Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部通行必须绕东耶路撒冷而行,费时伤财。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部通行必须绕东耶路撒冷而行,费时伤财。
Les États ainsi concernés ont dû solliciter l'assistance de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour entreprendre les opérations difficiles et coûteuses consistant à récupérer ces matériaux et à les mettre en lieu sûr.
这使受影响不得不要求
际原子能机构(原子能机构)予以协助,着手保卫和安全存放这些矿物这一困难而又劳民伤财
任务。
Plus précisément, le rétablissement de l'état de droit en Sierra Leone, après onze années d'un conflit dont nul ne sort gagnant, est essentiel si l'on veut éliminer les causes profondes du conflit et instaurer une société juste et équitable.
塞拉利昂经了11年徒劳无益劳民伤财
冲突,要想解决冲突
根源,就必须建立公正和公平
社会。
Préserver la primauté du processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements, le développement juridique et conventionnel de ce processus, notamment sur une base multilatérale et universelle, dans l'esprit d'une ouverture stratégique, remplace l'affrontement coûteux et une nouvelle course aux armements.
维护裁军进程、不扩散和军备控制优先
,
替代劳民伤财
对抗和新
军备竞赛
解决方法。 必须本着战略性开放精神,包括在多边和普遍
基础上,在裁军进程中进一步制定法律和条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部的通行必须绕东耶路撒冷而行,费时伤财。
Les États ainsi concernés ont dû solliciter l'assistance de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour entreprendre les opérations difficiles et coûteuses consistant à récupérer ces matériaux et à les mettre en lieu sûr.
使受影响的国家不得不要求国际原子能机构(原子能机构)予以协助,着手保卫和安全存放
些矿物
难而又劳民伤财的任务。
Plus précisément, le rétablissement de l'état de droit en Sierra Leone, après onze années d'un conflit dont nul ne sort gagnant, est essentiel si l'on veut éliminer les causes profondes du conflit et instaurer une société juste et équitable.
塞拉利昂经了11年徒劳无益劳民伤财的
突,要想
突的根源,就必须建立公正和公平的社会。
Préserver la primauté du processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements, le développement juridique et conventionnel de ce processus, notamment sur une base multilatérale et universelle, dans l'esprit d'une ouverture stratégique, remplace l'affrontement coûteux et une nouvelle course aux armements.
维护裁军进程、不扩散和军备控制的优先地位,是替代劳民伤财的对抗和新的军备竞赛的方法。 必须本着战略性开放精神,包括在多边和普遍的基础上,在裁军进程中进
步制定法律和条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部的通行必须绕东路
冷而行,费时伤财。
Les États ainsi concernés ont dû solliciter l'assistance de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour entreprendre les opérations difficiles et coûteuses consistant à récupérer ces matériaux et à les mettre en lieu sûr.
这使受影响的国家不得不要求国际原子能机构(原子能机构)予以协助,着手保卫和安全存放这些矿物这一困难而又劳民伤财的任务。
Plus précisément, le rétablissement de l'état de droit en Sierra Leone, après onze années d'un conflit dont nul ne sort gagnant, est essentiel si l'on veut éliminer les causes profondes du conflit et instaurer une société juste et équitable.
塞拉利昂经了11年徒劳无益劳民伤财的冲突,要想解决冲突的根源,就必须建立公正和公平的社会。
Préserver la primauté du processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements, le développement juridique et conventionnel de ce processus, notamment sur une base multilatérale et universelle, dans l'esprit d'une ouverture stratégique, remplace l'affrontement coûteux et une nouvelle course aux armements.
维护裁进程、不扩散和
控制的优先地位,是替代劳民伤财的对抗和新的
赛的解决方法。 必须本着战略性开放精神,包括在多边和普遍的基础上,在裁
进程中进一步制定法律和条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部的通行必须绕东耶路撒冷而行,费时伤财。
Les États ainsi concernés ont dû solliciter l'assistance de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour entreprendre les opérations difficiles et coûteuses consistant à récupérer ces matériaux et à les mettre en lieu sûr.
这使受影响的国家不得不要求国际原子能机(原子能机
)
协助,着手保卫和安全存放这些矿物这一困难而又劳民伤财的任务。
Plus précisément, le rétablissement de l'état de droit en Sierra Leone, après onze années d'un conflit dont nul ne sort gagnant, est essentiel si l'on veut éliminer les causes profondes du conflit et instaurer une société juste et équitable.
塞拉利昂经了11年徒劳无益劳民伤财的冲突,要想解决冲突的根源,就必须建立公正和公平的
。
Préserver la primauté du processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements, le développement juridique et conventionnel de ce processus, notamment sur une base multilatérale et universelle, dans l'esprit d'une ouverture stratégique, remplace l'affrontement coûteux et une nouvelle course aux armements.
护裁军进程、不扩散和军备控制的优先地位,是替代劳民伤财的对抗和新的军备竞赛的解决方法。 必须本着战略性开放精神,包括在多边和普遍的基础上,在裁军进程中进一步制定法律和条约。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部通行必须绕东耶路撒冷而行,费时伤财。
Les États ainsi concernés ont dû solliciter l'assistance de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour entreprendre les opérations difficiles et coûteuses consistant à récupérer ces matériaux et à les mettre en lieu sûr.
这使受影响国家不得不要求国际原子能机构(原子能机构)予以协助,着手保卫和安全存放这些矿物这一困难而
伤财
任务。
Plus précisément, le rétablissement de l'état de droit en Sierra Leone, après onze années d'un conflit dont nul ne sort gagnant, est essentiel si l'on veut éliminer les causes profondes du conflit et instaurer une société juste et équitable.
塞拉利昂经了11年徒
无益
伤财
,要想解决
根源,就必须建立公正和公平
社会。
Préserver la primauté du processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements, le développement juridique et conventionnel de ce processus, notamment sur une base multilatérale et universelle, dans l'esprit d'une ouverture stratégique, remplace l'affrontement coûteux et une nouvelle course aux armements.
维护裁军进程、不扩散和军备控制优先地位,是替代
伤财
对抗和新
军备竞赛
解决方法。 必须本着战略性开放精神,包括在多边和普遍
基础上,在裁军进程中进一步制定法律和条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部的通行必绕东耶路撒冷而行,费时伤财。
Les États ainsi concernés ont dû solliciter l'assistance de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour entreprendre les opérations difficiles et coûteuses consistant à récupérer ces matériaux et à les mettre en lieu sûr.
这使受影响的国家不得不要求国际原子能机构(原子能机构)予以协助,着手保卫存放这些矿物这一困难而又劳民伤财的任务。
Plus précisément, le rétablissement de l'état de droit en Sierra Leone, après onze années d'un conflit dont nul ne sort gagnant, est essentiel si l'on veut éliminer les causes profondes du conflit et instaurer une société juste et équitable.
塞拉利昂经了11年徒劳无益劳民伤财的冲突,要想解决冲突的根源,就必
公正
公平的社会。
Préserver la primauté du processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements, le développement juridique et conventionnel de ce processus, notamment sur une base multilatérale et universelle, dans l'esprit d'une ouverture stratégique, remplace l'affrontement coûteux et une nouvelle course aux armements.
维护裁军进程、不扩散军备控制的优先地位,是替代劳民伤财的对抗
新的军备竞赛的解决方法。 必
本着战略性开放精神,包括在多边
普遍的基础上,在裁军进程中进一步制定法律
条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部的通行必须绕东耶路撒冷而行,费时伤财。
Les États ainsi concernés ont dû solliciter l'assistance de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour entreprendre les opérations difficiles et coûteuses consistant à récupérer ces matériaux et à les mettre en lieu sûr.
这使受影响的得
要求
际原子能机构(原子能机构)予以协助,着手保卫和安全存放这些矿物这一困难而又劳民伤财的任务。
Plus précisément, le rétablissement de l'état de droit en Sierra Leone, après onze années d'un conflit dont nul ne sort gagnant, est essentiel si l'on veut éliminer les causes profondes du conflit et instaurer une société juste et équitable.
塞拉利昂经了11年徒劳无益劳民伤财的冲突,要想解决冲突的根源,就必须建立公正和公平的社会。
Préserver la primauté du processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements, le développement juridique et conventionnel de ce processus, notamment sur une base multilatérale et universelle, dans l'esprit d'une ouverture stratégique, remplace l'affrontement coûteux et une nouvelle course aux armements.
维护裁军进程、扩散和军备控制的优
,是替代劳民伤财的对抗和新的军备竞赛的解决方法。 必须本着战略性开放精神,包括在多边和普遍的基础上,在裁军进程中进一步制定法律和条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部通行必须绕东耶路
行,费时伤财。
Les États ainsi concernés ont dû solliciter l'assistance de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour entreprendre les opérations difficiles et coûteuses consistant à récupérer ces matériaux et à les mettre en lieu sûr.
这使受影响国家不得不要求国际原子能机构(原子能机构)予以协助,着手保卫和安全存放这些矿物这一困难
又劳民伤财
任务。
Plus précisément, le rétablissement de l'état de droit en Sierra Leone, après onze années d'un conflit dont nul ne sort gagnant, est essentiel si l'on veut éliminer les causes profondes du conflit et instaurer une société juste et équitable.
塞拉利昂经了11年徒劳无益劳民伤财
冲突,要想解决冲突
根源,就必须建立公正和公平
社会。
Préserver la primauté du processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements, le développement juridique et conventionnel de ce processus, notamment sur une base multilatérale et universelle, dans l'esprit d'une ouverture stratégique, remplace l'affrontement coûteux et une nouvelle course aux armements.
维护裁进程、不扩散和
备控制
优先地位,是替代劳民伤财
对抗和
备竞赛
解决方法。 必须本着战略性开放精神,包括在多边和普遍
基础上,在裁
进程中进一步制定法律和条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部的通行必须绕东耶路撒冷而行,费时伤财。
Les États ainsi concernés ont dû solliciter l'assistance de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour entreprendre les opérations difficiles et coûteuses consistant à récupérer ces matériaux et à les mettre en lieu sûr.
这使受影响的国家得
要求国际
子能
(
子能
)予以协助,着手保卫和安全存放这些矿物这一困难而又劳民伤财的任务。
Plus précisément, le rétablissement de l'état de droit en Sierra Leone, après onze années d'un conflit dont nul ne sort gagnant, est essentiel si l'on veut éliminer les causes profondes du conflit et instaurer une société juste et équitable.
塞拉利昂经了11年徒劳无益劳民伤财的冲突,要想解决冲突的根源,就必须建立公正和公平的社会。
Préserver la primauté du processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements, le développement juridique et conventionnel de ce processus, notamment sur une base multilatérale et universelle, dans l'esprit d'une ouverture stratégique, remplace l'affrontement coûteux et une nouvelle course aux armements.
维护裁军、
扩散和军备控制的优先地位,是替代劳民伤财的对抗和新的军备竞赛的解决方法。 必须本着战略性开放精神,包括在多边和普遍的基础上,在裁军
中
一步制定法律和条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour traverser la Cisjordanie du nord au sud, il faut contourner Jérusalem-Est, ce qui constitue un détour à la fois long et coûteux.
往返西岸南北部通行必须绕东耶路撒冷而行,费时伤财。
Les États ainsi concernés ont dû solliciter l'assistance de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour entreprendre les opérations difficiles et coûteuses consistant à récupérer ces matériaux et à les mettre en lieu sûr.
这使受国家不得不要求国际原子能机构(原子能机构)予以协助,着手保卫和安全存放这些矿物这一困难而又劳民伤财
任务。
Plus précisément, le rétablissement de l'état de droit en Sierra Leone, après onze années d'un conflit dont nul ne sort gagnant, est essentiel si l'on veut éliminer les causes profondes du conflit et instaurer une société juste et équitable.
塞拉利昂经了11年徒劳无益劳民伤财
冲突,要想解决冲突
根源,就必须建立公正和公平
社会。
Préserver la primauté du processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements, le développement juridique et conventionnel de ce processus, notamment sur une base multilatérale et universelle, dans l'esprit d'une ouverture stratégique, remplace l'affrontement coûteux et une nouvelle course aux armements.
维护裁军进程、不扩散和军备控制优先地位,
劳民伤财
对抗和新
军备竞赛
解决方法。 必须本着战略性开放精神,包括在多边和普遍
基础上,在裁军进程中进一步制定法律和条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。