sujets nouveaux et additionnels»?
例如,我们何不干脆增加一个新项目,其标题,亲
同事们,可以采用你们大家已商
用语:“新问题和其他问题”。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者名声
同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎
一个区)旧社会体制内
精英们
支持,如此本事何不让人钦佩!
Ce n’est pas un probleme. Ou est l’inconvenience de vivre la vie d’un inconnu ? Cela vaut peut-etre mieux : sachez qui vous etes et vous vous prendrez en grippe.
不是问题,体验一个陌生人
生活有何不妥?也许更好,因为知道了自己是谁,就会讨厌自己。
Si vous ne comprenez pas ce qui est en service, ou le désir d'idées s'il vous plaît et en temps voulu de ma société, mon entreprise 24 heures pour vous aider à résoudre.
如果您在使用时有何不解,或有什么愿望和想法请及时与我公司联系,我公司在24小时内帮您解决。
À cet égard, on a objecté que, si le secrétariat pouvait certes formuler des commentaires, il n'appartenait pas à la Commission de faire des propositions concernant un projet de règlement de l'Union européenne à un stade aussi précoce de son élaboration.
在方面,有与会者表示关切说,秘书处发表评论无何不可,但在程序
一早期阶段,委员会或非欧盟成员国不宜对欧洲联盟
条例草案
建议。
M. Smedinghoff (États-Unis d'Amérique) fait savoir que la délégation des États-Unis était satisfaite du texte de l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 lors de la dernière session du Groupe de travail mais qu'elle a acquis depuis lors la conviction, à la suite de consultations avec d'autres parties aux États-Unis ainsi qu'à la lecture des observations présentées par le Canada et par Singapour, que ce texte devrait être supprimé.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)说,美国代表团在工作组上一次会议上并未觉得第3款(b)项草案案文有何不妥,但后来通过与美国
其他当事人协商,并听了加拿大和新加坡代表团
交
评论也认为应删除该款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?
世间种种最后终必成空。。爱若是伤,那平平淡淡有何不可?
Si l'amour est le point de départ dans la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
爱的起点里若都是伤。那要爱,平平淡淡有何不可?
À notre connaissance, aucune des parties ne doute qu'en tant que plan politique, la Feuille de route soit tout à fait acceptable.
据我们所知,没有任何方怀疑路径图作为
项政治计划有何不妥。
À l'origine, je ne savais pas ce qu'est l'amour, l'amour est le point de départ où, si la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?
原来我不知道何为爱,爱的起点里若都是伤。那要爱,平平淡淡有何不可?
Ces troupes, pour une période limitée et sur un espace limité, auraient vocation à travailler avec les troupes congolaises et - pourquoi pas, si les parties le demandent?
这些的驻留限于
的时期和特
的地区,它们将在那里与刚果
道运作,并且——如果各方提出这种请求,何不?
Pourquoi, par exemple, ne pas lui ajouter tout simplement un nouveau point qui s'intitulerait, selon une formule qui est désormais acceptée par vous tous, chers collègues, «Sujets nouveaux et additionnels»?
例如,我们何不脆增加
个新的项目,其标题,亲爱的同事们,可以采用你们大家已商
的用语:“新问题和其他问题”。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
Ce n’est pas un probleme. Ou est l’inconvenience de vivre la vie d’un inconnu ? Cela vaut peut-etre mieux : sachez qui vous etes et vous vous prendrez en grippe.
这不是问题,体验个陌生人的生活有何不妥?也许更好,因为知道了自己是谁,就会讨厌自己。
Si vous ne comprenez pas ce qui est en service, ou le désir d'idées s'il vous plaît et en temps voulu de ma société, mon entreprise 24 heures pour vous aider à résoudre.
如果您在使用时有何不解,或有愿望和想法请及时与我公司联系,我公司在24小时内帮您解决。
À cet égard, on a objecté que, si le secrétariat pouvait certes formuler des commentaires, il n'appartenait pas à la Commission de faire des propositions concernant un projet de règlement de l'Union européenne à un stade aussi précoce de son élaboration.
在这方面,有与会者表示关切说,秘书处发表评论无何不可,但在程序的这早期阶段,委员会或非欧盟成员国不宜对欧洲联盟的条例草案提出建议。
M. Smedinghoff (États-Unis d'Amérique) fait savoir que la délégation des États-Unis était satisfaite du texte de l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 lors de la dernière session du Groupe de travail mais qu'elle a acquis depuis lors la conviction, à la suite de consultations avec d'autres parties aux États-Unis ainsi qu'à la lecture des observations présentées par le Canada et par Singapour, que ce texte devrait être supprimé.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)说,美国代表团在工作组上次会议上并未觉得第3款(b)项草案的案文有何不妥,但后来通过与美国的其他当事人协商,并听了加拿大和新加坡代表团提交的评论也认为应删除该款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。