Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale.
署会
这类经由社会福利署转介的人士提供住
。
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale.
署会
这类经由社会福利署转介的人士提供住
。
Des préoccupations ont été exprimées quant aux besoins en matière de logement de certaines des victimes de violence domestique.
公众曾对一些家庭暴力受害人的住需要表示关注。
Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance.
他们的隐私权、家庭、住或通信均不受任何任意的或非法的干涉。
Nous répondrons aux besoins de logements grâce aux programmes conçus à cette fin et aux besoins sociaux et psychosociaux grâce aux services d'aide communautaire.
我们亦会通过计划和社区支援服务照顾长者的住
和社交心理需要。
Towell déclare que, conformément au contrat Al-Anbar, elle devait construire des appartements et des maisons individuelles en plus de bâtiments de services tels qu'écoles et cliniques.
Towell称,根据Al-Anbar合同,除了诸如学校和医院等服务大楼之外它将盖建公寓和单栋住。
Le programme de réparation et de remise en état des logements, qui fait partie des programmes d'assistance aux personnes âgées, vise à aider les personnes âgées démunies.
对老年人的补助包括旨在帮助老年穷人的住复方案。
Et, de même que les ex-continentaux, ils jouissent de tous les droits des résidents permanents, y compris le droit à l'éducation, à la protection sociale et au logement.
他们也像以前从内地来港人士一样,享有永久居民应得的所有权利,包括教育、福利和住。
Les besoins des nouveaux arrivants en matière de logement. La politique du Gouvernement consiste à aider tous les ménages à avoir accès à un logement adéquat à loyer abordable.
新来港定居人士的的住需要 政府的政策是
所有家庭提供协助,让他们享有适当而又负担得来的
。
Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles.
小学生和社区中学生的父母仍须建造课室和教员的住以及维
学校。
Aux termes de la politique actuelle en matière de logement pour les couples divorcés vivant dans des logements sociaux, le bail est habituellement accordé à la partie ayant la garde des enfants.
根据现时署对离婚夫妇住
安排的政策,租约通常会给予取得子女抚养权的一方。
Chaque enfant victime (et, s'il en est besoin, la famille de l'enfant) bénéficie de services de suivi concertés tels qu'un traitement médical, des conseils psychologiques, l'inscription dans un établissement scolaire ou des services d'aide financière et au logement.
当局会受虐待儿童及其家人(如适用的话)提供协调跟进服务,例如医疗服务、心理辅导、入学安排、财政和住
援助。
Les conditions de résidence à remplir pour l'obtention de logements subventionnés par les pouvoirs publics ont été assouplies afin d'aider les femmes nouvellement arrivées qui rencontrent des problèmes de logement du fait du changement inattendu de leur situation de famille.
当局又放宽了申请公的居港年期限制,以协助新来港定居妇女解决因家庭突然发生转变而产生的住
问题。
À l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, l'organisation a coparrainé (avec le Desmond Tutu Center, la Negro Business and Professional Women's Association et l'International Federation of Settlement Houses) un atelier facilité, entre autres, par le représentant de l'organisation à Durban.
在种族主义世界会议上,我们(同德斯蒙德·图图中心、黑人商业和专业妇女协会、国际住联合会)共同主办一个讲习班,我们派往德班的代表共同主持这个讲习班。
D'autres activités ont porté sur les mécanismes juridiques destinés à encourager les programmes de logement, des mesures visant à donner aux habitants des bidonvilles propriété légale des terrains occupés et la création du Fonds guatémaltèque pour le logement, qui subventionne l'achat, les travaux de construction, d'agrandissement, d'aménagement ou de remise en état de logements par les familles à faible revenu.
便利住计划的法律机制;使市镇棚
区居民所占的建地获得合法所有权;以及设立危地马拉住
基金,对低收入家庭提供补助,资助购买、建造、扩展、改善或
理住
。
Les États devraient formuler et appliquer des programmes efficaces pour améliorer les conditions de vie et de logement des personnes d'ascendance africaine, notamment accorder des subventions pour l'achat et la location de logements, réglementer le marché du logement de façon à répondre aux besoins en logements à des prix abordables, assurer une protection contre les pratiques locatives inéquitables, mettre au point d'autres modes d'occupation et prendre d'autres mesures appropriées.
各国应该拟定和实施有效方案,改善非洲人后裔的生活和住条件,包括对住
所有权和租金的适当补贴、管制住
市场以满足对负担得起的住
的需求、予以保护,以免遭受不公平出租做法、拟订替代式租用安排和其他适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale.
房屋署为这类经
福利署转介的人士提供住屋。
Des préoccupations ont été exprimées quant aux besoins en matière de logement de certaines des victimes de violence domestique.
公众曾对一些家庭暴力受害人的住屋需要表示关注。
Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance.
他们的隐私权、家庭、住屋或通信均不受任何任意的或非法的干涉。
Nous répondrons aux besoins de logements grâce aux programmes conçus à cette fin et aux besoins sociaux et psychosociaux grâce aux services d'aide communautaire.
我们亦通过房屋计划和
区支援服务照顾长者的住屋和
交心理需要。
Towell déclare que, conformément au contrat Al-Anbar, elle devait construire des appartements et des maisons individuelles en plus de bâtiments de services tels qu'écoles et cliniques.
Towell称,根据Al-Anbar合同,除了诸如学校和医院等服务大楼之外它将盖建公寓和单栋住屋。
Le programme de réparation et de remise en état des logements, qui fait partie des programmes d'assistance aux personnes âgées, vise à aider les personnes âgées démunies.
对老年人的补助包括旨在帮助老年穷人的住屋复方案。
Et, de même que les ex-continentaux, ils jouissent de tous les droits des résidents permanents, y compris le droit à l'éducation, à la protection sociale et au logement.
他们也像以前从内地来港人士一样,享有永久居民应得的所有权利,包括教育、福利和住屋。
Les besoins des nouveaux arrivants en matière de logement. La politique du Gouvernement consiste à aider tous les ménages à avoir accès à un logement adéquat à loyer abordable.
新来港定居人士的的住屋需要 政府的政策是为所有家庭提供协助,让他们享有适当而又负担得来的房屋。
Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles.
小学生和区中学生的父母仍须建造课室和教员的住屋以及维
学校。
Aux termes de la politique actuelle en matière de logement pour les couples divorcés vivant dans des logements sociaux, le bail est habituellement accordé à la partie ayant la garde des enfants.
根据现时房屋署对离婚夫妇住屋安排的政策,租约通常给予取得子女
权的一方。
Chaque enfant victime (et, s'il en est besoin, la famille de l'enfant) bénéficie de services de suivi concertés tels qu'un traitement médical, des conseils psychologiques, l'inscription dans un établissement scolaire ou des services d'aide financière et au logement.
当局为每名受虐待儿童及其家人(如适用的话)提供协调跟进服务,例如医疗服务、心理辅导、入学安排、财政和住屋援助。
Les conditions de résidence à remplir pour l'obtention de logements subventionnés par les pouvoirs publics ont été assouplies afin d'aider les femmes nouvellement arrivées qui rencontrent des problèmes de logement du fait du changement inattendu de leur situation de famille.
当局又放宽了申请公屋的居港年期限制,以协助新来港定居妇女解决因家庭突然发生转变而产生的住屋问题。
À l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, l'organisation a coparrainé (avec le Desmond Tutu Center, la Negro Business and Professional Women's Association et l'International Federation of Settlement Houses) un atelier facilité, entre autres, par le représentant de l'organisation à Durban.
在种族主义世界议上,我们(同德斯蒙德·图图中心、黑人商业和专业妇女协
、国际住屋联合
)共同主办一个讲习班,我们派往德班的代表共同主持这个讲习班。
D'autres activités ont porté sur les mécanismes juridiques destinés à encourager les programmes de logement, des mesures visant à donner aux habitants des bidonvilles propriété légale des terrains occupés et la création du Fonds guatémaltèque pour le logement, qui subventionne l'achat, les travaux de construction, d'agrandissement, d'aménagement ou de remise en état de logements par les familles à faible revenu.
便利住房计划的法律机制;使市镇棚屋区居民所占的建地获得合法所有权;以及设立危地马拉住房基金,对低收入家庭提供补助,资助购买、建造、扩展、改善或理住屋。
Les États devraient formuler et appliquer des programmes efficaces pour améliorer les conditions de vie et de logement des personnes d'ascendance africaine, notamment accorder des subventions pour l'achat et la location de logements, réglementer le marché du logement de façon à répondre aux besoins en logements à des prix abordables, assurer une protection contre les pratiques locatives inéquitables, mettre au point d'autres modes d'occupation et prendre d'autres mesures appropriées.
各国应该拟定和实施有效方案,改善非洲人后裔的生活和住房条件,包括对住屋所有权和租金的适当补贴、管制住房市场以满足对负担得起的住房的需求、予以保护,以免遭受不公平出租做法、拟订替代式租用安排和其他适当措施。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale.
房屋署为这类经由社
福利署转介
提供住屋。
Des préoccupations ont été exprimées quant aux besoins en matière de logement de certaines des victimes de violence domestique.
公众曾对一些家庭暴力受害住屋需要表示关注。
Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance.
他们隐私权、家庭、住屋或通信均不受任何任意
或非法
干涉。
Nous répondrons aux besoins de logements grâce aux programmes conçus à cette fin et aux besoins sociaux et psychosociaux grâce aux services d'aide communautaire.
我们亦通过房屋计划和社区支援服务照顾长者
住屋和社交心理需要。
Towell déclare que, conformément au contrat Al-Anbar, elle devait construire des appartements et des maisons individuelles en plus de bâtiments de services tels qu'écoles et cliniques.
Towell称,根据Al-Anbar合同,除了诸如学校和医院等服务大楼之外它将盖建公寓和单栋住屋。
Le programme de réparation et de remise en état des logements, qui fait partie des programmes d'assistance aux personnes âgées, vise à aider les personnes âgées démunies.
对老年补助包括旨在帮助老年穷
住屋
复方案。
Et, de même que les ex-continentaux, ils jouissent de tous les droits des résidents permanents, y compris le droit à l'éducation, à la protection sociale et au logement.
他们也像以前从内地来港一样,享有永久居民应得
所有权利,包括教育、福利和住屋。
Les besoins des nouveaux arrivants en matière de logement. La politique du Gouvernement consiste à aider tous les ménages à avoir accès à un logement adéquat à loyer abordable.
新来港定居住屋需要 政府
政策是为所有家庭提供协助,让他们享有适当而又负担得来
房屋。
Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles.
小学生和社区中学生父母仍须建造课室和教员
住屋以及维
学校。
Aux termes de la politique actuelle en matière de logement pour les couples divorcés vivant dans des logements sociaux, le bail est habituellement accordé à la partie ayant la garde des enfants.
根据现时房屋署对离婚夫妇住屋安排政策,租约通
予取得子女抚养权
一方。
Chaque enfant victime (et, s'il en est besoin, la famille de l'enfant) bénéficie de services de suivi concertés tels qu'un traitement médical, des conseils psychologiques, l'inscription dans un établissement scolaire ou des services d'aide financière et au logement.
当局为每名受虐待儿童及其家
(如适用
话)提供协调跟进服务,例如医疗服务、心理辅导、入学安排、财政和住屋援助。
Les conditions de résidence à remplir pour l'obtention de logements subventionnés par les pouvoirs publics ont été assouplies afin d'aider les femmes nouvellement arrivées qui rencontrent des problèmes de logement du fait du changement inattendu de leur situation de famille.
当局又放宽了申请公屋居港年期限制,以协助新来港定居妇女解决因家庭突然发生转变而产生
住屋问题。
À l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, l'organisation a coparrainé (avec le Desmond Tutu Center, la Negro Business and Professional Women's Association et l'International Federation of Settlement Houses) un atelier facilité, entre autres, par le représentant de l'organisation à Durban.
在种族主义世界议上,我们(同德斯蒙德·图图中心、黑
商业和专业妇女协
、国际住屋联合
)共同主办一个讲习班,我们派往德班
代表共同主持这个讲习班。
D'autres activités ont porté sur les mécanismes juridiques destinés à encourager les programmes de logement, des mesures visant à donner aux habitants des bidonvilles propriété légale des terrains occupés et la création du Fonds guatémaltèque pour le logement, qui subventionne l'achat, les travaux de construction, d'agrandissement, d'aménagement ou de remise en état de logements par les familles à faible revenu.
便利住房计划法律机制;使市镇棚屋区居民所占
建地获得合法所有权;以及设立危地马拉住房基金,对低收入家庭提供补助,资助购买、建造、扩展、改善或
理住屋。
Les États devraient formuler et appliquer des programmes efficaces pour améliorer les conditions de vie et de logement des personnes d'ascendance africaine, notamment accorder des subventions pour l'achat et la location de logements, réglementer le marché du logement de façon à répondre aux besoins en logements à des prix abordables, assurer une protection contre les pratiques locatives inéquitables, mettre au point d'autres modes d'occupation et prendre d'autres mesures appropriées.
各国应该拟定和实施有效方案,改善非洲后裔
生活和住房条件,包括对住屋所有权和租金
适当补贴、管制住房市场以满足对负担得起
住房
需求、予以保护,以免遭受不公平出租做法、拟订替代式租用安排和其他适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale.
房屋署会为这类经由社会福利署转介人士提供住屋。
Des préoccupations ont été exprimées quant aux besoins en matière de logement de certaines des victimes de violence domestique.
公众曾对一些家庭暴力受害人住屋需要表示关注。
Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance.
他们隐私权、家庭、住屋或通信均不受
意
或非法
干涉。
Nous répondrons aux besoins de logements grâce aux programmes conçus à cette fin et aux besoins sociaux et psychosociaux grâce aux services d'aide communautaire.
我们亦会通过房屋计划和社区支援服务照顾长者住屋和社交心理需要。
Towell déclare que, conformément au contrat Al-Anbar, elle devait construire des appartements et des maisons individuelles en plus de bâtiments de services tels qu'écoles et cliniques.
Towell称,根据Al-Anbar合同,除了诸如校和医院等服务大楼之外它将盖建公寓和单栋住屋。
Le programme de réparation et de remise en état des logements, qui fait partie des programmes d'assistance aux personnes âgées, vise à aider les personnes âgées démunies.
对老年人补助包括旨在帮助老年穷人
住屋
复方案。
Et, de même que les ex-continentaux, ils jouissent de tous les droits des résidents permanents, y compris le droit à l'éducation, à la protection sociale et au logement.
他们也像以前从内地来港人士一样,享有永久居民应得所有权利,包括教育、福利和住屋。
Les besoins des nouveaux arrivants en matière de logement. La politique du Gouvernement consiste à aider tous les ménages à avoir accès à un logement adéquat à loyer abordable.
新来港定居人士住屋需要 政府
政策是为所有家庭提供协助,让他们享有适当而又负担得来
房屋。
Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles.
小和社区中
父母仍须建造课室和教员
住屋以及维
校。
Aux termes de la politique actuelle en matière de logement pour les couples divorcés vivant dans des logements sociaux, le bail est habituellement accordé à la partie ayant la garde des enfants.
根据现时房屋署对离婚夫妇住屋安排政策,租约通常会给予取得子女抚养权
一方。
Chaque enfant victime (et, s'il en est besoin, la famille de l'enfant) bénéficie de services de suivi concertés tels qu'un traitement médical, des conseils psychologiques, l'inscription dans un établissement scolaire ou des services d'aide financière et au logement.
当局会为每名受虐待儿童及其家人(如适用话)提供协调跟进服务,例如医疗服务、心理辅导、入
安排、财政和住屋援助。
Les conditions de résidence à remplir pour l'obtention de logements subventionnés par les pouvoirs publics ont été assouplies afin d'aider les femmes nouvellement arrivées qui rencontrent des problèmes de logement du fait du changement inattendu de leur situation de famille.
当局又放宽了申请公屋居港年期限制,以协助新来港定居妇女解决因家庭突然发
转变而产
住屋问题。
À l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, l'organisation a coparrainé (avec le Desmond Tutu Center, la Negro Business and Professional Women's Association et l'International Federation of Settlement Houses) un atelier facilité, entre autres, par le représentant de l'organisation à Durban.
在种族主义世界会议上,我们(同德斯蒙德·图图中心、黑人商业和专业妇女协会、国际住屋联合会)共同主办一个讲习班,我们派往德班代表共同主持这个讲习班。
D'autres activités ont porté sur les mécanismes juridiques destinés à encourager les programmes de logement, des mesures visant à donner aux habitants des bidonvilles propriété légale des terrains occupés et la création du Fonds guatémaltèque pour le logement, qui subventionne l'achat, les travaux de construction, d'agrandissement, d'aménagement ou de remise en état de logements par les familles à faible revenu.
便利住房计划法律机制;使市镇棚屋区居民所占
建地获得合法所有权;以及设立危地马拉住房基金,对低收入家庭提供补助,资助购买、建造、扩展、改善或
理住屋。
Les États devraient formuler et appliquer des programmes efficaces pour améliorer les conditions de vie et de logement des personnes d'ascendance africaine, notamment accorder des subventions pour l'achat et la location de logements, réglementer le marché du logement de façon à répondre aux besoins en logements à des prix abordables, assurer une protection contre les pratiques locatives inéquitables, mettre au point d'autres modes d'occupation et prendre d'autres mesures appropriées.
各国应该拟定和实施有效方案,改善非洲人后裔活和住房条件,包括对住屋所有权和租金
适当补贴、管制住房市场以满足对负担得起
住房
需求、予以保护,以免遭受不公平出租做法、拟订替代式租用安排和其他适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale.
署会为这类经由社会福利署转介的人士提供住
。
Des préoccupations ont été exprimées quant aux besoins en matière de logement de certaines des victimes de violence domestique.
公众曾对一些家庭暴力受害人的住需要表示关注。
Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance.
他们的隐私权、家庭、住或通信均不受任何任意的或非法的干涉。
Nous répondrons aux besoins de logements grâce aux programmes conçus à cette fin et aux besoins sociaux et psychosociaux grâce aux services d'aide communautaire.
我们亦会通计划和社区支援服务照顾长者的住
和社交心理需要。
Towell déclare que, conformément au contrat Al-Anbar, elle devait construire des appartements et des maisons individuelles en plus de bâtiments de services tels qu'écoles et cliniques.
Towell称,根据Al-Anbar合同,除了诸如学校和医院等服务大楼之外它将盖建公寓和单栋住。
Le programme de réparation et de remise en état des logements, qui fait partie des programmes d'assistance aux personnes âgées, vise à aider les personnes âgées démunies.
对老年人的补助包括旨在帮助老年穷人的住复方案。
Et, de même que les ex-continentaux, ils jouissent de tous les droits des résidents permanents, y compris le droit à l'éducation, à la protection sociale et au logement.
他们也像以前从内地来港人士一样,享有永久居民应得的所有权利,包括教育、福利和住。
Les besoins des nouveaux arrivants en matière de logement. La politique du Gouvernement consiste à aider tous les ménages à avoir accès à un logement adéquat à loyer abordable.
新来港定居人士的的住需要 政府的政策是为所有家庭提供协助,让他们享有适当
担得来的
。
Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles.
小学生和社区中学生的父母仍须建造课室和教员的住以及维
学校。
Aux termes de la politique actuelle en matière de logement pour les couples divorcés vivant dans des logements sociaux, le bail est habituellement accordé à la partie ayant la garde des enfants.
根据现时署对离婚夫妇住
安排的政策,租约通常会给予取得子女抚养权的一方。
Chaque enfant victime (et, s'il en est besoin, la famille de l'enfant) bénéficie de services de suivi concertés tels qu'un traitement médical, des conseils psychologiques, l'inscription dans un établissement scolaire ou des services d'aide financière et au logement.
当局会为每名受虐待儿童及其家人(如适用的话)提供协调跟进服务,例如医疗服务、心理辅导、入学安排、财政和住援助。
Les conditions de résidence à remplir pour l'obtention de logements subventionnés par les pouvoirs publics ont été assouplies afin d'aider les femmes nouvellement arrivées qui rencontrent des problèmes de logement du fait du changement inattendu de leur situation de famille.
当局放宽了申请公
的居港年期限制,以协助新来港定居妇女解决因家庭突然发生转变
产生的住
问题。
À l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, l'organisation a coparrainé (avec le Desmond Tutu Center, la Negro Business and Professional Women's Association et l'International Federation of Settlement Houses) un atelier facilité, entre autres, par le représentant de l'organisation à Durban.
在种族主义世界会议上,我们(同德斯蒙德·图图中心、黑人商业和专业妇女协会、国际住联合会)共同主办一个讲习班,我们派往德班的代表共同主持这个讲习班。
D'autres activités ont porté sur les mécanismes juridiques destinés à encourager les programmes de logement, des mesures visant à donner aux habitants des bidonvilles propriété légale des terrains occupés et la création du Fonds guatémaltèque pour le logement, qui subventionne l'achat, les travaux de construction, d'agrandissement, d'aménagement ou de remise en état de logements par les familles à faible revenu.
便利住计划的法律机制;使市镇棚
区居民所占的建地获得合法所有权;以及设立危地马拉住
基金,对低收入家庭提供补助,资助购买、建造、扩展、改善或
理住
。
Les États devraient formuler et appliquer des programmes efficaces pour améliorer les conditions de vie et de logement des personnes d'ascendance africaine, notamment accorder des subventions pour l'achat et la location de logements, réglementer le marché du logement de façon à répondre aux besoins en logements à des prix abordables, assurer une protection contre les pratiques locatives inéquitables, mettre au point d'autres modes d'occupation et prendre d'autres mesures appropriées.
各国应该拟定和实施有效方案,改善非洲人后裔的生活和住条件,包括对住
所有权和租金的适当补贴、管制住
市场以满足对
担得起的住
的需求、予以保护,以免遭受不公平出租做法、拟订替代式租用安排和其他适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale.
房署会为这类经由社会福利署转介的人士提供住
。
Des préoccupations ont été exprimées quant aux besoins en matière de logement de certaines des victimes de violence domestique.
公众曾对一些家庭暴力受害人的住表示关注。
Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance.
他们的隐私权、家庭、住或通信均不受任何任意的或非法的干涉。
Nous répondrons aux besoins de logements grâce aux programmes conçus à cette fin et aux besoins sociaux et psychosociaux grâce aux services d'aide communautaire.
我们亦会通过房计划和社区支援服务照顾长者的住
和社交心理
。
Towell déclare que, conformément au contrat Al-Anbar, elle devait construire des appartements et des maisons individuelles en plus de bâtiments de services tels qu'écoles et cliniques.
Towell称,Al-Anbar合同,除了诸如学校和医院等服务大楼之外它将盖建公寓和单栋住
。
Le programme de réparation et de remise en état des logements, qui fait partie des programmes d'assistance aux personnes âgées, vise à aider les personnes âgées démunies.
对老年人的补助包括旨在帮助老年穷人的住复方案。
Et, de même que les ex-continentaux, ils jouissent de tous les droits des résidents permanents, y compris le droit à l'éducation, à la protection sociale et au logement.
他们也像以前从内地来港人士一样,享有永久居民应得的所有权利,包括教育、福利和住。
Les besoins des nouveaux arrivants en matière de logement. La politique du Gouvernement consiste à aider tous les ménages à avoir accès à un logement adéquat à loyer abordable.
新来港定居人士的的住 政府的政策是为所有家庭提供协助,让他们享有适当而又负担得来的房
。
Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles.
小学生和社区中学生的父母仍须建造课室和教员的住以及维
学校。
Aux termes de la politique actuelle en matière de logement pour les couples divorcés vivant dans des logements sociaux, le bail est habituellement accordé à la partie ayant la garde des enfants.
时房
署对离婚夫妇住
安排的政策,租约通常会给予取得子女抚养权的一方。
Chaque enfant victime (et, s'il en est besoin, la famille de l'enfant) bénéficie de services de suivi concertés tels qu'un traitement médical, des conseils psychologiques, l'inscription dans un établissement scolaire ou des services d'aide financière et au logement.
当局会为每名受虐待儿童及其家人(如适用的话)提供协调跟进服务,例如医疗服务、心理辅导、入学安排、财政和住援助。
Les conditions de résidence à remplir pour l'obtention de logements subventionnés par les pouvoirs publics ont été assouplies afin d'aider les femmes nouvellement arrivées qui rencontrent des problèmes de logement du fait du changement inattendu de leur situation de famille.
当局又放宽了申请公的居港年期限制,以协助新来港定居妇女解决因家庭突然发生转变而产生的住
问题。
À l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, l'organisation a coparrainé (avec le Desmond Tutu Center, la Negro Business and Professional Women's Association et l'International Federation of Settlement Houses) un atelier facilité, entre autres, par le représentant de l'organisation à Durban.
在种族主义世界会议上,我们(同德斯蒙德·图图中心、黑人商业和专业妇女协会、国际住联合会)共同主办一个讲习班,我们派往德班的代表共同主持这个讲习班。
D'autres activités ont porté sur les mécanismes juridiques destinés à encourager les programmes de logement, des mesures visant à donner aux habitants des bidonvilles propriété légale des terrains occupés et la création du Fonds guatémaltèque pour le logement, qui subventionne l'achat, les travaux de construction, d'agrandissement, d'aménagement ou de remise en état de logements par les familles à faible revenu.
便利住房计划的法律机制;使市镇棚区居民所占的建地获得合法所有权;以及设立危地马拉住房基金,对低收入家庭提供补助,资助购买、建造、扩展、改善或
理住
。
Les États devraient formuler et appliquer des programmes efficaces pour améliorer les conditions de vie et de logement des personnes d'ascendance africaine, notamment accorder des subventions pour l'achat et la location de logements, réglementer le marché du logement de façon à répondre aux besoins en logements à des prix abordables, assurer une protection contre les pratiques locatives inéquitables, mettre au point d'autres modes d'occupation et prendre d'autres mesures appropriées.
各国应该拟定和实施有效方案,改善非洲人后裔的生活和住房条件,包括对住所有权和租金的适当补贴、管制住房市场以满足对负担得起的住房的
求、予以保护,以免遭受不公平出租做法、拟订替代式租用安排和其他适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale.
房屋署会为这类经由社会福利署转介的人士提供住屋。
Des préoccupations ont été exprimées quant aux besoins en matière de logement de certaines des victimes de violence domestique.
公众曾对一些家庭暴力受害人的住屋需要表示关注。
Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance.
他们的隐私权、家庭、住屋或通信均不受任何任意的或非法的干涉。
Nous répondrons aux besoins de logements grâce aux programmes conçus à cette fin et aux besoins sociaux et psychosociaux grâce aux services d'aide communautaire.
我们亦会通过房屋计划和社区支援服务照顾长者的住屋和社交心理需要。
Towell déclare que, conformément au contrat Al-Anbar, elle devait construire des appartements et des maisons individuelles en plus de bâtiments de services tels qu'écoles et cliniques.
Towell称,根据Al-Anbar合同,除了诸和医院等服务大楼之外它将盖建公寓和单栋住屋。
Le programme de réparation et de remise en état des logements, qui fait partie des programmes d'assistance aux personnes âgées, vise à aider les personnes âgées démunies.
对老年人的补助包括旨在帮助老年穷人的住屋复方案。
Et, de même que les ex-continentaux, ils jouissent de tous les droits des résidents permanents, y compris le droit à l'éducation, à la protection sociale et au logement.
他们也像以前从内地人士一样,享有永久居民应得的所有权利,包括教育、福利和住屋。
Les besoins des nouveaux arrivants en matière de logement. La politique du Gouvernement consiste à aider tous les ménages à avoir accès à un logement adéquat à loyer abordable.
新居人士的的住屋需要 政府的政策是为所有家庭提供协助,让他们享有适当而又负担得
的房屋。
Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles.
小生和社区中
生的父母仍须建造课室和教员的住屋以及维
。
Aux termes de la politique actuelle en matière de logement pour les couples divorcés vivant dans des logements sociaux, le bail est habituellement accordé à la partie ayant la garde des enfants.
根据现时房屋署对离婚夫妇住屋安排的政策,租约通常会给予取得子女抚养权的一方。
Chaque enfant victime (et, s'il en est besoin, la famille de l'enfant) bénéficie de services de suivi concertés tels qu'un traitement médical, des conseils psychologiques, l'inscription dans un établissement scolaire ou des services d'aide financière et au logement.
当局会为每名受虐待儿童及其家人(适用的话)提供协调跟进服务,例
医疗服务、心理辅导、入
安排、财政和住屋援助。
Les conditions de résidence à remplir pour l'obtention de logements subventionnés par les pouvoirs publics ont été assouplies afin d'aider les femmes nouvellement arrivées qui rencontrent des problèmes de logement du fait du changement inattendu de leur situation de famille.
当局又放宽了申请公屋的居年期限制,以协助新
居妇女解决因家庭突然发生转变而产生的住屋问题。
À l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, l'organisation a coparrainé (avec le Desmond Tutu Center, la Negro Business and Professional Women's Association et l'International Federation of Settlement Houses) un atelier facilité, entre autres, par le représentant de l'organisation à Durban.
在种族主义世界会议上,我们(同德斯蒙德·图图中心、黑人商业和专业妇女协会、国际住屋联合会)共同主办一个讲习班,我们派往德班的代表共同主持这个讲习班。
D'autres activités ont porté sur les mécanismes juridiques destinés à encourager les programmes de logement, des mesures visant à donner aux habitants des bidonvilles propriété légale des terrains occupés et la création du Fonds guatémaltèque pour le logement, qui subventionne l'achat, les travaux de construction, d'agrandissement, d'aménagement ou de remise en état de logements par les familles à faible revenu.
便利住房计划的法律机制;使市镇棚屋区居民所占的建地获得合法所有权;以及设立危地马拉住房基金,对低收入家庭提供补助,资助购买、建造、扩展、改善或理住屋。
Les États devraient formuler et appliquer des programmes efficaces pour améliorer les conditions de vie et de logement des personnes d'ascendance africaine, notamment accorder des subventions pour l'achat et la location de logements, réglementer le marché du logement de façon à répondre aux besoins en logements à des prix abordables, assurer une protection contre les pratiques locatives inéquitables, mettre au point d'autres modes d'occupation et prendre d'autres mesures appropriées.
各国应该拟和实施有效方案,改善非洲人后裔的生活和住房条件,包括对住屋所有权和租金的适当补贴、管制住房市场以满足对负担得起的住房的需求、予以保护,以免遭受不公平出租做法、拟订替代式租用安排和其他适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale.
房屋署会为这类经由社会福利署转介的士提供住屋。
Des préoccupations ont été exprimées quant aux besoins en matière de logement de certaines des victimes de violence domestique.
公众曾对一些家庭暴力受害的住屋需要表示关注。
Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance.
他们的隐私权、家庭、住屋或通信均不受任何任意的或非法的干涉。
Nous répondrons aux besoins de logements grâce aux programmes conçus à cette fin et aux besoins sociaux et psychosociaux grâce aux services d'aide communautaire.
我们亦会通过房屋计划和社区支援服务照顾长者的住屋和社交心理需要。
Towell déclare que, conformément au contrat Al-Anbar, elle devait construire des appartements et des maisons individuelles en plus de bâtiments de services tels qu'écoles et cliniques.
Towell称,根据Al-Anbar合同,除了诸学校和医院等服务大楼之外它将盖建公寓和单栋住屋。
Le programme de réparation et de remise en état des logements, qui fait partie des programmes d'assistance aux personnes âgées, vise à aider les personnes âgées démunies.
对老年的补助包括旨在帮助老年穷
的住屋
复方案。
Et, de même que les ex-continentaux, ils jouissent de tous les droits des résidents permanents, y compris le droit à l'éducation, à la protection sociale et au logement.
他们也像以前从内地来港士一样,享有永久居民应得的所有权利,包括教育、福利和住屋。
Les besoins des nouveaux arrivants en matière de logement. La politique du Gouvernement consiste à aider tous les ménages à avoir accès à un logement adéquat à loyer abordable.
新来港定居士的的住屋需要 政府的政策是为所有家庭提供协助,让他们享有
当而又负担得来的房屋。
Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles.
小学生和社区中学生的父母仍须建造课室和教员的住屋以及维学校。
Aux termes de la politique actuelle en matière de logement pour les couples divorcés vivant dans des logements sociaux, le bail est habituellement accordé à la partie ayant la garde des enfants.
根据现时房屋署对离婚夫妇住屋安排的政策,租约通常会给予取得子女抚养权的一方。
Chaque enfant victime (et, s'il en est besoin, la famille de l'enfant) bénéficie de services de suivi concertés tels qu'un traitement médical, des conseils psychologiques, l'inscription dans un établissement scolaire ou des services d'aide financière et au logement.
当局会为每名受虐待儿童及其家(
用的话)提供协调跟进服务,例
医疗服务、心理辅导、入学安排、财政和住屋援助。
Les conditions de résidence à remplir pour l'obtention de logements subventionnés par les pouvoirs publics ont été assouplies afin d'aider les femmes nouvellement arrivées qui rencontrent des problèmes de logement du fait du changement inattendu de leur situation de famille.
当局又放宽了申请公屋的居港年期限制,以协助新来港定居妇女解决因家庭突然发生转变而产生的住屋问题。
À l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, l'organisation a coparrainé (avec le Desmond Tutu Center, la Negro Business and Professional Women's Association et l'International Federation of Settlement Houses) un atelier facilité, entre autres, par le représentant de l'organisation à Durban.
在种族主义世界会议上,我们(同德斯蒙德·图图中心、黑商业和专业妇女协会、国际住屋联合会)共同主办一个讲习班,我们派往德班的代表共同主持这个讲习班。
D'autres activités ont porté sur les mécanismes juridiques destinés à encourager les programmes de logement, des mesures visant à donner aux habitants des bidonvilles propriété légale des terrains occupés et la création du Fonds guatémaltèque pour le logement, qui subventionne l'achat, les travaux de construction, d'agrandissement, d'aménagement ou de remise en état de logements par les familles à faible revenu.
便利住房计划的法律机制;使市镇棚屋区居民所占的建地获得合法所有权;以及设立危地马拉住房基金,对低收入家庭提供补助,资助购买、建造、扩展、改善或理住屋。
Les États devraient formuler et appliquer des programmes efficaces pour améliorer les conditions de vie et de logement des personnes d'ascendance africaine, notamment accorder des subventions pour l'achat et la location de logements, réglementer le marché du logement de façon à répondre aux besoins en logements à des prix abordables, assurer une protection contre les pratiques locatives inéquitables, mettre au point d'autres modes d'occupation et prendre d'autres mesures appropriées.
各国应该拟定和实施有效方案,改善非洲后裔的生活和住房条件,包括对住屋所有权和租金的
当补贴、管制住房市场以满足对负担得起的住房的需求、予以保护,以免遭受不公平出租做法、拟订替代式租用安排和其他
当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale.
房屋署会为这类经由社会福利署转介的人士提供住屋。
Des préoccupations ont été exprimées quant aux besoins en matière de logement de certaines des victimes de violence domestique.
公众曾对一些家庭暴力受害人的住屋需要表示关注。
Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance.
他们的隐私权、家庭、住屋或通信均不受任何任意的或非法的干涉。
Nous répondrons aux besoins de logements grâce aux programmes conçus à cette fin et aux besoins sociaux et psychosociaux grâce aux services d'aide communautaire.
我们亦会通过房屋计划社区支援服务照顾长者的住屋
社交心理需要。
Towell déclare que, conformément au contrat Al-Anbar, elle devait construire des appartements et des maisons individuelles en plus de bâtiments de services tels qu'écoles et cliniques.
Towell称,根据Al-Anbar合同,除了诸如学校医院等服务大楼之外它将盖建公
栋住屋。
Le programme de réparation et de remise en état des logements, qui fait partie des programmes d'assistance aux personnes âgées, vise à aider les personnes âgées démunies.
对老年人的补助包括旨在帮助老年穷人的住屋复方案。
Et, de même que les ex-continentaux, ils jouissent de tous les droits des résidents permanents, y compris le droit à l'éducation, à la protection sociale et au logement.
他们也像以前从内地来港人士一样,享有永久居的所有权利,包括教育、福利
住屋。
Les besoins des nouveaux arrivants en matière de logement. La politique du Gouvernement consiste à aider tous les ménages à avoir accès à un logement adéquat à loyer abordable.
新来港定居人士的的住屋需要 政府的政策是为所有家庭提供协助,让他们享有适当而又负担来的房屋。
Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles.
小学生社区中学生的父母仍须建造课室
教员的住屋以及维
学校。
Aux termes de la politique actuelle en matière de logement pour les couples divorcés vivant dans des logements sociaux, le bail est habituellement accordé à la partie ayant la garde des enfants.
根据现时房屋署对离婚夫妇住屋安排的政策,租约通常会给予取子女抚养权的一方。
Chaque enfant victime (et, s'il en est besoin, la famille de l'enfant) bénéficie de services de suivi concertés tels qu'un traitement médical, des conseils psychologiques, l'inscription dans un établissement scolaire ou des services d'aide financière et au logement.
当局会为每名受虐待儿童及其家人(如适用的话)提供协调跟进服务,例如医疗服务、心理辅导、入学安排、财政住屋援助。
Les conditions de résidence à remplir pour l'obtention de logements subventionnés par les pouvoirs publics ont été assouplies afin d'aider les femmes nouvellement arrivées qui rencontrent des problèmes de logement du fait du changement inattendu de leur situation de famille.
当局又放宽了申请公屋的居港年期限制,以协助新来港定居妇女解决因家庭突然发生转变而产生的住屋问题。
À l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, l'organisation a coparrainé (avec le Desmond Tutu Center, la Negro Business and Professional Women's Association et l'International Federation of Settlement Houses) un atelier facilité, entre autres, par le représentant de l'organisation à Durban.
在种族主义世界会议上,我们(同德斯蒙德·图图中心、黑人商业专业妇女协会、国际住屋联合会)共同主办一个讲习班,我们派往德班的代表共同主持这个讲习班。
D'autres activités ont porté sur les mécanismes juridiques destinés à encourager les programmes de logement, des mesures visant à donner aux habitants des bidonvilles propriété légale des terrains occupés et la création du Fonds guatémaltèque pour le logement, qui subventionne l'achat, les travaux de construction, d'agrandissement, d'aménagement ou de remise en état de logements par les familles à faible revenu.
便利住房计划的法律机制;使市镇棚屋区居所占的建地获
合法所有权;以及设立危地马拉住房基金,对低收入家庭提供补助,资助购买、建造、扩展、改善或
理住屋。
Les États devraient formuler et appliquer des programmes efficaces pour améliorer les conditions de vie et de logement des personnes d'ascendance africaine, notamment accorder des subventions pour l'achat et la location de logements, réglementer le marché du logement de façon à répondre aux besoins en logements à des prix abordables, assurer une protection contre les pratiques locatives inéquitables, mettre au point d'autres modes d'occupation et prendre d'autres mesures appropriées.
各国该拟定
实施有效方案,改善非洲人后裔的生活
住房条件,包括对住屋所有权
租金的适当补贴、管制住房市场以满足对负担
起的住房的需求、予以保护,以免遭受不公平出租做法、拟订替代式租用安排
其他适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale.
房屋署会为这类经由社会福利署转介人士提供住屋。
Des préoccupations ont été exprimées quant aux besoins en matière de logement de certaines des victimes de violence domestique.
公众曾对一些庭暴力受害人
住屋需要表示关注。
Ils ne peuvent être soumis à aucune immixtion arbitraire ou illégale dans leur vie privée, leur famille, leur résidence ni leur correspondance.
他们隐
权、
庭、住屋或通信均不受任何任意
或非法
干涉。
Nous répondrons aux besoins de logements grâce aux programmes conçus à cette fin et aux besoins sociaux et psychosociaux grâce aux services d'aide communautaire.
我们亦会通过房屋计划和社区支援服务照顾长者住屋和社交心理需要。
Towell déclare que, conformément au contrat Al-Anbar, elle devait construire des appartements et des maisons individuelles en plus de bâtiments de services tels qu'écoles et cliniques.
Towell称,根据Al-Anbar合同,除了诸如学校和医院等服务大楼之外它将盖建公寓和单栋住屋。
Le programme de réparation et de remise en état des logements, qui fait partie des programmes d'assistance aux personnes âgées, vise à aider les personnes âgées démunies.
对老年人补助包括旨在帮助老年穷人
住屋
复方案。
Et, de même que les ex-continentaux, ils jouissent de tous les droits des résidents permanents, y compris le droit à l'éducation, à la protection sociale et au logement.
他们也像以前从内地来港人士一样,享有永久居民应得所有权利,包括
育、福利和住屋。
Les besoins des nouveaux arrivants en matière de logement. La politique du Gouvernement consiste à aider tous les ménages à avoir accès à un logement adéquat à loyer abordable.
新来港定居人士住屋需要 政府
政策是为所有
庭提供协助,让他们享有适当而又负担得来
房屋。
Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles.
小学生和社区中学生父母仍须建造课室和
住屋以及维
学校。
Aux termes de la politique actuelle en matière de logement pour les couples divorcés vivant dans des logements sociaux, le bail est habituellement accordé à la partie ayant la garde des enfants.
根据现时房屋署对离婚夫妇住屋安排政策,租约通常会给予取得子女抚养权
一方。
Chaque enfant victime (et, s'il en est besoin, la famille de l'enfant) bénéficie de services de suivi concertés tels qu'un traitement médical, des conseils psychologiques, l'inscription dans un établissement scolaire ou des services d'aide financière et au logement.
当局会为每名受虐待儿童及其人(如适用
话)提供协调跟进服务,例如医疗服务、心理辅导、入学安排、财政和住屋援助。
Les conditions de résidence à remplir pour l'obtention de logements subventionnés par les pouvoirs publics ont été assouplies afin d'aider les femmes nouvellement arrivées qui rencontrent des problèmes de logement du fait du changement inattendu de leur situation de famille.
当局又放宽了申请公屋居港年期限制,以协助新来港定居妇女解决因
庭突然发生转变而产生
住屋问题。
À l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, l'organisation a coparrainé (avec le Desmond Tutu Center, la Negro Business and Professional Women's Association et l'International Federation of Settlement Houses) un atelier facilité, entre autres, par le représentant de l'organisation à Durban.
在种族主义世界会议上,我们(同德斯蒙德·图图中心、黑人商业和专业妇女协会、国际住屋联合会)共同主办一个讲习班,我们派往德班代表共同主持这个讲习班。
D'autres activités ont porté sur les mécanismes juridiques destinés à encourager les programmes de logement, des mesures visant à donner aux habitants des bidonvilles propriété légale des terrains occupés et la création du Fonds guatémaltèque pour le logement, qui subventionne l'achat, les travaux de construction, d'agrandissement, d'aménagement ou de remise en état de logements par les familles à faible revenu.
便利住房计划法律机制;使市镇棚屋区居民所占
建地获得合法所有权;以及设立危地马拉住房基金,对低收入
庭提供补助,资助购买、建造、扩展、改善或
理住屋。
Les États devraient formuler et appliquer des programmes efficaces pour améliorer les conditions de vie et de logement des personnes d'ascendance africaine, notamment accorder des subventions pour l'achat et la location de logements, réglementer le marché du logement de façon à répondre aux besoins en logements à des prix abordables, assurer une protection contre les pratiques locatives inéquitables, mettre au point d'autres modes d'occupation et prendre d'autres mesures appropriées.
各国应该拟定和实施有效方案,改善非洲人后裔生活和住房条件,包括对住屋所有权和租金
适当补贴、管制住房市场以满足对负担得起
住房
需求、予以保护,以免遭受不公平出租做法、拟订替代式租用安排和其他适当措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。