En Lituanie, la population manque de logements adéquats et le déficit est d'environ 100 000 appartements.
未向立陶宛人民提供充足适当的住房,缺少10万个公寓单元。
En Lituanie, la population manque de logements adéquats et le déficit est d'environ 100 000 appartements.
未向立陶宛人民提供充足适当的住房,缺少10万个公寓单元。
Or, le manque de logements abordables et, pour les pauvres et les chômeurs, de moyens pour se loger s'est traduit par des conditions de vie malsaines et insalubres et par la prolifération des taudis, facteurs de dégradation de l'environnement.
穷人和失业者缺少能负担的住房、缺少支付费用的手段,造成了不健康、不安的居住条件,贫民住房的增多,加剧了环
。
La Présidente a remercié tous les participants à la session qui s'étaient efforcés de trouver de nouvelles approches, notamment pour les questions portant sur le manque de logement, l'accès aux services de base et l'emplois, auxquels étaient confrontées des centaines de millions de personnes dans le monde.
主席向本届会议的所有会者表示感谢。
会者努力工作审议新的和创新的方式来
世界成千上万人民所经历的缺乏住房、缺少获得基本娱乐,缺少就业机遇问题。
Le Rapporteur spécial et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment l'incidence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr», et les intéressantes connexions entre le droit à un logement convenable et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
特别报告员委员会还讨论了若干共同感兴趣的问题,包括性别
族裔歧视的相关性,强迫迁离问题,宏观经济因素的重要性,“安
”的概念作为“确保”住房权中的一项不可缺少的要素,适足住房权
隐私权之间的联系,以及享有可以达到的最高保健标准(包括精神保健)的权利。
M. Kothari et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment la pertinence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr» et les intéressantes connexions entre le droit à un logement suffisant et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
科塔里先生委员会还讨论了若干共同感兴趣的问题,包括性别
种族歧视的相关性,强制收回房子的问题、宏观经济因素的重要性、“安
”的概念作为“确保”住房权中的一项不可缺少的要素、适足住房权
隐私权之间的联系,以及享有可以达到的最高保健标准(包括精神保健)的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Lituanie, la population manque de logements adéquats et le déficit est d'environ 100 000 appartements.
未向立陶宛人民提供充的住房,缺少10万个公寓单元。
Or, le manque de logements abordables et, pour les pauvres et les chômeurs, de moyens pour se loger s'est traduit par des conditions de vie malsaines et insalubres et par la prolifération des taudis, facteurs de dégradation de l'environnement.
穷人和失业者缺少能负担的住房、缺少支付费用的手段,造成了不健康、不安全的居住条件,贫民住房的增多,加剧了环境恶化。
La Présidente a remercié tous les participants à la session qui s'étaient efforcés de trouver de nouvelles approches, notamment pour les questions portant sur le manque de logement, l'accès aux services de base et l'emplois, auxquels étaient confrontées des centaines de millions de personnes dans le monde.
主席向本届会议的所有会者表示感谢。
会者努力工作审议新的和创新的方式来解决全世界成千上万人民所经历的缺乏住房、缺少获得基本娱乐,缺少就业机遇问题。
Le Rapporteur spécial et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment l'incidence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr», et les intéressantes connexions entre le droit à un logement convenable et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
特别报告员委员会还讨论了若干共同感兴趣的问题,包括性别
歧视的相关性,强迫迁离问题,宏观经济因素的重要性,“安全”的概念作为“确保”住房权中的一项不可缺少的要素,
住房权
隐私权之间的联系,以及享有可以达到的最高保健标准(包括精神保健)的权利。
M. Kothari et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment la pertinence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr» et les intéressantes connexions entre le droit à un logement suffisant et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
科塔里先生委员会还讨论了若干共同感兴趣的问题,包括性别
种
歧视的相关性,强制收回房子的问题、宏观经济因素的重要性、“安全”的概念作为“确保”住房权中的一项不可缺少的要素、
住房权
隐私权之间的联系,以及享有可以达到的最高保健标准(包括精神保健)的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Lituanie, la population manque de logements adéquats et le déficit est d'environ 100 000 appartements.
未向立陶宛人提供充足适当的
房,缺少10万个公寓单元。
Or, le manque de logements abordables et, pour les pauvres et les chômeurs, de moyens pour se loger s'est traduit par des conditions de vie malsaines et insalubres et par la prolifération des taudis, facteurs de dégradation de l'environnement.
穷人和失业者缺少能负担的房、缺少支付费用的手段,造成了不健康、不安全的居
条件,
房的增多,加剧了环境恶化。
La Présidente a remercié tous les participants à la session qui s'étaient efforcés de trouver de nouvelles approches, notamment pour les questions portant sur le manque de logement, l'accès aux services de base et l'emplois, auxquels étaient confrontées des centaines de millions de personnes dans le monde.
主席向本届会议的所有会者表示感谢。
会者努力工作审议新的和创新的方式来解决全世界成千上万人
所
的缺乏
房、缺少获得基本娱乐,缺少就业机遇问题。
Le Rapporteur spécial et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment l'incidence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr», et les intéressantes connexions entre le droit à un logement convenable et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
特别报告员委员会还讨论了若干共同感兴趣的问题,包括性别
族裔歧视的相关性,强迫迁离问题,宏观
济因素的重要性,“安全”的概念作为“确保”
房权中的一项不可缺少的要素,适足
房权
隐私权之间的联系,以及享有可以达到的最高保健标准(包括精神保健)的权利。
M. Kothari et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment la pertinence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr» et les intéressantes connexions entre le droit à un logement suffisant et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
科塔里先生委员会还讨论了若干共同感兴趣的问题,包括性别
种族歧视的相关性,强制收回房子的问题、宏观
济因素的重要性、“安全”的概念作为“确保”
房权中的一项不可缺少的要素、适足
房权
隐私权之间的联系,以及享有可以达到的最高保健标准(包括精神保健)的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Lituanie, la population manque de logements adéquats et le déficit est d'environ 100 000 appartements.
未向立陶宛人民提供充足适房,缺少10万个公寓单元。
Or, le manque de logements abordables et, pour les pauvres et les chômeurs, de moyens pour se loger s'est traduit par des conditions de vie malsaines et insalubres et par la prolifération des taudis, facteurs de dégradation de l'environnement.
穷人和失业者缺少能负担房、缺少支付费用
手段,造成了不健康、不安全
居
条件,贫民
房
增多,加剧了环境恶化。
La Présidente a remercié tous les participants à la session qui s'étaient efforcés de trouver de nouvelles approches, notamment pour les questions portant sur le manque de logement, l'accès aux services de base et l'emplois, auxquels étaient confrontées des centaines de millions de personnes dans le monde.
主席向本届会议所有
会者表示感谢。
会者努力工作审议新
和创新
方式来解决全世界成千上万人民所经历
缺乏
房、缺少获得基本娱乐,缺少就业机遇问题。
Le Rapporteur spécial et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment l'incidence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr», et les intéressantes connexions entre le droit à un logement convenable et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
特报告员
委员会还讨论了若干共同感兴趣
问题,包括
族裔歧视
相关
,强迫迁离问题,宏观经济因素
重要
,“安全”
概念作为“确保”
房权中
一项不可缺少
要素,适足
房权
隐私权之间
联系,以及享有可以达到
最高保健标准(包括精神保健)
权利。
M. Kothari et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment la pertinence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr» et les intéressantes connexions entre le droit à un logement suffisant et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
科塔里先生委员会还讨论了若干共同感兴趣
问题,包括
种族歧视
相关
,强制收回房子
问题、宏观经济因素
重要
、“安全”
概念作为“确保”
房权中
一项不可缺少
要素、适足
房权
隐私权之间
联系,以及享有可以达到
最高保健标准(包括精神保健)
权利。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Lituanie, la population manque de logements adéquats et le déficit est d'environ 100 000 appartements.
未向立陶宛人民提供充足适当住房,缺少10万个公寓单元。
Or, le manque de logements abordables et, pour les pauvres et les chômeurs, de moyens pour se loger s'est traduit par des conditions de vie malsaines et insalubres et par la prolifération des taudis, facteurs de dégradation de l'environnement.
穷人失业者缺少能负担
住房、缺少支付费用
手段,造成了不健康、不安全
居住条件,贫民住房
增多,加剧了环境恶化。
La Présidente a remercié tous les participants à la session qui s'étaient efforcés de trouver de nouvelles approches, notamment pour les questions portant sur le manque de logement, l'accès aux services de base et l'emplois, auxquels étaient confrontées des centaines de millions de personnes dans le monde.
主席向本届会所有
会者表示感谢。
会者努力工作审
创
方式来解决全世界成千上万人民所经历
缺乏住房、缺少获得基本娱乐,缺少就业机遇问题。
Le Rapporteur spécial et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment l'incidence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr», et les intéressantes connexions entre le droit à un logement convenable et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
特别报告员委员会还讨论了若干共同感兴趣
问题,包括性别
族裔歧视
相关性,强迫迁离问题,宏观经济因素
重要性,“安全”
概念作为“确保”住房权中
一项不可缺少
要素,适足住房权
隐私权之间
联系,以及享有可以达到
最高保健标准(包括精神保健)
权利。
M. Kothari et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment la pertinence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr» et les intéressantes connexions entre le droit à un logement suffisant et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
科塔里先生委员会还讨论了若干共同感兴趣
问题,包括性别
种族歧视
相关性,强制收回房子
问题、宏观经济因素
重要性、“安全”
概念作为“确保”住房权中
一项不可缺少
要素、适足住房权
隐私权之间
联系,以及享有可以达到
最高保健标准(包括精神保健)
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Lituanie, la population manque de logements adéquats et le déficit est d'environ 100 000 appartements.
未向立陶宛人民提供充足适当的住房,缺少10万个公寓单元。
Or, le manque de logements abordables et, pour les pauvres et les chômeurs, de moyens pour se loger s'est traduit par des conditions de vie malsaines et insalubres et par la prolifération des taudis, facteurs de dégradation de l'environnement.
穷人和失业者缺少的住房、缺少支付费用的手段,造成了不健康、不安全的居住条件,贫民住房的增多,加剧了环境恶化。
La Présidente a remercié tous les participants à la session qui s'étaient efforcés de trouver de nouvelles approches, notamment pour les questions portant sur le manque de logement, l'accès aux services de base et l'emplois, auxquels étaient confrontées des centaines de millions de personnes dans le monde.
主席向本届会议的所有会者表示感谢。
会者努力工作审议新的和创新的方式来解决全世界成千上万人民所经历的缺乏住房、缺少获得基本娱乐,缺少就业机遇问题。
Le Rapporteur spécial et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment l'incidence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr», et les intéressantes connexions entre le droit à un logement convenable et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
特别报告会还讨论了若干共同感兴趣的问题,包括性别
族裔歧视的相关性,强迫迁离问题,宏观经济因素的重要性,“安全”的概念作为“确保”住房权中的一项不可缺少的要素,适足住房权
隐私权之间的联系,以及享有可以达到的最高保健标准(包括精神保健)的权利。
M. Kothari et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment la pertinence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr» et les intéressantes connexions entre le droit à un logement suffisant et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
科塔里先生会还讨论了若干共同感兴趣的问题,包括性别
种族歧视的相关性,强制收回房子的问题、宏观经济因素的重要性、“安全”的概念作为“确保”住房权中的一项不可缺少的要素、适足住房权
隐私权之间的联系,以及享有可以达到的最高保健标准(包括精神保健)的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Lituanie, la population manque de logements adéquats et le déficit est d'environ 100 000 appartements.
未向立陶宛人充足适当
住房,缺少10万个公寓单元。
Or, le manque de logements abordables et, pour les pauvres et les chômeurs, de moyens pour se loger s'est traduit par des conditions de vie malsaines et insalubres et par la prolifération des taudis, facteurs de dégradation de l'environnement.
穷人和失业者缺少能负担住房、缺少支付费用
手段,造成了不健康、不安全
居住条件,贫
住房
增多,加剧了环境恶化。
La Présidente a remercié tous les participants à la session qui s'étaient efforcés de trouver de nouvelles approches, notamment pour les questions portant sur le manque de logement, l'accès aux services de base et l'emplois, auxquels étaient confrontées des centaines de millions de personnes dans le monde.
主席向本届会议所有
会者表示感谢。
会者努力工作审议新
和创新
方式来解决全世界成千上万人
所经历
缺乏住房、缺少获得基本娱乐,缺少就业机遇问题。
Le Rapporteur spécial et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment l'incidence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr», et les intéressantes connexions entre le droit à un logement convenable et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
特别报告员委员会还讨论了若干共同感兴趣
问题,包括性别
族裔歧
关性,强迫迁离问题,宏观经济因素
重要性,“安全”
概念作为“确保”住房权中
一项不可缺少
要素,适足住房权
隐私权之间
联系,以及享有可以达到
最高保健标准(包括精神保健)
权利。
M. Kothari et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment la pertinence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr» et les intéressantes connexions entre le droit à un logement suffisant et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
科塔里先生委员会还讨论了若干共同感兴趣
问题,包括性别
种族歧
关性,强制收回房子
问题、宏观经济因素
重要性、“安全”
概念作为“确保”住房权中
一项不可缺少
要素、适足住房权
隐私权之间
联系,以及享有可以达到
最高保健标准(包括精神保健)
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Lituanie, la population manque de logements adéquats et le déficit est d'environ 100 000 appartements.
未向立陶宛民提供充足适当的住房,缺少10万个公寓单
。
Or, le manque de logements abordables et, pour les pauvres et les chômeurs, de moyens pour se loger s'est traduit par des conditions de vie malsaines et insalubres et par la prolifération des taudis, facteurs de dégradation de l'environnement.
和失业者缺少能负担的住房、缺少支付费用的手段,造成了不健康、不安全的居住条件,贫民住房的增多,加剧了环境恶化。
La Présidente a remercié tous les participants à la session qui s'étaient efforcés de trouver de nouvelles approches, notamment pour les questions portant sur le manque de logement, l'accès aux services de base et l'emplois, auxquels étaient confrontées des centaines de millions de personnes dans le monde.
主席向本届会议的所有会者表示感谢。
会者努力工作审议新的和创新的方式来解决全世界成千上万
民所经历的缺乏住房、缺少获得基本娱乐,缺少就业机遇问题。
Le Rapporteur spécial et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment l'incidence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr», et les intéressantes connexions entre le droit à un logement convenable et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
特别报告员委员会还讨论了若
感兴趣的问题,包括性别
族裔歧视的相关性,强迫迁离问题,宏观经济因素的重要性,“安全”的概念作为“确保”住房权中的一项不可缺少的要素,适足住房权
隐私权之间的联系,以及享有可以达到的最高保健标准(包括精神保健)的权利。
M. Kothari et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment la pertinence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr» et les intéressantes connexions entre le droit à un logement suffisant et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
科塔里先生委员会还讨论了若
感兴趣的问题,包括性别
种族歧视的相关性,强制收回房子的问题、宏观经济因素的重要性、“安全”的概念作为“确保”住房权中的一项不可缺少的要素、适足住房权
隐私权之间的联系,以及享有可以达到的最高保健标准(包括精神保健)的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Lituanie, la population manque de logements adéquats et le déficit est d'environ 100 000 appartements.
未向立陶宛人民提供充足适当住房,缺少10
寓单元。
Or, le manque de logements abordables et, pour les pauvres et les chômeurs, de moyens pour se loger s'est traduit par des conditions de vie malsaines et insalubres et par la prolifération des taudis, facteurs de dégradation de l'environnement.
穷人和失业者缺少能负担住房、缺少支付费用
手段,造成了不健康、不安全
居住条件,贫民住房
增多,加剧了环境恶化。
La Présidente a remercié tous les participants à la session qui s'étaient efforcés de trouver de nouvelles approches, notamment pour les questions portant sur le manque de logement, l'accès aux services de base et l'emplois, auxquels étaient confrontées des centaines de millions de personnes dans le monde.
主席向本届会议所有
会者表示感谢。
会者努力工作审议新
和创新
方式来解决全世界成千上
人民所经历
缺乏住房、缺少获得基本娱乐,缺少就业机遇
题。
Le Rapporteur spécial et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment l'incidence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr», et les intéressantes connexions entre le droit à un logement convenable et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
特别报告员委员会还讨论了若干共同感兴
题,包括性别
族裔歧视
相关性,强迫迁离
题,宏观经济因素
重要性,“安全”
概念作为“确保”住房权中
一项不可缺少
要素,适足住房权
隐私权之间
联系,以及享有可以达到
最高保健标准(包括精神保健)
权利。
M. Kothari et le Comité ont examiné plus avant plusieurs questions d'intérêt commun, notamment la pertinence de la discrimination sexuelle et ethnique, la question des expulsions forcées, l'importance des facteurs macroéconomiques, la notion de «sécurité» en tant qu'élément indispensable du droit à un logement «sûr» et les intéressantes connexions entre le droit à un logement suffisant et le droit à la vie privée ainsi que le droit au niveau de santé (y compris de santé mentale) le plus élevé possible.
科塔里先生委员会还讨论了若干共同感兴
题,包括性别
种族歧视
相关性,强制收回房子
题、宏观经济因素
重要性、“安全”
概念作为“确保”住房权中
一项不可缺少
要素、适足住房权
隐私权之间
联系,以及享有可以达到
最高保健标准(包括精神保健)
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。