Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
口愈
,疤痕常在。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
口愈
,疤痕常在。
La blessure s'était cicatrisée.
口愈
了。
Sa plaie se referme.
他口愈
了。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我们知道肉体或感情口需要时间来愈
。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然我们社会心灵中一处尚未愈
口。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你们有着不可征服精神,你们
口会很快得到愈
。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南斯拉夫开展愈口和加强各共和国国家感
进程。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露和未愈口上
昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我们致力于继续愈口和
我们邻国
关系正常化
进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为愈口采取了勇敢
回应办法,
时致力于正义、宽容和民族和解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展预防冲突和冲突发生后愈
口
重要成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亚塞族
和阿族
整个国际社会尚未愈
口。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题国际刑事法庭工作对愈
口和实现巴尔干地区持久和平至关重要。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用未经消毒工具、未愈
口以及此过程引起
其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就这种永不消失
具有象征性
地方。 它们
类道德良心中永不愈
口。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年不稳定所造成
巨大
口远远没有愈
,联
国需要在恢复这种信任关系中发挥重要作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家过渡情况各不相
,尽管危机情况复杂,但都努力以自己
方式,凭自己
体制来愈
口。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、
口愈
迟缓、难产、性交痛以及以后生活
压抑和沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸继续存在,前南斯拉夫猛烈解体造成口就不可能愈
,解体后建立
国家
无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于我科特迪瓦兄弟姐妹们,我要郑重指出,需要有一个
口愈
科特迪瓦,对于科特迪瓦
自己和我们次区域
所有
来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口,疤痕常在。
La blessure s'était cicatrisée.
伤口。
Sa plaie se referme.
他伤口。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我们知道肉体或感情的伤口需要时间来。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然是我们社会心灵中一处尚未的伤口。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你们有着不可征服的精神,你们的伤口会很快得到。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南斯拉夫开展伤口和加强各共和国国家感的进程。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成一种贴在外露和未
的伤口上的昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我们致力于继续伤口和
我们邻国的关系正常化的进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为伤口采取
勇敢的回应办法,
时致力于正义、宽容和民族和解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突和冲突发生后伤口的重要成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亚是塞族人和阿族人也是整个国际社会尚未的伤口。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题国际刑事法庭的工作对伤口和实现巴尔干地
和平至关重要。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用未经消毒的工具、未的伤口以及此过程引起的其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是这种永不消失的具有象征性的地方。 它们是人类道德良心中永不的伤口。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年的不稳定所造成的巨大伤口远远没有,联
国需要在恢复这种信任关系中发挥重要作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家的过渡情况各不相,尽管危机情况复杂,但都努力以自己的方式,凭自己的体制来
伤口。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤口迟缓、难产、性交痛以及以后生活的压抑和沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸继续存在,前南斯拉夫猛烈解体造成的伤口就不可能,解体后建立的国家也无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于我的科特迪瓦兄弟姐妹们,我要郑重指出,需要有一个伤口的科特迪瓦,对于科特迪瓦人自己和我们次
域的所有人来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,疤痕常在。
La blessure s'était cicatrisée.
伤口愈合了。
Sa plaie se referme.
他伤口愈合了。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我们知道肉体或感情的伤口需要时间来愈合。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然是我们社会心灵中一处尚未愈合的伤口。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你们有着不可征服的精神,你们的伤口会很快得到愈合。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南斯拉夫开展愈合伤口和加强各共和国国家感的进。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露和未愈合的伤口上的昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我们致力于继续愈合伤口和我们邻国的关系正常化的进
。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为愈合伤口采取了勇敢的回应办法,时致力于正义、宽容和民族和解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突和冲突发生后愈合伤口的重要成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亚是塞族人和阿族人也是整个国际社会尚未愈合的伤口。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题国际刑事法庭的工作对愈合伤口和实现巴尔干地区持久和平至关重要。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用未经消毒的工具、未愈合的伤口以及引起的其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是这种永不消失的具有象征性的地方。 它们是人类道德良心中永不愈合的伤口。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年的不稳定所造成的巨大伤口远远没有愈合,联合国需要在恢复这种信任关系中发挥重要作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家的渡情况各不相
,尽管危机情况复杂,但都努力以自己的方式,凭自己的体制来愈合伤口。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤口愈合迟缓、难产、性交痛以及以后生活的压抑和沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸继续存在,前南斯拉夫猛烈解体造成的伤口就不可能愈合,解体后建立的国家也无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于我的科特迪瓦兄弟姐妹们,我要郑重指出,需要有一个伤口愈合的科特迪瓦,对于科特迪瓦人自己和我们次区域的所有人来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口,疤痕常在。
La blessure s'était cicatrisée.
伤口了。
Sa plaie se referme.
他伤口了。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我们知道肉体或感情的伤口需要时间来。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然是我们社会心灵中一处尚未的伤口。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你们有着不可征服的精神,你们的伤口会很快得到。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
有利于在前南斯拉夫开展
伤口和加强各共和国国家感的进程。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露和未的伤口上的昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我们致力于继续伤口和
我们邻国的关系正常化的进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为伤口采取了勇敢的回应办法,
时致力于正义、宽容和民族和解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突和冲突发伤口的重要成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亚是塞族人和阿族人也是整个国际社会尚未的伤口。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题国际刑事法庭的工作对伤口和实现巴尔干地区持久和平至关重要。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用未经消毒的工具、未的伤口以及此过程引起的其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是种永不消失的具有象征性的地方。 它们是人类道德良心中永不
的伤口。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年的不稳定所造成的巨大伤口远远没有,联
国需要在恢复
种信任关系中发挥重要作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家的过渡情况各不相,尽管危机情况复杂,但都努力以自己的方式,凭自己的体制来
伤口。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤口
迟缓、难产、性交痛以及以
活的压抑和沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果些灾祸继续存在,前南斯拉夫猛烈解体造成的伤口就不可能
,解体
建立的国家也无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于我的科特迪瓦兄弟姐妹们,我要郑重指出,需要有一个伤口的科特迪瓦,对于科特迪瓦人自己和我们次区域的所有人来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口,疤痕常在。
La blessure s'était cicatrisée.
伤口了。
Sa plaie se referme.
他伤口了。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我们知道肉体或感情伤口需要时间来
。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然我们社会心灵中一处尚未
伤口。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你们有着不可征服精神,你们
伤口会很快得到
。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南斯拉夫开展伤口和加强各共和国国家感
进程。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露和未伤口上
昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我们致力于继续伤口和
我们邻国
关系正常化
进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为伤口采取了勇敢
回应办法,
时致力于正义、宽容和民族和解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展预防冲突和冲突发生后
伤口
重要成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亚塞族人和阿族人
个国际社会尚未
伤口。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题国际刑事法庭工作对
伤口和实现巴尔干地区持久和平至关重要。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用未经消毒工具、未
伤口以及此过程引起
其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就这种永不消失
具有象征性
地方。 它们
人类道德良心中永不
伤口。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年不稳定所造成
巨大伤口远远没有
,联
国需要在恢复这种信任关系中发挥重要作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家过渡情况各不相
,尽管危机情况复杂,但都努力以自己
方式,凭自己
体制来
伤口。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤口迟缓、难产、性交痛以及以后生活
压抑和沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸继续存在,前南斯拉夫猛烈解体造成伤口就不可能
,解体后建立
国家
无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于我科特迪瓦兄弟姐妹们,我要郑重指出,需要有一个伤口
科特迪瓦,对于科特迪瓦人自己和我们次区域
所有人来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口合,疤痕常在。
La blessure s'était cicatrisée.
伤口合了。
Sa plaie se referme.
他伤口合了。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我们知道肉体或感情伤口需要时间来
合。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然是我们社会心灵中一处尚未合
伤口。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你们有着不可征服精神,你们
伤口会很快得到
合。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南斯拉夫开展合伤口和加强各共和国国家感
进程。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露和未合
伤口上
昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我们致力于合伤口和
我们邻国
正常化
进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为合伤口采取了勇敢
回应办法,
时致力于正义、宽容和民族和解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突和冲突发生后合伤口
重要成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亚是塞族人和阿族人也是整个国际社会尚未合
伤口。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题国际刑事法庭工作对
合伤口和实现巴尔干地区持久和平至
重要。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用未经消毒工具、未
合
伤口以及此过程引起
其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是这种永不消失具有象征性
地方。 它们是人类道德良心中永不
合
伤口。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年不稳定所造成
巨大伤口远远没有
合,联合国需要在恢复这种信任
中发挥重要作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家过渡情况各不相
,尽管危机情况复杂,但都努力以自己
方式,凭自己
体制来
合伤口。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤口合迟缓、难产、性交痛以及以后生活
压抑和沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸存在,前南斯拉夫猛烈解体造成
伤口就不可能
合,解体后建立
国家也无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于我科特迪瓦兄弟姐妹们,我要郑重指出,需要有一个伤口
合
科特迪瓦,对于科特迪瓦人自己和我们次区域
所有人来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,疤痕常在。
La blessure s'était cicatrisée.
伤口愈合了。
Sa plaie se referme.
他伤口愈合了。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我知道肉体或感情的伤口需要时间来愈合。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然是我社会心灵中一处尚未愈合的伤口。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
有着不可征服的精神,
的伤口会很快得到愈合。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南斯拉夫开展愈合伤口加强各共
国国家感的进程。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我成了一种贴在外露
未愈合的伤口上的昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我致力于继续愈合伤口
我
邻国的关系正常化的进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为愈合伤口采取了勇敢的回应办法,时致力于正义、宽容
民族
解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突冲突发生后愈合伤口的重要成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃梅托希亚是塞族
族
也是整个国际社会尚未愈合的伤口。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题国际刑事法庭的工作对愈合伤口实现巴尔干地区持久
平至关重要。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用未经消毒的工具、未愈合的伤口以及此过程引起的其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是这种永不消失的具有象征性的地方。 它是
类道德良心中永不愈合的伤口。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年的不稳定所造成的巨大伤口远远没有愈合,联合国需要在恢复这种信任关系中发挥重要作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家的过渡情况各不相,尽管危机情况复杂,但都努力以自己的方式,凭自己的体制来愈合伤口。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤口愈合迟缓、难产、性交痛以及以后生活的压抑
沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸继续存在,前南斯拉夫猛烈解体造成的伤口就不可能愈合,解体后建立的国家也无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于我的科特迪瓦兄弟姐妹,我要郑重指出,需要有一个伤口愈合的科特迪瓦,对于科特迪瓦
自己
我
次区域的所有
来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
愈
,疤痕常在。
La blessure s'était cicatrisée.
愈
了。
Sa plaie se referme.
他愈
了。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我们知道肉体或感情需要时间来愈
。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然是我们社会心灵中一处尚未愈。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你们有着不可征服精神,你们
会很快得到愈
。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南斯拉夫开展愈和加强各共和国国家感
进程。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露和未愈上
昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我们致力于继续愈和
我们邻国
关系正常化
进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为愈取了勇敢
回应办法,
时致力于正义、宽容和民族和解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突和冲突发生后愈重要成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亚是塞族人和阿族人也是整个国际社会尚未愈。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题国际刑事法庭工作对愈
和实现巴尔干地区持久和平至关重要。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用未经消毒工具、未愈
以及此过程引起
其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是这种永不消失具有象征性
地方。 它们是人类道德良心中永不愈
。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年不稳定所造成
巨大
远远没有愈
,联
国需要在恢复这种信任关系中发挥重要作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家过渡情况各不相
,尽管危机情况复杂,但都努力以自己
方式,凭自己
体制来愈
。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、愈
迟缓、难产、性交痛以及以后生活
压抑和沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸继续存在,前南斯拉夫猛烈解体造成就不可能愈
,解体后建立
国家也无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于我科特迪瓦兄弟姐妹们,我要郑重指出,需要有一个
愈
科特迪瓦,对于科特迪瓦人自己和我们次区域
所有人来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈,
常在。
La blessure s'était cicatrisée.
伤口愈了。
Sa plaie se referme.
他伤口愈了。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我们知道肉体或感情的伤口需时间来愈
。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然是我们社会心灵中一处尚未愈的伤口。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你们有着不可征服的精神,你们的伤口会很快得到愈。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南斯拉夫开展愈伤口和加强各共和国国家感的进程。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露和未愈的伤口上的昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我们致力于继续愈伤口和
我们邻国的关系正常化的进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为愈伤口采取了勇敢的回应办法,
时致力于正义、宽容和民族和解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突和冲突发生后愈伤口的
成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亚是塞族人和阿族人也是整个国际社会尚未愈的伤口。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题国际刑事法庭的工作对愈伤口和实现巴尔干地区持久和平至关
。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
用未经消毒的工具、未愈
的伤口以及此过程引起的其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是这种永不消失的具有象征性的地方。 它们是人类道德良心中永不愈的伤口。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年的不稳定所造成的巨大伤口远远没有愈,联
国需
在恢复这种信任关系中发挥
作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家的过渡情况各不相,尽管危机情况复杂,但都努力以自己的方式,凭自己的体制来愈
伤口。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤口愈迟缓、难产、性交痛以及以后生活的压抑和沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸继续存在,前南斯拉夫猛烈解体造成的伤口就不可能愈,解体后建立的国家也无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于我的科特迪瓦兄弟姐妹们,我郑
指出,需
有一个伤口愈
的科特迪瓦,对于科特迪瓦人自己和我们次区域的所有人来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。