Il nous a communiqué une nouvelle triste.
他告诉我们一条伤感消息。
Il nous a communiqué une nouvelle triste.
他告诉我们一条伤感消息。
Il nous a communiqué une triste nouvelle.
他告诉我们一条伤感消息。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他装出伤感样子, 然而大家都知道他对别人
痛苦无动于衷。
Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.
像一艘搁浅船那样,这次令人伤感
出征也就这么收场了。
Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n est pas mariée.
最伤感中国人是三十岁还未嫁
女人。
La beauté de cette nuit est remplie de tristesse de tragédie et de solitude inracontables.
这夜美充满了悲剧
伤感和孤独
飘渺感。
Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.
在这一点上,人们肯定思考我们都从类似沉重伤感和漠视感
情况中所学到
严酷
教
。
Il est à déplorer que nous ayons peu progressé dans la concrétisation de la vision grandiose définie dans Action 21 et dans d'autres instruments internationaux.
令人伤感是,我们在实现《21世纪议程》和其他国际协定所载
宏伟蓝图方面未能取得很大进展。
Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés.
现在,我有责任,一件相当伤感责任,在今天同我们最为积极和坚定不懈
成员之一告别。
En fait, après que mon mari est parti d'ici le 7 août, je me suis très occupée et alors je me suis sentie moins de triste de séparation!
确实在老公八月七日离开蒙特利尔后,我一直在也很忙碌,也就减少了离别伤感吧!
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感
事实,但把以色列
行动当作造成这种苦难
是不诚实
。
Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.
车子进入市中心,那些法式老房子让人有种怀旧伤感。最后,车子停在城市北面
一个车站。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感问题,
为自厄立特里亚人民
解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器
牺牲品。
Le mois d'avril dernier a marqué le triste quinzième anniversaire de la pire catastrophe due à l'homme dans l'histoire de l'humanité, mais malheureusement nous devons souligner que l'assistance aux États touchés n'est pas moins importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 15 ans.
去年4月份标志着人类历史上最严重人为灾难
15周年纪念,它使人伤感,可是不幸
是,我们必须强调指出,对受害国家
援助在今天同15年前同样重要。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童令人伤感
现实,他们成为战争
受害者,在残酷
游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力
凶手,
而被剥夺了童年
天真。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous a communiqué une nouvelle triste.
他告诉我们一条伤感的消息。
Il nous a communiqué une triste nouvelle.
他告诉我们一条伤感的消息。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他装出伤感的样子, 然而大家都知道他对别人的痛苦无动于衷。
Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.
像一艘搁浅的船那样,这次令人伤感的出征也就这么收场了。
Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n est pas mariée.
最伤感的中国人三十岁还未嫁的女人。
La beauté de cette nuit est remplie de tristesse de tragédie et de solitude inracontables.
这夜的美充满了悲剧的伤感和孤独的飘渺感。
Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.
在这一点上,人们肯定思考我们都从类似的沉重伤感和漠视感的情况中所学到的严酷的教。
Il est à déplorer que nous ayons peu progressé dans la concrétisation de la vision grandiose définie dans Action 21 et dans d'autres instruments internationaux.
令人伤感的,我们在实现《21世纪议程》和其他国际协定所载的宏伟蓝图方面未能取得很大进展。
Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés.
现在,我有责任,一件相当伤感的责任,在今天同我们最为积极和坚定懈的成员之一告别。
En fait, après que mon mari est parti d'ici le 7 août, je me suis très occupée et alors je me suis sentie moins de triste de séparation!
确实在老公八月七日离开蒙特利尔后,我一直在也很忙碌,也就减少了离别的伤感吧!
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加的困难一个令人伤感的事实,但把以色列的行动当作造成这种苦难的原因
实的。
Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.
车子进入市中心,那些法式老房子让人有种怀旧的伤感。最后,车子停在城市北面的一个车站。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直令人伤感的问题,因为自厄立特里亚人民的解放斗争开始以来,他们一直
这一恐怖武器的牺牲品。
Le mois d'avril dernier a marqué le triste quinzième anniversaire de la pire catastrophe due à l'homme dans l'histoire de l'humanité, mais malheureusement nous devons souligner que l'assistance aux États touchés n'est pas moins importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 15 ans.
去年4月份标志着人类历史上最严重的人为灾难的15周年纪念,它使人伤感,可幸的
,我们必须强调指出,对受害国家的援助在今天同15年前同样重要。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童的令人伤感的现实,他们成为战争的受害者,在残酷的游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺了童年的天真。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous a communiqué une nouvelle triste.
他告诉我们一条伤感消息。
Il nous a communiqué une triste nouvelle.
他告诉我们一条伤感消息。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他装出伤感样子, 然而大家都知道他对别人
痛苦无动于衷。
Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.
像一艘搁浅船那样,这次令人伤感
出征也就这么收场了。
Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n est pas mariée.
最伤感中国人是三十岁还未嫁
女人。
La beauté de cette nuit est remplie de tristesse de tragédie et de solitude inracontables.
这夜满了悲剧
伤感和孤独
飘渺感。
Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.
这一点上,人们肯定思考我们都从类似
沉重伤感和漠视感
情况中所学到
严酷
教
。
Il est à déplorer que nous ayons peu progressé dans la concrétisation de la vision grandiose définie dans Action 21 et dans d'autres instruments internationaux.
令人伤感是,我们
实现《21世纪议程》和其他国际协定所载
宏伟蓝图方面未能取得很大进展。
Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés.
现,我有
,一件相当伤感
,
今天同我们最为积极和坚定不懈
成员之一告别。
En fait, après que mon mari est parti d'ici le 7 août, je me suis très occupée et alors je me suis sentie moins de triste de séparation!
确实老公八月七日离开蒙特利尔后,我一直
也很忙碌,也就减少了离别
伤感吧!
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感
事实,但把以色列
行动当作造成这种苦难
原因是不诚实
。
Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.
车子进入市中心,那些法式老房子让人有种怀旧伤感。最后,车子停
城市北面
一个车站。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感
问题,因为自厄立特里亚人民
解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器
牺牲品。
Le mois d'avril dernier a marqué le triste quinzième anniversaire de la pire catastrophe due à l'homme dans l'histoire de l'humanité, mais malheureusement nous devons souligner que l'assistance aux États touchés n'est pas moins importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 15 ans.
去年4月份标志着人类历史上最严重人为灾难
15周年纪念,它使人伤感,可是不幸
是,我们必须强调指出,对受害国家
援助
今天同15年前同样重要。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童令人伤感
现实,他们成为战争
受害者,
残酷
游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力
凶手,因而被剥夺了童年
天真。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous a communiqué une nouvelle triste.
他告诉我们一条消息。
Il nous a communiqué une triste nouvelle.
他告诉我们一条消息。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他装出样子, 然而大家都知道他对别
痛苦无动于衷。
Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.
像一艘搁浅船那样,这次
出征也就这么收场了。
Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n est pas mariée.
最中国
是三十岁还未嫁
女
。
La beauté de cette nuit est remplie de tristesse de tragédie et de solitude inracontables.
这夜美充满了悲剧
和孤独
飘渺
。
Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.
在这一点上,们肯定思考我们都从类似
沉重
和漠视
情况中所学到
严酷
教
。
Il est à déplorer que nous ayons peu progressé dans la concrétisation de la vision grandiose définie dans Action 21 et dans d'autres instruments internationaux.
是,我们在实现《21世纪议程》和其他国际协定所载
宏伟蓝图方面未能取得很大进展。
Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés.
现在,我有责任,一件相当责任,在今天同我们最为积极和坚定不懈
成员之一告别。
En fait, après que mon mari est parti d'ici le 7 août, je me suis très occupée et alors je me suis sentie moins de triste de séparation!
确实在老公八月七日离开蒙特利尔后,我一直在也很忙碌,也就减少了离别吧!
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦日益增加
困难是一
事实,但把以色列
行动当作造成这种苦难
原因是不诚实
。
Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.
车子进入市中心,那些法式老房子让有种怀旧
。最后,车子停在城市北面
一
车站。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是问题,因为自厄立特里亚
民
解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器
牺牲品。
Le mois d'avril dernier a marqué le triste quinzième anniversaire de la pire catastrophe due à l'homme dans l'histoire de l'humanité, mais malheureusement nous devons souligner que l'assistance aux États touchés n'est pas moins importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 15 ans.
去年4月份标志着类历史上最严重
为灾难
15周年纪念,它使
,可是不幸
是,我们必须强调指出,对受害国家
援助在今天同15年前同样重要。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一世界,我们面临着儿童
现实,他们成为战争
受害者,在残酷
游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力
凶手,因而被剥夺了童年
天真。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous a communiqué une nouvelle triste.
他告诉我一条伤感的消息。
Il nous a communiqué une triste nouvelle.
他告诉我一条伤感的消息。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他装出伤感的样子, 然而大家都知道他对别人的痛苦无动于衷。
Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.
像一艘搁浅的船那样,这次令人伤感的出征也就这么收场了。
Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n est pas mariée.
最伤感的国人是三十岁还未嫁的女人。
La beauté de cette nuit est remplie de tristesse de tragédie et de solitude inracontables.
这夜的美充满了悲剧的伤感和孤独的飘渺感。
Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.
这一点上,人
肯定思考我
都从类似的沉重伤感和漠视感的情
所学到的严酷的教
。
Il est à déplorer que nous ayons peu progressé dans la concrétisation de la vision grandiose définie dans Action 21 et dans d'autres instruments internationaux.
令人伤感的是,我现《21世纪议程》和其他国际协定所载的宏伟蓝图方面未能取得很大进展。
Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés.
现,我有责任,一件相当伤感的责任,
今天同我
最为积极和坚定不懈的成员之一告别。
En fait, après que mon mari est parti d'ici le 7 août, je me suis très occupée et alors je me suis sentie moins de triste de séparation!
确老公八月七日离开蒙特利尔后,我一直
也很忙碌,也就减少了离别的伤感吧!
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加的困难是一个令人伤感的事,但把以色列的行动当作造成这种苦难的原因是不诚
的。
Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.
车子进入市心,那些法式老房子让人有种怀旧的伤感。最后,车子停
城市北面的一个车站。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感的问题,因为自厄立特里亚人民的解放斗争开始以来,他
一直是这一恐怖武器的牺牲品。
Le mois d'avril dernier a marqué le triste quinzième anniversaire de la pire catastrophe due à l'homme dans l'histoire de l'humanité, mais malheureusement nous devons souligner que l'assistance aux États touchés n'est pas moins importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 15 ans.
去年4月份标志着人类历史上最严重的人为灾难的15周年纪念,它使人伤感,可是不幸的是,我必须强调指出,对受害国家的援助
今天同15年前同样重要。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象我从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我
面临着儿童的令人伤感的现
,他
成为战争的受害者,
残酷的游戏
被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺了童年的天真。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il nous a communiqué une nouvelle triste.
他告诉条伤感的消息。
Il nous a communiqué une triste nouvelle.
他告诉条伤感的消息。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他装出伤感的样子, 然而大家都知道他对别人的痛苦无动于衷。
Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.
像艘搁浅的船那样,这次令人伤感的出征也就这么收场了。
Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n est pas mariée.
最伤感的中国人是三十岁还未嫁的女人。
La beauté de cette nuit est remplie de tristesse de tragédie et de solitude inracontables.
这夜的美充满了悲剧的伤感和孤独的飘渺感。
Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.
在这点上,人
肯定思考
都从类似的沉重伤感和漠视感的情况中所学到的严酷的教
。
Il est à déplorer que nous ayons peu progressé dans la concrétisation de la vision grandiose définie dans Action 21 et dans d'autres instruments internationaux.
令人伤感的是,在实现《21世纪议程》和其他国际协定所载的宏伟蓝图方面未能取得很大进展。
Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés.
现在,有责任,
件相
伤感的责任,在今天同
最为积极和坚定不懈的成员之
告别。
En fait, après que mon mari est parti d'ici le 7 août, je me suis très occupée et alors je me suis sentie moins de triste de séparation!
确实在老公八月七日离开蒙特利尔后,直在也很忙碌,也就减少了离别的伤感吧!
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加的困难是个令人伤感的事实,但把以色列的行动
成这种苦难的原因是不诚实的。
Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.
车子进入市中心,那些法式老房子让人有种怀旧的伤感。最后,车子停在城市北面的个车站。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题直是令人伤感的问题,因为自厄立特里亚人民的解放斗争开始以来,他
直是这
恐怖武器的牺牲品。
Le mois d'avril dernier a marqué le triste quinzième anniversaire de la pire catastrophe due à l'homme dans l'histoire de l'humanité, mais malheureusement nous devons souligner que l'assistance aux États touchés n'est pas moins importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 15 ans.
去年4月份标志着人类历史上最严重的人为灾难的15周年纪念,它使人伤感,可是不幸的是,必须强调指出,对受害国家的援助在今天同15年前同样重要。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象从
幅田园风景画走出来,进入了另
个世界,
面临着儿童的令人伤感的现实,他
成为战争的受害者,在残酷的游戏中被
小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力的凶手,因而被剥夺了童年的天真。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il nous a communiqué une nouvelle triste.
他告诉我们一条伤感消息。
Il nous a communiqué une triste nouvelle.
他告诉我们一条伤感消息。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他装出伤感样子, 然而大家都知道他对别人
痛苦无动于衷。
Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.
像一艘搁浅船那样,这次令人伤感
出征也就这么收场了。
Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n est pas mariée.
最伤感中国人是三十岁还未嫁
女人。
La beauté de cette nuit est remplie de tristesse de tragédie et de solitude inracontables.
这夜美充满了悲剧
伤感和孤独
飘渺感。
Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.
在这一点上,人们肯思考我们都从类
重伤感和漠视感
情况中所学到
严酷
教
。
Il est à déplorer que nous ayons peu progressé dans la concrétisation de la vision grandiose définie dans Action 21 et dans d'autres instruments internationaux.
令人伤感是,我们在实现《21世纪议程》和其他国
所载
宏伟蓝图方面未能取得很大进展。
Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés.
现在,我有责任,一件相当伤感责任,在今天同我们最为积极和坚
不懈
成员之一告别。
En fait, après que mon mari est parti d'ici le 7 août, je me suis très occupée et alors je me suis sentie moins de triste de séparation!
确实在老公八月七日离开蒙特利尔后,我一直在也很忙碌,也就减少了离别伤感吧!
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感
事实,但把以色列
行动当作造成这种苦难
原因是不诚实
。
Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.
车子进入市中心,那些法式老房子让人有种怀旧伤感。最后,车子停在城市北面
一个车站。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感问题,因为自厄立特里亚人民
解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器
牺牲品。
Le mois d'avril dernier a marqué le triste quinzième anniversaire de la pire catastrophe due à l'homme dans l'histoire de l'humanité, mais malheureusement nous devons souligner que l'assistance aux États touchés n'est pas moins importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 15 ans.
去年4月份标志着人类历史上最严重人为灾难
15周年纪念,它使人伤感,可是不幸
是,我们必须强调指出,对受害国家
援助在今天同15年前同样重要。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童令人伤感
现实,他们成为战争
受害者,在残酷
游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力
凶手,因而被剥夺了童年
天真。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous a communiqué une nouvelle triste.
他告诉我们一条消息。
Il nous a communiqué une triste nouvelle.
他告诉我们一条消息。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他装出样子, 然而大家都知道他对别人
痛苦无动于衷。
Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.
像一艘搁浅船那样,这次令人
出征也就这么收场
。
Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n est pas mariée.
最中国人是三十岁还未嫁
女人。
La beauté de cette nuit est remplie de tristesse de tragédie et de solitude inracontables.
这夜美充
剧
和孤独
飘渺
。
Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.
在这一点上,人们肯定思考我们都从类似沉重
和漠视
情况中所学到
严酷
教
。
Il est à déplorer que nous ayons peu progressé dans la concrétisation de la vision grandiose définie dans Action 21 et dans d'autres instruments internationaux.
令人是,我们在实现《21世纪议程》和其他国际协定所载
宏伟蓝图方面未能取得很大进展。
Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés.
现在,我有责任,一件相当责任,在今天同我们最为积极和坚定不懈
成员之一告别。
En fait, après que mon mari est parti d'ici le 7 août, je me suis très occupée et alors je me suis sentie moins de triste de séparation!
确实在老公八月七日离开蒙特利尔后,我一直在也很忙碌,也就减少离别
吧!
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人
事实,但把以色列
行动当作造成这种苦难
原因是不诚实
。
Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.
车子进入市中心,那些法式老房子让人有种怀旧。最后,车子停在城市北面
一个车站。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人问题,因为自厄立特里亚人民
解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器
牺牲品。
Le mois d'avril dernier a marqué le triste quinzième anniversaire de la pire catastrophe due à l'homme dans l'histoire de l'humanité, mais malheureusement nous devons souligner que l'assistance aux États touchés n'est pas moins importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 15 ans.
去年4月份标志着人类历史上最严重人为灾难
15周年纪念,它使人
,可是不幸
是,我们必须强调指出,对受害国家
援助在今天同15年前同样重要。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象我们从一幅田园风景画走出来,进入另一个世界,我们面临着儿童
令人
现实,他们成为战争
受害者,在残酷
游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力
凶手,因而被剥夺
童年
天真。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous a communiqué une nouvelle triste.
他告诉我们一条伤感。
Il nous a communiqué une triste nouvelle.
他告诉我们一条伤感。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他装出伤感样子, 然而大家都知道他对别人
痛苦无动于衷。
Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.
像一艘搁浅船那样,这次令人伤感
出征也就这么收场了。
Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n est pas mariée.
最伤感中国人是三十岁还未嫁
女人。
La beauté de cette nuit est remplie de tristesse de tragédie et de solitude inracontables.
这夜美充满了悲剧
伤感和孤独
飘渺感。
Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.
在这一点上,人们肯定思考我们都从类似沉重伤感和漠视感
情况中所学到
严酷
教
。
Il est à déplorer que nous ayons peu progressé dans la concrétisation de la vision grandiose définie dans Action 21 et dans d'autres instruments internationaux.
令人伤感是,我们在实现《21世纪议程》和其他国际协定所载
宏伟蓝图方面未能取得很大进展。
Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés.
现在,我有责任,一件相当伤感责任,在今天同我们最为积极和坚定不懈
成员之一告别。
En fait, après que mon mari est parti d'ici le 7 août, je me suis très occupée et alors je me suis sentie moins de triste de séparation!
确实在老公八月七日离开蒙特利尔后,我一直在也很忙碌,也就减少了离别伤感吧!
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感
事实,但把
行动当作造成这种苦难
原因是不诚实
。
Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.
车子进入市中心,那些法式老房子让人有种怀旧伤感。最后,车子停在城市北面
一个车站。
La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.
在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感问题,因为自厄立特里亚人民
解放斗争开始
来,他们一直是这一恐怖武器
牺牲品。
Le mois d'avril dernier a marqué le triste quinzième anniversaire de la pire catastrophe due à l'homme dans l'histoire de l'humanité, mais malheureusement nous devons souligner que l'assistance aux États touchés n'est pas moins importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 15 ans.
去年4月份标志着人类历史上最严重人为灾难
15周年纪念,它使人伤感,可是不幸
是,我们必须强调指出,对受害国家
援助在今天同15年前同样重要。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童令人伤感
现实,他们成为战争
受害者,在残酷
游戏中被当作小卒子,成为贩毒者和犯下罪行和暴力
凶手,因而被剥夺了童年
天真。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。