法语助手
  • 关闭

伸出手

添加到生词本

tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已伸出手来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委国际一级动志愿人伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门整个民间社会伸出手,以便他们不仅能够为发展的受益者,而且为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人彻底征服他们,另一个认识到现伸出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从立以来,就向那些真正致力于平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用),

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从没做过,最终还是,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

一个真正的和平伙伴现的时候,以色列总是向他

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员和志愿人员供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社会,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这次机会,,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以,就向那些真正致力于和平者,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与方卫生保健中心,供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作反应,或是对无法想象的罪行作的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


沉积派, 沉积盆地, 沉积平衡, 沉积期后的, 沉积区, 沉积石英岩, 沉积物, 沉积物形成, 沉积学, 沉积学家,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来做过,最终还是,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴现的时候,色列总是向他

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员和志愿人员当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但有固定线路电话的用户

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要,剩下的将这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社会便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这次机会,来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

色列作为一个现代国家从成立来,就向那些真正致力于和平者,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家去,包括通过退役高级军官及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作反应,或是对无法想象的罪行作的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


沉浸于梦想中, 沉浸在, 沉浸在…之中, 沉浸在欢乐中, 沉浸在狂喜之中, 沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

伸出手来,我国领导人有此意愿,我的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际级动员成员和志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

已向私营部门和整个民间社会伸出手,以便他不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他,另个认识到现伸出手去肩并肩道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者伸出手,我证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的种网络,种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他一把,步往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总是伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

伸出手来,我国领导人有此意愿,我的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员和志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理叙利亚伸出手,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

私营部门和整个民间社会伸出手,以便他不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他,另一个认识到现伸出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就那些真正致力于和平者伸出手,我证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


沉默的, 沉默的多数, 沉默寡言, 沉默寡言的, 沉默寡言的人, 沉木, 沉溺, 沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们一把,步向日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正和平伙伴出现时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已伸出手来,我国领导人有此意愿,我们人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员和志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理和解决双方分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多持有移动、但没有固定线路电话用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下将以这样或那样方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展受益,而且成为发展

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现伸出手去肩并肩一道前进时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平伸出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员各种网络,各种不同层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是伸出手来支持别人无数人,有时候是对严重自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成需求作出反应,或是对无法想象罪行作出反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


沉思冥想, 沉痛, 沉痛悼念, 沉痛的哀悼, 沉痛的教训, 沉痛地, 沉头, 沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已伸出手来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委国际一级动和志愿人伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向伸出手,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国用这次机伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现伸出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


陈伤虚证, 陈绍, 陈设, 陈设奢华, 陈设雅致, 陈尸房, 陈世美, 陈述, 陈述(证人的), 陈述辞职的理由,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是,竖起大拇也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴现的时候,以色列总是向他

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员和志愿人员当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社会,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这次机会,来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作反应,或是对无法想象的罪行作的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


, 宸垣, , 晨报, 晨炊, 晨祷, 晨风, 晨光, 晨光熹微, 晨昏,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当正的和平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已伸出手来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

些委员会国际级动员成员和志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整民间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另认识伸出手去肩并肩道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为现代国家从成立以来,就向那些正致力于和平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


称霸世界, 称霸一方, 称便, 称兵, 称病, 称病谢客, 称臣, 称大, 称贷, 称道,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,