法语助手
  • 关闭
huìsuǒ
bureau d'une société populaire 法语 助 手

Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.

储蓄信贷会所产生的争讼在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。

Contact clubs vidéo numérique, est un film de tournage, de post-production et production multimédia compagnie comme l'une des annonces.

数码影像会所,是影视拍摄、后期制作及多媒体制作为体的广告公司。

Les produits ont été nombreux à haut niveau des hôtels, des clubs, Business Centers et privés sélectionnés, et pleinement affirmé.

产品被众多高级酒店、会所、商业中心及私人住宅所选用,得到充分肯定。

Maintenant tout le pays pendant plus de 50 bars, agitant lentement, clubs, boîtes de nuit, comme la fourniture de nos produits.

现已为全国各地50多家酒吧、慢摇吧、会所、夜总会等提我们的产品。

"Est Jinggangmycin sculpture" pour les hôtels, les clubs, les bâtiments, les restaurants, maisons, bureaux et lieux publics, tels que les travaux de décoration.

“东井冈雕刻”适合酒店、会所、大厦、餐厅、家居、办公室及公共场所等装饰工程。

En effet, c'est également au Kerala que le peuple juif a construit ce qui est aujourd'hui une des plus vieilles synagogues au monde.

事实上,犹太人还在喀拉拉建造了目前世界上最古老的犹太会所

Afin de mener à bien la beauté du visage sur le nom des taches de poils et club de loisirs, et d'établir la l'image de marque.

代面开展美容美发美体休闲会所树立品牌公司形象。

Notre système de chauffage central, d'eau, usines de prendre, des dortoirs, hôtels, guest houses, les clubs, un spa, des hôpitaux, des uvres d'eau et d'autres organes centraux.

我公司专业中水系统设备,承接工厂、宿舍、酒店、宾馆、会所、温泉、医院、机关等中水工程。

Son confort, ambiance chaleureuse, bilan de santé, gracieuseté du club de bénéficier d'un haut niveau de santé processus de vérification de devenir un examen médical afin de profiter.

其舒适、温馨的健检环境,尽享高级会所礼遇的健检过程,让体检成为享受。

Bulletin électronique : ce bulletin est établi deux fois par semaine et distribué aux membres des CSJ pour les tenir informées des questions et activités liées à l'ONU.

逢双周印制和分发给圣约瑟会所会员,使其了解有关联合国的各项问题与活动。

Les ordres du jour annotés des réunions du Comité, les documents correspondants et les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件及载有监委会所达成的所有协议的报告,可在《公约》联合执行网站上查阅。

L'ordre du jour annoté des réunions du Comité, les documents correspondants ainsi que les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

联合执行监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件及载有联合执行监委会所达成的所有协议的报告可在《公约》联合执行网站上查阅。

Les membres des CSJ ont ainsi eu l'occasion de fournir aux représentantes des informations émanant d'organisations locales sur des questions se rapportant à l'ONU et sur les activités de ses organismes spécialisés, tels que l'UNESCO, l'UNICEF et le PNUE.

这些讨论会成为圣约瑟会所会员向联合国有关问题和主管专门机构(即教科文组织、儿童基金会、环境规划署)的代表提基层反馈的场所。

La Commission nationale de la Femme collabore actuellement avec 11 organisations à un programme parrainé par « Oxfam » et visant à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes - y compris la violence familiale ou conjugale.

全国妇女委员会目前正就牛津救济会所赞助的项方案与11个其他组织进行合作,打击对妇女的切形式暴力,包括家庭暴力。

Ma délégation aimerait également exprimer sa gratitude au Gouvernement de la Suisse qui a proposé d'accueillir cette vingt-quatrième session extraordinaire, et le remercier également pour les dispositions excellentes qu'il a prises pour cette réunion en cette magnifique ville de Genève.

我国代表团还想对瑞士政府主动提出主办第二十四届特别会议,对瑞士政府为在日内瓦这个美丽的城市的聚会所作的周到安排,表示感谢。

La plupart du temps, elles ont été très bien accueillies par la population, qui se réunissait par milliers - quand ce n'était pas par dizaines de milliers - dans des assemblées de district afin de participer à la sélection de la Loya Jirga.

大多数时候,他们得到民众非常积极的回响,数千计、有时甚至数万计的民众聚集在各地区会所,参与支尔格大会的进程。

Quant à l'opportunité de renforcer leur régime de concurrence, les Philippines préféreraient que les règles multilatérales applicables en matière de politique de concurrence aient un caractère général et ne portent pas sur le règlement des différends, conformément aux règles élaborées par l'APEC.

在决定是否加强其竞争机制的时候,菲律宾比较希望有任何适用的,具有般的性质而不涉及解决争端的关于竞争政策的多边规章,就象亚太经合会所确定的规则样。

L'orateur félicite le Directeur général et le Programme pour l'Europe et les nouveaux États indépendants de s'être employés à organiser des séances d'information régulières pour définir les principaux domaines de coopération entre les pays de la région et l'ONUDI et examiner les propositions.

他赞扬总干事和欧洲与新独立国家方案为组织定期的情况介绍会所作的努力,这些情况介绍会的目的是确定该区域各国和工发组织的主要合作领域,讨论各项建议。

Un cours spécial sur les fondements de la théorie de l'égalité des sexes est dispensé aux étudiants des facultés de sciences sociales et humaines de l'Université d'État de Bakou, de l'Académie d'administration publique relevant du Président de la République, de l'Université occidentale et de l'Université Khazar.

巴库国立大学、阿塞拜疆共和国总统会所设公共管理学院、西方大学和Khazar大学社会和人文系学生都修学门“性别理论基础”专题课。

Toutefois, cette décision n'a pas précisé comment l'arriération mentale devait être définie (bien que la majorité ait cité la définition utilisée par l'Association américaine de l'arriération mentale et par l'Association psychiatrique américaine, qui ont toutes les deux insisté sur "un fonctionnement intellectuel inférieur à la moyenne").

然而,这项裁定没有规定如何定义智力迟钝(尽管大多数都引用了美国智力迟钝学会和美国精神病学会所使用的定义,它们都强调“严重低于平均水平的精神机能”)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会所 的法语例句

用户正在搜索


本能分离因子, 本能特性, 本年度, 本票, 本期利息, 本钱, 本轻利重, 本热标寒, 本人, 本人的签字,

相似单词


会水, 会说法语, 会说话的, 会算计的(人), 会损害的, 会所, 会谈, 会谈记录, 会谈记录整理者, 会谈记録,
huìsuǒ
bureau d'une société populaire 法语 助 手

Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.

储蓄信贷会所产生的争讼在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。

Contact clubs vidéo numérique, est un film de tournage, de post-production et production multimédia compagnie comme l'une des annonces.

触点数码影像会所,是一家以影视拍摄、后期制作及多媒体制作为一体的广告公司。

Les produits ont été nombreux à haut niveau des hôtels, des clubs, Business Centers et privés sélectionnés, et pleinement affirmé.

产品被众多高级酒店、会所、商业中心及私人住宅所选用,得到充分肯定。

Maintenant tout le pays pendant plus de 50 bars, agitant lentement, clubs, boîtes de nuit, comme la fourniture de nos produits.

现已为地50多家酒吧、慢摇吧、会所、夜总会等提供我们的产品。

"Est Jinggangmycin sculpture" pour les hôtels, les clubs, les bâtiments, les restaurants, maisons, bureaux et lieux publics, tels que les travaux de décoration.

“东井冈雕刻”适合酒店、会所、大厦、餐厅、家居、办公室及公共场所等装饰工程。

En effet, c'est également au Kerala que le peuple juif a construit ce qui est aujourd'hui une des plus vieilles synagogues au monde.

事实上,犹太人还在喀拉拉建造了目前世界上最古老的犹太会所之一。

Afin de mener à bien la beauté du visage sur le nom des taches de poils et club de loisirs, et d'établir la l'image de marque.

以点代面开展美容美发美体休闲会所树立品牌公司形象。

Notre système de chauffage central, d'eau, usines de prendre, des dortoirs, hôtels, guest houses, les clubs, un spa, des hôpitaux, des uvres d'eau et d'autres organes centraux.

我公司专业中央供热水系统设备,承接工厂、宿舍、酒店、宾馆、会所、温泉、医院、机等中央热水工程。

Son confort, ambiance chaleureuse, bilan de santé, gracieuseté du club de bénéficier d'un haut niveau de santé processus de vérification de devenir un examen médical afin de profiter.

其舒适、温馨的健检环境,尽享高级会所礼遇的健检过程,让体检成为享受。

Bulletin électronique : ce bulletin est établi deux fois par semaine et distribué aux membres des CSJ pour les tenir informées des questions et activités liées à l'ONU.

逢双周印制和分发给圣约瑟会所会员,使其了联合项问题与活动。

Les ordres du jour annotés des réunions du Comité, les documents correspondants et les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有监委会所达成的所有协议的报告,可在《公约》联合执行网站上查阅。

L'ordre du jour annoté des réunions du Comité, les documents correspondants ainsi que les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

联合执行监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有联合执行监委会所达成的所有协议的报告可在《公约》联合执行网站上查阅。

Les membres des CSJ ont ainsi eu l'occasion de fournir aux représentantes des informations émanant d'organisations locales sur des questions se rapportant à l'ONU et sur les activités de ses organismes spécialisés, tels que l'UNESCO, l'UNICEF et le PNUE.

这些讨论会成为圣约瑟会所会员向联合问题和主管专门机构(即教科文组织、儿童基金会、环境规划署)的代表提供基层反馈的场所。

La Commission nationale de la Femme collabore actuellement avec 11 organisations à un programme parrainé par « Oxfam » et visant à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes - y compris la violence familiale ou conjugale.

妇女委员会目前正就牛津救济会所赞助的一项方案与11个其他组织进行合作,以打击对妇女的一切形式暴力,包括家庭暴力。

Ma délégation aimerait également exprimer sa gratitude au Gouvernement de la Suisse qui a proposé d'accueillir cette vingt-quatrième session extraordinaire, et le remercier également pour les dispositions excellentes qu'il a prises pour cette réunion en cette magnifique ville de Genève.

代表团还想对瑞士政府主动提出主办第二十四届特别会议,对瑞士政府为在日内瓦这个美丽的城市的聚会所作的周到安排,表示感谢。

La plupart du temps, elles ont été très bien accueillies par la population, qui se réunissait par milliers - quand ce n'était pas par dizaines de milliers - dans des assemblées de district afin de participer à la sélection de la Loya Jirga.

大多数时候,他们得到民众非常积极的回响,数以千计、有时甚至数以万计的民众聚集在地区会所,参与支尔格大会的进程。

Quant à l'opportunité de renforcer leur régime de concurrence, les Philippines préféreraient que les règles multilatérales applicables en matière de politique de concurrence aient un caractère général et ne portent pas sur le règlement des différends, conformément aux règles élaborées par l'APEC.

在决定是否加强其竞争机制的时候,菲律宾比较希望有任何适用的,具有一般的性质而不涉及决争端的于竞争政策的多边规章,就象亚太经合会所确定的规则一样。

L'orateur félicite le Directeur général et le Programme pour l'Europe et les nouveaux États indépendants de s'être employés à organiser des séances d'information régulières pour définir les principaux domaines de coopération entre les pays de la région et l'ONUDI et examiner les propositions.

他赞扬总干事和欧洲与新独立家方案为组织定期的情况介绍会所作的努力,这些情况介绍会的目的是确定该区域和工发组织的主要合作领域,讨论项建议。

Un cours spécial sur les fondements de la théorie de l'égalité des sexes est dispensé aux étudiants des facultés de sciences sociales et humaines de l'Université d'État de Bakou, de l'Académie d'administration publique relevant du Président de la République, de l'Université occidentale et de l'Université Khazar.

巴库立大学、阿塞拜疆共和总统会所设公共管理学院、西方大学和Khazar大学社会和人文系学生都修学一门“性别理论基础”专题课。

Toutefois, cette décision n'a pas précisé comment l'arriération mentale devait être définie (bien que la majorité ait cité la définition utilisée par l'Association américaine de l'arriération mentale et par l'Association psychiatrique américaine, qui ont toutes les deux insisté sur "un fonctionnement intellectuel inférieur à la moyenne").

然而,这项裁定没有规定如何定义智力迟钝(尽管大多数都引用了美智力迟钝学会和美精神病学会所使用的定义,它们都强调“严重低于平均水平的精神机能”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会所 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


会水, 会说法语, 会说话的, 会算计的(人), 会损害的, 会所, 会谈, 会谈记录, 会谈记录整理者, 会谈记録,
huìsuǒ
bureau d'une société populaire 法语 助 手

Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.

储蓄信贷会所产生的争讼在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。

Contact clubs vidéo numérique, est un film de tournage, de post-production et production multimédia compagnie comme l'une des annonces.

触点数码影像会所,是一家以影视拍摄、后期制作及多媒体制作为一体的广告公司。

Les produits ont été nombreux à haut niveau des hôtels, des clubs, Business Centers et privés sélectionnés, et pleinement affirmé.

产品被众多高级酒店、会所、商业中心及私人住宅所选到充分肯定。

Maintenant tout le pays pendant plus de 50 bars, agitant lentement, clubs, boîtes de nuit, comme la fourniture de nos produits.

现已为全国各地50多家酒吧、慢摇吧、会所、夜总会等提供我们的产品。

"Est Jinggangmycin sculpture" pour les hôtels, les clubs, les bâtiments, les restaurants, maisons, bureaux et lieux publics, tels que les travaux de décoration.

“东井冈雕刻”适合酒店、会所、大厦、餐厅、家居、办公室及公共场所等装饰工程。

En effet, c'est également au Kerala que le peuple juif a construit ce qui est aujourd'hui une des plus vieilles synagogues au monde.

事实上,犹太人还在喀拉拉建造了目前世界上最古老的犹太会所之一。

Afin de mener à bien la beauté du visage sur le nom des taches de poils et club de loisirs, et d'établir la l'image de marque.

以点代面开展美容美发美体休闲会所树立品牌公司形象。

Notre système de chauffage central, d'eau, usines de prendre, des dortoirs, hôtels, guest houses, les clubs, un spa, des hôpitaux, des uvres d'eau et d'autres organes centraux.

我公司专业中央供热水系统设备,承接工厂、宿舍、酒店、宾馆、会所、温泉、医院、机关等中央热水工程。

Son confort, ambiance chaleureuse, bilan de santé, gracieuseté du club de bénéficier d'un haut niveau de santé processus de vérification de devenir un examen médical afin de profiter.

其舒适、温馨的健检环境,尽享高级会所礼遇的健检过程,让体检成为享受。

Bulletin électronique : ce bulletin est établi deux fois par semaine et distribué aux membres des CSJ pour les tenir informées des questions et activités liées à l'ONU.

逢双周印制和分发给圣约瑟会所会员,使其了解有关联合国的各项问题

Les ordres du jour annotés des réunions du Comité, les documents correspondants et les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有监委会所达成的所有协议的报告,可在《公约》联合执行网站上查阅。

L'ordre du jour annoté des réunions du Comité, les documents correspondants ainsi que les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

联合执行监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有联合执行监委会所达成的所有协议的报告可在《公约》联合执行网站上查阅。

Les membres des CSJ ont ainsi eu l'occasion de fournir aux représentantes des informations émanant d'organisations locales sur des questions se rapportant à l'ONU et sur les activités de ses organismes spécialisés, tels que l'UNESCO, l'UNICEF et le PNUE.

这些讨论会成为圣约瑟会所会员向联合国有关问题和主管专门机构(即教科文组织、儿童基金会、环境规划署)的代表提供基层反馈的场所。

La Commission nationale de la Femme collabore actuellement avec 11 organisations à un programme parrainé par « Oxfam » et visant à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes - y compris la violence familiale ou conjugale.

全国妇女委员会目前正就牛津救济会所赞助的一项方案11个其他组织进行合作,以打击对妇女的一切形式暴力,包括家庭暴力。

Ma délégation aimerait également exprimer sa gratitude au Gouvernement de la Suisse qui a proposé d'accueillir cette vingt-quatrième session extraordinaire, et le remercier également pour les dispositions excellentes qu'il a prises pour cette réunion en cette magnifique ville de Genève.

我国代表团还想对瑞士政府主提出主办第二十四届特别会议,对瑞士政府为在日内瓦这个美丽的城市的聚会所作的周到安排,表示感谢。

La plupart du temps, elles ont été très bien accueillies par la population, qui se réunissait par milliers - quand ce n'était pas par dizaines de milliers - dans des assemblées de district afin de participer à la sélection de la Loya Jirga.

大多数时候,他们到民众非常积极的回响,数以千计、有时甚至数以万计的民众聚集在各地区会所,参支尔格大会的进程。

Quant à l'opportunité de renforcer leur régime de concurrence, les Philippines préféreraient que les règles multilatérales applicables en matière de politique de concurrence aient un caractère général et ne portent pas sur le règlement des différends, conformément aux règles élaborées par l'APEC.

在决定是否加强其竞争机制的时候,菲律宾比较希望有任何适的,具有一般的性质而不涉及解决争端的关于竞争政策的多边规章,就象亚太经合会所确定的规则一样。

L'orateur félicite le Directeur général et le Programme pour l'Europe et les nouveaux États indépendants de s'être employés à organiser des séances d'information régulières pour définir les principaux domaines de coopération entre les pays de la région et l'ONUDI et examiner les propositions.

他赞扬总干事和欧洲新独立国家方案为组织定期的情况介绍会所作的努力,这些情况介绍会的目的是确定该区域各国和工发组织的主要合作领域,讨论各项建议。

Un cours spécial sur les fondements de la théorie de l'égalité des sexes est dispensé aux étudiants des facultés de sciences sociales et humaines de l'Université d'État de Bakou, de l'Académie d'administration publique relevant du Président de la République, de l'Université occidentale et de l'Université Khazar.

巴库国立大学、阿塞拜疆共和国总统会所设公共管理学院、西方大学和Khazar大学社会和人文系学生都修学一门“性别理论基础”专题课。

Toutefois, cette décision n'a pas précisé comment l'arriération mentale devait être définie (bien que la majorité ait cité la définition utilisée par l'Association américaine de l'arriération mentale et par l'Association psychiatrique américaine, qui ont toutes les deux insisté sur "un fonctionnement intellectuel inférieur à la moyenne").

然而,这项裁定没有规定如何定义智力迟钝(尽管大多数都引了美国智力迟钝学会和美国精神病学会所使的定义,它们都强调“严重低于平均水平的精神机能”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会所 的法语例句

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


会水, 会说法语, 会说话的, 会算计的(人), 会损害的, 会所, 会谈, 会谈记录, 会谈记录整理者, 会谈记録,
huìsuǒ
bureau d'une société populaire 法语 助 手

Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.

储蓄信贷会所产生争讼在刑事和民事上均属于习惯法范畴。

Contact clubs vidéo numérique, est un film de tournage, de post-production et production multimédia compagnie comme l'une des annonces.

触点数码影像会所,是一家以影视拍摄、后期制作及多媒体制作为一体广告公司。

Les produits ont été nombreux à haut niveau des hôtels, des clubs, Business Centers et privés sélectionnés, et pleinement affirmé.

产品被众多高级酒店、会所、商业中心及私人住宅所选用,得到充分肯

Maintenant tout le pays pendant plus de 50 bars, agitant lentement, clubs, boîtes de nuit, comme la fourniture de nos produits.

为全各地50多家酒吧、慢摇吧、会所、夜总会等提供我们产品。

"Est Jinggangmycin sculpture" pour les hôtels, les clubs, les bâtiments, les restaurants, maisons, bureaux et lieux publics, tels que les travaux de décoration.

“东井冈雕刻”适酒店、会所、大厦、餐厅、家居、办公室及公共场所等装饰工程。

En effet, c'est également au Kerala que le peuple juif a construit ce qui est aujourd'hui une des plus vieilles synagogues au monde.

事实上,犹太人还在喀拉拉建造了目前世界上最古老犹太会所之一。

Afin de mener à bien la beauté du visage sur le nom des taches de poils et club de loisirs, et d'établir la l'image de marque.

以点代面开展美容美发美体休闲会所树立品牌公司形象。

Notre système de chauffage central, d'eau, usines de prendre, des dortoirs, hôtels, guest houses, les clubs, un spa, des hôpitaux, des uvres d'eau et d'autres organes centraux.

我公司专业中央供热水系统设备,承接工厂、宿舍、酒店、宾馆、会所、温泉、医院、机关等中央热水工程。

Son confort, ambiance chaleureuse, bilan de santé, gracieuseté du club de bénéficier d'un haut niveau de santé processus de vérification de devenir un examen médical afin de profiter.

其舒适、温馨健检环境,尽享高级会所礼遇健检过程,让体检成为享受。

Bulletin électronique : ce bulletin est établi deux fois par semaine et distribué aux membres des CSJ pour les tenir informées des questions et activités liées à l'ONU.

逢双周印制和分发给圣约瑟会所会员,使其了解有关联各项问题与活动。

Les ordres du jour annotés des réunions du Comité, les documents correspondants et les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

监委会附加说明会议议程,包括说明议程项目文件以及载有监委会所达成所有协议报告,可在《公约》联执行网站上查阅。

L'ordre du jour annoté des réunions du Comité, les documents correspondants ainsi que les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

执行监委会附加说明会议议程,包括说明议程项目文件以及载有联执行监委会所达成所有协议报告可在《公约》联执行网站上查阅。

Les membres des CSJ ont ainsi eu l'occasion de fournir aux représentantes des informations émanant d'organisations locales sur des questions se rapportant à l'ONU et sur les activités de ses organismes spécialisés, tels que l'UNESCO, l'UNICEF et le PNUE.

这些讨论会成为圣约瑟会所会员向联有关问题和主管专门机构(即教科文组织、儿童基金会、环境规划署)代表提供基层反馈场所。

La Commission nationale de la Femme collabore actuellement avec 11 organisations à un programme parrainé par « Oxfam » et visant à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes - y compris la violence familiale ou conjugale.

妇女委员会目前正就牛津救济会所赞助一项方案与11个其他组织进行作,以打击对妇女一切形式暴力,包括家庭暴力。

Ma délégation aimerait également exprimer sa gratitude au Gouvernement de la Suisse qui a proposé d'accueillir cette vingt-quatrième session extraordinaire, et le remercier également pour les dispositions excellentes qu'il a prises pour cette réunion en cette magnifique ville de Genève.

代表团还想对瑞士政府主动提出主办第二十四届特别会议,对瑞士政府为在日内瓦这个美丽城市会所周到安排,表示感谢。

La plupart du temps, elles ont été très bien accueillies par la population, qui se réunissait par milliers - quand ce n'était pas par dizaines de milliers - dans des assemblées de district afin de participer à la sélection de la Loya Jirga.

大多数时候,他们得到民众非常积极回响,数以千计、有时甚至数以万计民众聚集在各地区会所,参与支尔格大会进程。

Quant à l'opportunité de renforcer leur régime de concurrence, les Philippines préféreraient que les règles multilatérales applicables en matière de politique de concurrence aient un caractère général et ne portent pas sur le règlement des différends, conformément aux règles élaborées par l'APEC.

在决是否加强其竞争机制时候,菲律宾比较希望有任何适用,具有一般性质而不涉及解决争端关于竞争政策多边规章,就象亚太经会所规则一样。

L'orateur félicite le Directeur général et le Programme pour l'Europe et les nouveaux États indépendants de s'être employés à organiser des séances d'information régulières pour définir les principaux domaines de coopération entre les pays de la région et l'ONUDI et examiner les propositions.

他赞扬总干事和欧洲与新独立家方案为组织情况介绍会所努力,这些情况介绍会是确该区域各和工发组织主要作领域,讨论各项建议。

Un cours spécial sur les fondements de la théorie de l'égalité des sexes est dispensé aux étudiants des facultés de sciences sociales et humaines de l'Université d'État de Bakou, de l'Académie d'administration publique relevant du Président de la République, de l'Université occidentale et de l'Université Khazar.

巴库立大学、阿塞拜疆共和总统会所设公共管理学院、西方大学和Khazar大学社会和人文系学生都修学一门“性别理论基础”专题课。

Toutefois, cette décision n'a pas précisé comment l'arriération mentale devait être définie (bien que la majorité ait cité la définition utilisée par l'Association américaine de l'arriération mentale et par l'Association psychiatrique américaine, qui ont toutes les deux insisté sur "un fonctionnement intellectuel inférieur à la moyenne").

然而,这项裁没有规如何义智力迟钝(尽管大多数都引用了美智力迟钝学会和美精神病学会所使用义,它们都强调“严重低于平均水平精神机能”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会所 的法语例句

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


会水, 会说法语, 会说话的, 会算计的(人), 会损害的, 会所, 会谈, 会谈记录, 会谈记录整理者, 会谈记録,
huìsuǒ
bureau d'une société populaire 法语 助 手

Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.

储蓄信贷会所产生的争讼在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。

Contact clubs vidéo numérique, est un film de tournage, de post-production et production multimédia compagnie comme l'une des annonces.

触点数码影像会所,是一家以影视拍摄、后期制作及多媒体制作为一体的广告公司。

Les produits ont été nombreux à haut niveau des hôtels, des clubs, Business Centers et privés sélectionnés, et pleinement affirmé.

产品被众多高级酒店、会所、商业中心及私人住宅所选用,得到充分肯定。

Maintenant tout le pays pendant plus de 50 bars, agitant lentement, clubs, boîtes de nuit, comme la fourniture de nos produits.

现已为全国各地50多家酒吧、慢摇吧、会所、夜总会等提供们的产品。

"Est Jinggangmycin sculpture" pour les hôtels, les clubs, les bâtiments, les restaurants, maisons, bureaux et lieux publics, tels que les travaux de décoration.

“东井冈雕刻”适合酒店、会所、大厦、餐厅、家居、办公室及公共场所等装饰工程。

En effet, c'est également au Kerala que le peuple juif a construit ce qui est aujourd'hui une des plus vieilles synagogues au monde.

事实上,犹太人还在喀拉拉建造了目前世界上最古老的犹太会所之一。

Afin de mener à bien la beauté du visage sur le nom des taches de poils et club de loisirs, et d'établir la l'image de marque.

以点代面开展体休闲会所树立品牌公司

Notre système de chauffage central, d'eau, usines de prendre, des dortoirs, hôtels, guest houses, les clubs, un spa, des hôpitaux, des uvres d'eau et d'autres organes centraux.

公司专业中央供热水系统设备,承接工厂、宿舍、酒店、宾馆、会所、温泉、医院、机关等中央热水工程。

Son confort, ambiance chaleureuse, bilan de santé, gracieuseté du club de bénéficier d'un haut niveau de santé processus de vérification de devenir un examen médical afin de profiter.

其舒适、温馨的健检环境,尽享高级会所礼遇的健检过程,让体检成为享受。

Bulletin électronique : ce bulletin est établi deux fois par semaine et distribué aux membres des CSJ pour les tenir informées des questions et activités liées à l'ONU.

逢双周印制和分给圣约瑟会所会员,使其了解有关联合国的各项问题与活动。

Les ordres du jour annotés des réunions du Comité, les documents correspondants et les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有监委会所达成的所有协议的报告,可在《公约》联合执行网站上查阅。

L'ordre du jour annoté des réunions du Comité, les documents correspondants ainsi que les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

联合执行监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有联合执行监委会所达成的所有协议的报告可在《公约》联合执行网站上查阅。

Les membres des CSJ ont ainsi eu l'occasion de fournir aux représentantes des informations émanant d'organisations locales sur des questions se rapportant à l'ONU et sur les activités de ses organismes spécialisés, tels que l'UNESCO, l'UNICEF et le PNUE.

这些讨论会成为圣约瑟会所会员向联合国有关问题和主管专门机构(即教科文组织、儿童基金会、环境规划署)的代表提供基层反馈的场所。

La Commission nationale de la Femme collabore actuellement avec 11 organisations à un programme parrainé par « Oxfam » et visant à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes - y compris la violence familiale ou conjugale.

全国妇女委员会目前正就牛津救济会所赞助的一项方案与11个其他组织进行合作,以打击对妇女的一切式暴力,包括家庭暴力。

Ma délégation aimerait également exprimer sa gratitude au Gouvernement de la Suisse qui a proposé d'accueillir cette vingt-quatrième session extraordinaire, et le remercier également pour les dispositions excellentes qu'il a prises pour cette réunion en cette magnifique ville de Genève.

国代表团还想对瑞士政府主动提出主办第二十四届特别会议,对瑞士政府为在日内瓦这个丽的城市的聚会所作的周到安排,表示感谢。

La plupart du temps, elles ont été très bien accueillies par la population, qui se réunissait par milliers - quand ce n'était pas par dizaines de milliers - dans des assemblées de district afin de participer à la sélection de la Loya Jirga.

大多数时候,他们得到民众非常积极的回响,数以千计、有时甚至数以万计的民众聚集在各地区会所,参与支尔格大会的进程。

Quant à l'opportunité de renforcer leur régime de concurrence, les Philippines préféreraient que les règles multilatérales applicables en matière de politique de concurrence aient un caractère général et ne portent pas sur le règlement des différends, conformément aux règles élaborées par l'APEC.

在决定是否加强其竞争机制的时候,菲律宾比较希望有任何适用的,具有一般的性质而不涉及解决争端的关于竞争政策的多边规章,就亚太经合会所确定的规则一样。

L'orateur félicite le Directeur général et le Programme pour l'Europe et les nouveaux États indépendants de s'être employés à organiser des séances d'information régulières pour définir les principaux domaines de coopération entre les pays de la région et l'ONUDI et examiner les propositions.

他赞扬总干事和欧洲与新独立国家方案为组织定期的情况介绍会所作的努力,这些情况介绍会的目的是确定该区域各国和工组织的主要合作领域,讨论各项建议。

Un cours spécial sur les fondements de la théorie de l'égalité des sexes est dispensé aux étudiants des facultés de sciences sociales et humaines de l'Université d'État de Bakou, de l'Académie d'administration publique relevant du Président de la République, de l'Université occidentale et de l'Université Khazar.

巴库国立大学、阿塞拜疆共和国总统会所设公共管理学院、西方大学和Khazar大学社会和人文系学生都修学一门“性别理论基础”专题课。

Toutefois, cette décision n'a pas précisé comment l'arriération mentale devait être définie (bien que la majorité ait cité la définition utilisée par l'Association américaine de l'arriération mentale et par l'Association psychiatrique américaine, qui ont toutes les deux insisté sur "un fonctionnement intellectuel inférieur à la moyenne").

然而,这项裁定没有规定如何定义智力迟钝(尽管大多数都引用了国智力迟钝学会和国精神病学会所使用的定义,它们都强调“严重低于平均水平的精神机能”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 会所 的法语例句

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


会水, 会说法语, 会说话的, 会算计的(人), 会损害的, 会所, 会谈, 会谈记录, 会谈记录整理者, 会谈记録,
huìsuǒ
bureau d'une société populaire 法语 助 手

Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.

储蓄信贷会所产生的争讼在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。

Contact clubs vidéo numérique, est un film de tournage, de post-production et production multimédia compagnie comme l'une des annonces.

触点数码影像会所,是一家以影视拍摄、后期制作及多媒体制作为一体的广告司。

Les produits ont été nombreux à haut niveau des hôtels, des clubs, Business Centers et privés sélectionnés, et pleinement affirmé.

产品被众多高级酒店、会所、商业中心及私人住宅所选用,得到充分肯定。

Maintenant tout le pays pendant plus de 50 bars, agitant lentement, clubs, boîtes de nuit, comme la fourniture de nos produits.

现已为全国各地50多家酒吧、慢摇吧、会所、夜总会等提供们的产品。

"Est Jinggangmycin sculpture" pour les hôtels, les clubs, les bâtiments, les restaurants, maisons, bureaux et lieux publics, tels que les travaux de décoration.

“东井冈雕刻”适合酒店、会所、大厦、餐厅、家居、办室及共场所等装饰工程。

En effet, c'est également au Kerala que le peuple juif a construit ce qui est aujourd'hui une des plus vieilles synagogues au monde.

事实上,犹太人还在喀拉拉建造了目前世界上最古老的犹太会所之一。

Afin de mener à bien la beauté du visage sur le nom des taches de poils et club de loisirs, et d'établir la l'image de marque.

以点代面开展体休闲会所树立品牌司形

Notre système de chauffage central, d'eau, usines de prendre, des dortoirs, hôtels, guest houses, les clubs, un spa, des hôpitaux, des uvres d'eau et d'autres organes centraux.

司专业中央供热水系统设备,承接工厂、宿舍、酒店、宾馆、会所、温泉、医院、机关等中央热水工程。

Son confort, ambiance chaleureuse, bilan de santé, gracieuseté du club de bénéficier d'un haut niveau de santé processus de vérification de devenir un examen médical afin de profiter.

其舒适、温馨的健检环境,尽享高级会所礼遇的健检过程,让体检成为享受。

Bulletin électronique : ce bulletin est établi deux fois par semaine et distribué aux membres des CSJ pour les tenir informées des questions et activités liées à l'ONU.

逢双周印制和分发给圣约瑟会所会员,使其了解有关联合国的各项问题与活动。

Les ordres du jour annotés des réunions du Comité, les documents correspondants et les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有监委会所达成的所有协议的报告,可在《约》联合执行网站上查阅。

L'ordre du jour annoté des réunions du Comité, les documents correspondants ainsi que les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

联合执行监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有联合执行监委会所达成的所有协议的报告可在《约》联合执行网站上查阅。

Les membres des CSJ ont ainsi eu l'occasion de fournir aux représentantes des informations émanant d'organisations locales sur des questions se rapportant à l'ONU et sur les activités de ses organismes spécialisés, tels que l'UNESCO, l'UNICEF et le PNUE.

这些讨论会成为圣约瑟会所会员向联合国有关问题和主管专门机构(即教科文组织、儿童基金会、环境规划署)的代表提供基层反馈的场所。

La Commission nationale de la Femme collabore actuellement avec 11 organisations à un programme parrainé par « Oxfam » et visant à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes - y compris la violence familiale ou conjugale.

全国妇女委员会目前正就牛津救济会所赞助的一项方案与11个其他组织进行合作,以打击对妇女的一切形式暴力,包括家庭暴力。

Ma délégation aimerait également exprimer sa gratitude au Gouvernement de la Suisse qui a proposé d'accueillir cette vingt-quatrième session extraordinaire, et le remercier également pour les dispositions excellentes qu'il a prises pour cette réunion en cette magnifique ville de Genève.

国代表团还想对瑞士政府主动提出主办第二十四届特别会议,对瑞士政府为在日内瓦这个丽的城市的聚会所作的周到安排,表示感谢。

La plupart du temps, elles ont été très bien accueillies par la population, qui se réunissait par milliers - quand ce n'était pas par dizaines de milliers - dans des assemblées de district afin de participer à la sélection de la Loya Jirga.

大多数时候,他们得到民众非常积极的回响,数以千计、有时甚至数以万计的民众聚集在各地区会所,参与支尔格大会的进程。

Quant à l'opportunité de renforcer leur régime de concurrence, les Philippines préféreraient que les règles multilatérales applicables en matière de politique de concurrence aient un caractère général et ne portent pas sur le règlement des différends, conformément aux règles élaborées par l'APEC.

在决定是否加强其竞争机制的时候,菲律宾比较希望有任何适用的,具有一般的性质而不涉及解决争端的关于竞争政策的多边规章,就亚太经合会所确定的规则一样。

L'orateur félicite le Directeur général et le Programme pour l'Europe et les nouveaux États indépendants de s'être employés à organiser des séances d'information régulières pour définir les principaux domaines de coopération entre les pays de la région et l'ONUDI et examiner les propositions.

他赞扬总干事和欧洲与新独立国家方案为组织定期的情况介绍会所作的努力,这些情况介绍会的目的是确定该区域各国和工发组织的主要合作领域,讨论各项建议。

Un cours spécial sur les fondements de la théorie de l'égalité des sexes est dispensé aux étudiants des facultés de sciences sociales et humaines de l'Université d'État de Bakou, de l'Académie d'administration publique relevant du Président de la République, de l'Université occidentale et de l'Université Khazar.

巴库国立大学、阿塞拜疆共和国总统会所共管理学院、西方大学和Khazar大学社会和人文系学生都修学一门“性别理论基础”专题课。

Toutefois, cette décision n'a pas précisé comment l'arriération mentale devait être définie (bien que la majorité ait cité la définition utilisée par l'Association américaine de l'arriération mentale et par l'Association psychiatrique américaine, qui ont toutes les deux insisté sur "un fonctionnement intellectuel inférieur à la moyenne").

然而,这项裁定没有规定如何定义智力迟钝(尽管大多数都引用了国智力迟钝学会和国精神病学会所使用的定义,它们都强调“严重低于平均水平的精神机能”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 会所 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


会水, 会说法语, 会说话的, 会算计的(人), 会损害的, 会所, 会谈, 会谈记录, 会谈记录整理者, 会谈记録,
huìsuǒ
bureau d'une société populaire 法语 助 手

Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.

储蓄信贷产生的争讼在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。

Contact clubs vidéo numérique, est un film de tournage, de post-production et production multimédia compagnie comme l'une des annonces.

触点数码影像,是一家以影视拍摄、后期制作及多媒体制作为一体的广告公司。

Les produits ont été nombreux à haut niveau des hôtels, des clubs, Business Centers et privés sélectionnés, et pleinement affirmé.

产品被众多高级酒店、、商业中心及私人住宅所选用,得到充分肯定。

Maintenant tout le pays pendant plus de 50 bars, agitant lentement, clubs, boîtes de nuit, comme la fourniture de nos produits.

现已为全国各地50多家酒、慢摇、夜总等提供我们的产品。

"Est Jinggangmycin sculpture" pour les hôtels, les clubs, les bâtiments, les restaurants, maisons, bureaux et lieux publics, tels que les travaux de décoration.

“东井冈雕刻”适合酒店、、大厦、餐厅、家居、办公室及公共场所等装饰工程。

En effet, c'est également au Kerala que le peuple juif a construit ce qui est aujourd'hui une des plus vieilles synagogues au monde.

事实上,犹太人还在喀拉拉建造了目前世界上最古老的犹太之一。

Afin de mener à bien la beauté du visage sur le nom des taches de poils et club de loisirs, et d'établir la l'image de marque.

以点代面开展美容美发美体休闲树立品牌公司形象。

Notre système de chauffage central, d'eau, usines de prendre, des dortoirs, hôtels, guest houses, les clubs, un spa, des hôpitaux, des uvres d'eau et d'autres organes centraux.

我公司专业中央供热水系统设备,承接工厂、宿舍、酒店、宾馆、、温泉、医院、机关等中央热水工程。

Son confort, ambiance chaleureuse, bilan de santé, gracieuseté du club de bénéficier d'un haut niveau de santé processus de vérification de devenir un examen médical afin de profiter.

其舒适、温馨的健检环境,尽享高级礼遇的健检过程,让体检成为享受。

Bulletin électronique : ce bulletin est établi deux fois par semaine et distribué aux membres des CSJ pour les tenir informées des questions et activités liées à l'ONU.

逢双周印制和分发给员,使其了解有关联合国的各项问题与活动。

Les ordres du jour annotés des réunions du Comité, les documents correspondants et les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

监委附加说明的议议程,包括说明议程项目的文件以及载有监委达成的所有协议的报告,可在《公》联合执行网站上查阅。

L'ordre du jour annoté des réunions du Comité, les documents correspondants ainsi que les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

联合执行监委附加说明的议议程,包括说明议程项目的文件以及载有联合执行监委达成的所有协议的报告可在《公》联合执行网站上查阅。

Les membres des CSJ ont ainsi eu l'occasion de fournir aux représentantes des informations émanant d'organisations locales sur des questions se rapportant à l'ONU et sur les activités de ses organismes spécialisés, tels que l'UNESCO, l'UNICEF et le PNUE.

这些讨论成为员向联合国有关问题和主管专门机构(即教科文组织、儿童基金、环境规划署)的代表提供基层反馈的场所。

La Commission nationale de la Femme collabore actuellement avec 11 organisations à un programme parrainé par « Oxfam » et visant à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes - y compris la violence familiale ou conjugale.

全国妇女委员目前正就牛津救济赞助的一项方案与11个其他组织进行合作,以打击对妇女的一切形式暴力,包括家庭暴力。

Ma délégation aimerait également exprimer sa gratitude au Gouvernement de la Suisse qui a proposé d'accueillir cette vingt-quatrième session extraordinaire, et le remercier également pour les dispositions excellentes qu'il a prises pour cette réunion en cette magnifique ville de Genève.

我国代表团还想对瑞士政府主动提出主办第二十四届特别议,对瑞士政府为在日内瓦这个美丽的城市的聚作的周到安排,表示感谢。

La plupart du temps, elles ont été très bien accueillies par la population, qui se réunissait par milliers - quand ce n'était pas par dizaines de milliers - dans des assemblées de district afin de participer à la sélection de la Loya Jirga.

大多数时候,他们得到民众非常积极的回响,数以千计、有时甚至数以万计的民众聚集在各地区,参与支尔格大的进程。

Quant à l'opportunité de renforcer leur régime de concurrence, les Philippines préféreraient que les règles multilatérales applicables en matière de politique de concurrence aient un caractère général et ne portent pas sur le règlement des différends, conformément aux règles élaborées par l'APEC.

在决定是否加强其竞争机制的时候,菲律宾比较希望有任何适用的,具有一般的性质而不涉及解决争端的关于竞争政策的多边规章,就象亚太经合确定的规则一样。

L'orateur félicite le Directeur général et le Programme pour l'Europe et les nouveaux États indépendants de s'être employés à organiser des séances d'information régulières pour définir les principaux domaines de coopération entre les pays de la région et l'ONUDI et examiner les propositions.

他赞扬总干事和欧洲与新独立国家方案为组织定期的情况介绍作的努力,这些情况介绍的目的是确定该区域各国和工发组织的主要合作领域,讨论各项建议。

Un cours spécial sur les fondements de la théorie de l'égalité des sexes est dispensé aux étudiants des facultés de sciences sociales et humaines de l'Université d'État de Bakou, de l'Académie d'administration publique relevant du Président de la République, de l'Université occidentale et de l'Université Khazar.

巴库国立大学、阿塞拜疆共和国总统设公共管理学院、西方大学和Khazar大学社和人文系学生都修学一门“性别理论基础”专题课。

Toutefois, cette décision n'a pas précisé comment l'arriération mentale devait être définie (bien que la majorité ait cité la définition utilisée par l'Association américaine de l'arriération mentale et par l'Association psychiatrique américaine, qui ont toutes les deux insisté sur "un fonctionnement intellectuel inférieur à la moyenne").

然而,这项裁定没有规定如何定义智力迟钝(尽管大多数都引用了美国智力迟钝学和美国精神病学使用的定义,它们都强调“严重低于平均水平的精神机能”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会所 的法语例句

用户正在搜索


苯胺盐, 苯胺衍生物, 苯胺油, 苯胺中毒, 苯胺棕, 苯巴比妥, 苯丙氨酸, 苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇,

相似单词


会水, 会说法语, 会说话的, 会算计的(人), 会损害的, 会所, 会谈, 会谈记录, 会谈记录整理者, 会谈记録,
huìsuǒ
bureau d'une société populaire 法语 助 手

Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.

储蓄信贷会所产生的争讼在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。

Contact clubs vidéo numérique, est un film de tournage, de post-production et production multimédia compagnie comme l'une des annonces.

触点数码影像会所,是一家以影视拍摄、后期制作及多媒体制作为一体的广告公司。

Les produits ont été nombreux à haut niveau des hôtels, des clubs, Business Centers et privés sélectionnés, et pleinement affirmé.

产品被众多高级酒店、会所、商业中心及私人住宅所选用,得到充分肯定。

Maintenant tout le pays pendant plus de 50 bars, agitant lentement, clubs, boîtes de nuit, comme la fourniture de nos produits.

现已为全50多家酒吧、慢摇吧、会所、夜总会等提供我们的产品。

"Est Jinggangmycin sculpture" pour les hôtels, les clubs, les bâtiments, les restaurants, maisons, bureaux et lieux publics, tels que les travaux de décoration.

“东井冈雕刻”适合酒店、会所、大厦、餐厅、家居、办公室及公共场所等装饰工程。

En effet, c'est également au Kerala que le peuple juif a construit ce qui est aujourd'hui une des plus vieilles synagogues au monde.

事实上,犹太人还在喀拉拉建造目前世界上最古老的犹太会所之一。

Afin de mener à bien la beauté du visage sur le nom des taches de poils et club de loisirs, et d'établir la l'image de marque.

以点代面开展美容美发美体休闲会所树立品牌公司形象。

Notre système de chauffage central, d'eau, usines de prendre, des dortoirs, hôtels, guest houses, les clubs, un spa, des hôpitaux, des uvres d'eau et d'autres organes centraux.

我公司专业中央供热水系统设备,承接工厂、宿舍、酒店、宾馆、会所、温泉、医院、机关等中央热水工程。

Son confort, ambiance chaleureuse, bilan de santé, gracieuseté du club de bénéficier d'un haut niveau de santé processus de vérification de devenir un examen médical afin de profiter.

其舒适、温馨的健检环境,尽享高级会所礼遇的健检过程,让体检成为享受。

Bulletin électronique : ce bulletin est établi deux fois par semaine et distribué aux membres des CSJ pour les tenir informées des questions et activités liées à l'ONU.

逢双周印制和分发给圣约瑟会所会员,使其有关联合项问题与活动。

Les ordres du jour annotés des réunions du Comité, les documents correspondants et les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有监委会所达成的所有协议的报告,可在《公约》联合执行网站上查阅。

L'ordre du jour annoté des réunions du Comité, les documents correspondants ainsi que les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

联合执行监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有联合执行监委会所达成的所有协议的报告可在《公约》联合执行网站上查阅。

Les membres des CSJ ont ainsi eu l'occasion de fournir aux représentantes des informations émanant d'organisations locales sur des questions se rapportant à l'ONU et sur les activités de ses organismes spécialisés, tels que l'UNESCO, l'UNICEF et le PNUE.

这些讨论会成为圣约瑟会所会员向联合有关问题和主管专门机构(即教科文组织、儿童基金会、环境规划署)的代表提供基层反馈的场所。

La Commission nationale de la Femme collabore actuellement avec 11 organisations à un programme parrainé par « Oxfam » et visant à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes - y compris la violence familiale ou conjugale.

妇女委员会目前正就牛津救济会所赞助的一项方案与11个其他组织进行合作,以打击对妇女的一切形式暴力,包括家庭暴力。

Ma délégation aimerait également exprimer sa gratitude au Gouvernement de la Suisse qui a proposé d'accueillir cette vingt-quatrième session extraordinaire, et le remercier également pour les dispositions excellentes qu'il a prises pour cette réunion en cette magnifique ville de Genève.

代表团还想对瑞士政府主动提出主办第二十四届特别会议,对瑞士政府为在日内瓦这个美丽的城市的聚会所作的周到安排,表示感谢。

La plupart du temps, elles ont été très bien accueillies par la population, qui se réunissait par milliers - quand ce n'était pas par dizaines de milliers - dans des assemblées de district afin de participer à la sélection de la Loya Jirga.

大多数时候,他们得到民众非常积极的回响,数以千计、有时甚至数以万计的民众聚集在会所,参与支尔格大会的进程。

Quant à l'opportunité de renforcer leur régime de concurrence, les Philippines préféreraient que les règles multilatérales applicables en matière de politique de concurrence aient un caractère général et ne portent pas sur le règlement des différends, conformément aux règles élaborées par l'APEC.

在决定是否加强其竞争机制的时候,菲律宾比较希望有任何适用的,具有一般的性质而不涉及决争端的关于竞争政策的多边规章,就象亚太经合会所确定的规则一样。

L'orateur félicite le Directeur général et le Programme pour l'Europe et les nouveaux États indépendants de s'être employés à organiser des séances d'information régulières pour définir les principaux domaines de coopération entre les pays de la région et l'ONUDI et examiner les propositions.

他赞扬总干事和欧洲与新独立家方案为组织定期的情况介绍会所作的努力,这些情况介绍会的目的是确定该区域和工发组织的主要合作领域,讨论项建议。

Un cours spécial sur les fondements de la théorie de l'égalité des sexes est dispensé aux étudiants des facultés de sciences sociales et humaines de l'Université d'État de Bakou, de l'Académie d'administration publique relevant du Président de la République, de l'Université occidentale et de l'Université Khazar.

巴库立大学、阿塞拜疆共和总统会所设公共管理学院、西方大学和Khazar大学社会和人文系学生都修学一门“性别理论基础”专题课。

Toutefois, cette décision n'a pas précisé comment l'arriération mentale devait être définie (bien que la majorité ait cité la définition utilisée par l'Association américaine de l'arriération mentale et par l'Association psychiatrique américaine, qui ont toutes les deux insisté sur "un fonctionnement intellectuel inférieur à la moyenne").

然而,这项裁定没有规定如何定义智力迟钝(尽管大多数都引用智力迟钝学会和美精神病学会所使用的定义,它们都强调“严重低于平均水平的精神机能”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会所 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


会水, 会说法语, 会说话的, 会算计的(人), 会损害的, 会所, 会谈, 会谈记录, 会谈记录整理者, 会谈记録,
huìsuǒ
bureau d'une société populaire 法语 助 手

Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.

储蓄信贷会所产生的争讼刑事和民事上均属于习惯法的范畴。

Contact clubs vidéo numérique, est un film de tournage, de post-production et production multimédia compagnie comme l'une des annonces.

触点数码影像会所,是一家以影、后期制作及多媒体制作为一体的广公司。

Les produits ont été nombreux à haut niveau des hôtels, des clubs, Business Centers et privés sélectionnés, et pleinement affirmé.

产品被众多高级酒店、会所、商业中心及私人住宅所选用,得到充分肯定。

Maintenant tout le pays pendant plus de 50 bars, agitant lentement, clubs, boîtes de nuit, comme la fourniture de nos produits.

现已为全国各地50多家酒吧、慢摇吧、会所、夜总会等提供我们的产品。

"Est Jinggangmycin sculpture" pour les hôtels, les clubs, les bâtiments, les restaurants, maisons, bureaux et lieux publics, tels que les travaux de décoration.

“东井冈雕刻”适合酒店、会所、大厦、餐厅、家居、办公室及公共场所等装饰工程。

En effet, c'est également au Kerala que le peuple juif a construit ce qui est aujourd'hui une des plus vieilles synagogues au monde.

事实上,犹太人还喀拉拉建造了目前世界上最古老的犹太会所之一。

Afin de mener à bien la beauté du visage sur le nom des taches de poils et club de loisirs, et d'établir la l'image de marque.

以点代面开展美容美发美体休闲会所树立品牌公司形象。

Notre système de chauffage central, d'eau, usines de prendre, des dortoirs, hôtels, guest houses, les clubs, un spa, des hôpitaux, des uvres d'eau et d'autres organes centraux.

我公司专业中央供热水系统设备,承接工厂、宿舍、酒店、宾馆、会所、温泉、医院、机关等中央热水工程。

Son confort, ambiance chaleureuse, bilan de santé, gracieuseté du club de bénéficier d'un haut niveau de santé processus de vérification de devenir un examen médical afin de profiter.

其舒适、温馨的健检环境,尽享高级会所礼遇的健检过程,让体检成为享受。

Bulletin électronique : ce bulletin est établi deux fois par semaine et distribué aux membres des CSJ pour les tenir informées des questions et activités liées à l'ONU.

逢双周印制和分发给圣约瑟会所会员,使其了解有关联合国的各项问题与活动。

Les ordres du jour annotés des réunions du Comité, les documents correspondants et les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有监委会所达成的所有协议的报《公约》联合执行网站上查阅。

L'ordre du jour annoté des réunions du Comité, les documents correspondants ainsi que les rapports contenant toutes les décisions de cet organe peuvent être consultés sur le site Web consacré à l'application conjointe.

联合执行监委会附加说明的会议议程,包括说明议程项目的文件以及载有联合执行监委会所达成的所有协议的报《公约》联合执行网站上查阅。

Les membres des CSJ ont ainsi eu l'occasion de fournir aux représentantes des informations émanant d'organisations locales sur des questions se rapportant à l'ONU et sur les activités de ses organismes spécialisés, tels que l'UNESCO, l'UNICEF et le PNUE.

这些讨论会成为圣约瑟会所会员向联合国有关问题和主管专门机构(即教科文组织、儿童基金会、环境规划署)的代表提供基层反馈的场所。

La Commission nationale de la Femme collabore actuellement avec 11 organisations à un programme parrainé par « Oxfam » et visant à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes - y compris la violence familiale ou conjugale.

全国妇女委员会目前正就牛津救济会所赞助的一项方案与11个其他组织进行合作,以打击对妇女的一切形式暴力,包括家庭暴力。

Ma délégation aimerait également exprimer sa gratitude au Gouvernement de la Suisse qui a proposé d'accueillir cette vingt-quatrième session extraordinaire, et le remercier également pour les dispositions excellentes qu'il a prises pour cette réunion en cette magnifique ville de Genève.

我国代表团还想对瑞士政府主动提出主办第二十四届特别会议,对瑞士政府为日内瓦这个美丽的城市的聚会所作的周到安排,表示感谢。

La plupart du temps, elles ont été très bien accueillies par la population, qui se réunissait par milliers - quand ce n'était pas par dizaines de milliers - dans des assemblées de district afin de participer à la sélection de la Loya Jirga.

大多数时候,他们得到民众非常积极的回响,数以千计、有时甚至数以万计的民众聚集各地区会所,参与支尔格大会的进程。

Quant à l'opportunité de renforcer leur régime de concurrence, les Philippines préféreraient que les règles multilatérales applicables en matière de politique de concurrence aient un caractère général et ne portent pas sur le règlement des différends, conformément aux règles élaborées par l'APEC.

决定是否加强其竞争机制的时候,菲律宾比较希望有任何适用的,具有一般的性质而不涉及解决争端的关于竞争政策的多边规章,就象亚太经合会所确定的规则一样。

L'orateur félicite le Directeur général et le Programme pour l'Europe et les nouveaux États indépendants de s'être employés à organiser des séances d'information régulières pour définir les principaux domaines de coopération entre les pays de la région et l'ONUDI et examiner les propositions.

他赞扬总干事和欧洲与新独立国家方案为组织定期的情况介绍会所作的努力,这些情况介绍会的目的是确定该区域各国和工发组织的主要合作领域,讨论各项建议。

Un cours spécial sur les fondements de la théorie de l'égalité des sexes est dispensé aux étudiants des facultés de sciences sociales et humaines de l'Université d'État de Bakou, de l'Académie d'administration publique relevant du Président de la République, de l'Université occidentale et de l'Université Khazar.

巴库国立大学、阿塞拜疆共和国总统会所设公共管理学院、西方大学和Khazar大学社会和人文系学生都修学一门“性别理论基础”专题课。

Toutefois, cette décision n'a pas précisé comment l'arriération mentale devait être définie (bien que la majorité ait cité la définition utilisée par l'Association américaine de l'arriération mentale et par l'Association psychiatrique américaine, qui ont toutes les deux insisté sur "un fonctionnement intellectuel inférieur à la moyenne").

然而,这项裁定没有规定如何定义智力迟钝(尽管大多数都引用了美国智力迟钝学会和美国精神病学会所使用的定义,它们都强调“严重低于平均水平的精神机能”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 会所 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


会水, 会说法语, 会说话的, 会算计的(人), 会损害的, 会所, 会谈, 会谈记录, 会谈记录整理者, 会谈记録,