Nos enfants se portent-ils mieux aujourd'hui qu'il y a 10 ans?
我们儿童今天是否比10年前生活更加优裕?
Nos enfants se portent-ils mieux aujourd'hui qu'il y a 10 ans?
我们儿童今天是否比10年前生活更加优裕?
L'augmentation du bien-être économique doit également être utilisée au niveau national pour améliorer la situation des enfants.
应当在全国范围内利用越来越优裕条件来改善儿童
状况。
Ce sont souvent les citadins les mieux lotis qui bénéficient de programmes conçus pour les citadins pauvres.
情况比较优裕
城市
民
常是为城市穷人制定
方案
受益者。
Le bien-être financier et émotionnel des enfants a plus de chances d'être assuré si les deux parents assument leurs responsabilités.
父母双方若能履行其义务,儿童和精神生活便优裕充实。
La population vieillissante, en Afrique, est sans doute mieux éduquée que les générations précédentes mais rien ne garantit qu'elle aura une vie plus prospère, ni qu'elle sera en meilleure santé.
即使预计非洲老年人比上几辈人受过更好教育,但是无法保证这一代老年人
晚年生活更优裕、更健康。
Devant d'autres processus contradictoires et complexes d'intégration et de désintégration, nos peuples gardent encore l'espoir que les avantages tirés de la mondialisation permettront de surmonter la pauvreté et d'avoir accès à une vie digne.
纵观相互矛盾复杂
结合与分裂过程,我们各国依然希望全球化
益处将创造条件,使其可能战胜贫穷并达到优裕
生活。
Dans la plupart des cas, ces femmes sont plus instruites et plus fortunées que les femmes vivant dans des refuges pour femmes battues qui, souvent, ne voient pas d'issue à leur situation de violence familiale.
相对于那些常常无法摆脱庭暴力
妇女
言,在被挨打
妇女中,上述这些妇女通常受到了更好
教育,生活也更优裕。
Tandis que certains sont conscients de l'existence de ce fossé et tentent de le combler, beaucoup d'autres préfèrent se cantonner dans une mentalité de forteresse, déterminés à défendre leur prospérité contre tout ce qu'ils perçoivent comme menaces extérieures.
一些人认识到并试图缩小这种差距,许多人却宁愿采取一种设防心态,决心保护其优裕生活不受他们看到
外来威胁
侵犯。
L'organisation soutient également que les agents ne visent plus seulement les filles analphabètes des zones rurales issues des familles les plus pauvres mais commencent à attirer les filles scolarisées des familles riches, et s'est dit préoccupée par le fait que la police locale soit peu disposée à arrêter ce trafic.
该非政府组织还声称纪人不再仅仅以农村贫若
庭
女孩为对象,还开始诱惑
境优裕
在校女生,该非政府组织对事实证明当地警察极不愿意插手制止这种行业表示关切。
S'il est indéniable que la technologie peut jouer un rôle majeur dans l'atténuation de la pauvreté rurale et le développement des zones rurales, il est aussi patent qu'elle bénéficie souvent aux agriculteurs les plus aisés ou les plus en pointe, au détriment des petits exploitants et des groupes marginalisés - notamment les femmes - vivant dans des zones moins favorisées.
技术可在减少农村贫穷和促进农村发展方面发挥举足轻重作用,然
技术
传播往往绕开小土地拥有者、住在条件不太有利
地区
边缘化群体,特别是妇女,
将
条件较优裕
农民或“进步”
农民作为重点。
Le Secrétaire général a récemment souligné que les pays développés et les pays en développement avaient tous intérêt à contrer ces menaces, faisant valoir qu'un monde en proie à des inégalités criantes - tant entre les États qu'entre les habitants d'un même pays - et où des millions de gens ployaient sous le joug d'une oppression brutale et enduraient des souffrances extrêmes ne serait jamais entièrement sûr, même pour les plus privilégiés de ses habitants.
最近,秘书长强调指出,应对这些威胁,是发达国与发展中国
共同利益所在,因为“各国之间以及各国内部存在着惊人不平等状况,千百万人民忍受着残酷压迫和极端苦难,这样一个世界永远不可能是一个完全安全
世界,即便对这一世界中
最优裕人口
言也是如此。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos enfants se portent-ils mieux aujourd'hui qu'il y a 10 ans?
我童今天是否比10年前生活更加优裕?
L'augmentation du bien-être économique doit également être utilisée au niveau national pour améliorer la situation des enfants.
应当在全国范围内利用越来越优裕经济条件来改善
童
状况。
Ce sont souvent les citadins les mieux lotis qui bénéficient de programmes conçus pour les citadins pauvres.
经济情况比较优裕城市居民经常是为城市穷人制定
方案
受益者。
Le bien-être financier et émotionnel des enfants a plus de chances d'être assuré si les deux parents assument leurs responsabilités.
父母双方若能履行其义务,童
经济和精神生活便优裕充实。
La population vieillissante, en Afrique, est sans doute mieux éduquée que les générations précédentes mais rien ne garantit qu'elle aura une vie plus prospère, ni qu'elle sera en meilleure santé.
即使预计非洲老年人比上几辈人受过更好教育,但是无法保证这一代老年人
晚年生活更优裕、更健康。
Devant d'autres processus contradictoires et complexes d'intégration et de désintégration, nos peuples gardent encore l'espoir que les avantages tirés de la mondialisation permettront de surmonter la pauvreté et d'avoir accès à une vie digne.
纵观相互矛盾复杂
结合与分裂过程,我
各国依然希望全球化
益处将创造条件,使其可能战胜贫穷并达到优裕
生活。
Dans la plupart des cas, ces femmes sont plus instruites et plus fortunées que les femmes vivant dans des refuges pour femmes battues qui, souvent, ne voient pas d'issue à leur situation de violence familiale.
相对于那些常常无法摆脱家庭暴力居家妇女
言,在被挨打
妇女中,上述这些妇女通常受到了更好
教育,生活也更优裕。
Tandis que certains sont conscients de l'existence de ce fossé et tentent de le combler, beaucoup d'autres préfèrent se cantonner dans une mentalité de forteresse, déterminés à défendre leur prospérité contre tout ce qu'ils perçoivent comme menaces extérieures.
一些人认识到并试图缩小这种差距,许多人却宁愿采取一种设防心态,决心保护其优裕生活不受他
看到
外来威胁
。
L'organisation soutient également que les agents ne visent plus seulement les filles analphabètes des zones rurales issues des familles les plus pauvres mais commencent à attirer les filles scolarisées des familles riches, et s'est dit préoccupée par le fait que la police locale soit peu disposée à arrêter ce trafic.
非政府组织还声称经纪人不再仅仅以农村贫若家庭
女孩为对象,还开始诱惑家境优裕
在校女生,
非政府组织对事实证明当地警察极不愿意插手制止这种行业表示关切。
S'il est indéniable que la technologie peut jouer un rôle majeur dans l'atténuation de la pauvreté rurale et le développement des zones rurales, il est aussi patent qu'elle bénéficie souvent aux agriculteurs les plus aisés ou les plus en pointe, au détriment des petits exploitants et des groupes marginalisés - notamment les femmes - vivant dans des zones moins favorisées.
技术可在减少农村贫穷和促进农村发展方面发挥举足轻重作用,然
技术
传播往往绕开小土地拥有者、住在条件不太有利
地区
边缘化群体,特别是妇女,
将经济条件较优裕
农民或“进步”
农民作为重点。
Le Secrétaire général a récemment souligné que les pays développés et les pays en développement avaient tous intérêt à contrer ces menaces, faisant valoir qu'un monde en proie à des inégalités criantes - tant entre les États qu'entre les habitants d'un même pays - et où des millions de gens ployaient sous le joug d'une oppression brutale et enduraient des souffrances extrêmes ne serait jamais entièrement sûr, même pour les plus privilégiés de ses habitants.
最近,秘书长强调指出,应对这些威胁,是发达国家与发展中国家共同利益所在,因为“各国之间以及各国内部存在着惊人不平等状况,千百万人民忍受着残酷压迫和极端苦难,这样一个世界永远不可能是一个完全安全
世界,即便对这一世界中
最优裕人口
言也是如此。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nos enfants se portent-ils mieux aujourd'hui qu'il y a 10 ans?
我们的儿童今天是否比10年前生活更加优裕?
L'augmentation du bien-être économique doit également être utilisée au niveau national pour améliorer la situation des enfants.
应当在全国范围内利用越来越优裕的经济条件来改善儿童的状况。
Ce sont souvent les citadins les mieux lotis qui bénéficient de programmes conçus pour les citadins pauvres.
经济情况比较优裕的城市居民经常是为城市穷人制定的方案的受益。
Le bien-être financier et émotionnel des enfants a plus de chances d'être assuré si les deux parents assument leurs responsabilités.
双方若能履行其义务,儿童的经济和精神生活便优裕充实。
La population vieillissante, en Afrique, est sans doute mieux éduquée que les générations précédentes mais rien ne garantit qu'elle aura une vie plus prospère, ni qu'elle sera en meilleure santé.
即使预计非洲老年人比几辈人受过更好的教育,但是无法保证这一代老年人的晚年生活更优裕、更健康。
Devant d'autres processus contradictoires et complexes d'intégration et de désintégration, nos peuples gardent encore l'espoir que les avantages tirés de la mondialisation permettront de surmonter la pauvreté et d'avoir accès à une vie digne.
纵观相互矛盾复杂的结合与分裂过程,我们各国依然希望全球化的益处将创造条件,使其可能战胜贫穷并达到优裕的生活。
Dans la plupart des cas, ces femmes sont plus instruites et plus fortunées que les femmes vivant dans des refuges pour femmes battues qui, souvent, ne voient pas d'issue à leur situation de violence familiale.
相对于那些常常无法摆脱家庭暴力的居家妇女言,在被挨打的妇女
,
这些妇女通常受到了更好的教育,生活也更优裕。
Tandis que certains sont conscients de l'existence de ce fossé et tentent de le combler, beaucoup d'autres préfèrent se cantonner dans une mentalité de forteresse, déterminés à défendre leur prospérité contre tout ce qu'ils perçoivent comme menaces extérieures.
一些人认识到并试图缩小这种差距,许多人却宁愿采取一种设防心态,决心保护其优裕的生活不受他们看到的外来威胁的侵犯。
L'organisation soutient également que les agents ne visent plus seulement les filles analphabètes des zones rurales issues des familles les plus pauvres mais commencent à attirer les filles scolarisées des familles riches, et s'est dit préoccupée par le fait que la police locale soit peu disposée à arrêter ce trafic.
该非政府组织还声称经纪人不再仅仅以农村贫若家庭的女孩为对象,还开始诱惑家境优裕的在校女生,该非政府组织对事实证明当地警察极不愿意插手制止这种行业表示关切。
S'il est indéniable que la technologie peut jouer un rôle majeur dans l'atténuation de la pauvreté rurale et le développement des zones rurales, il est aussi patent qu'elle bénéficie souvent aux agriculteurs les plus aisés ou les plus en pointe, au détriment des petits exploitants et des groupes marginalisés - notamment les femmes - vivant dans des zones moins favorisées.
技术可在减少农村贫穷和促进农村发展方面发挥举足轻重的作用,然技术的传播往往绕开小土地拥有
、住在条件不太有利的地区的边缘化群体,特别是妇女,
将经济条件较优裕的农民或“进步”的农民作为重点。
Le Secrétaire général a récemment souligné que les pays développés et les pays en développement avaient tous intérêt à contrer ces menaces, faisant valoir qu'un monde en proie à des inégalités criantes - tant entre les États qu'entre les habitants d'un même pays - et où des millions de gens ployaient sous le joug d'une oppression brutale et enduraient des souffrances extrêmes ne serait jamais entièrement sûr, même pour les plus privilégiés de ses habitants.
最近,秘书长强调指出,应对这些威胁,是发达国家与发展国家的共同利益所在,因为“各国之间以及各国内部存在着惊人不平等状况,千百万人民忍受着残酷压迫和极端苦难,这样一个世界永远不可能是一个完全安全的世界,即便对这一世界
的最优裕人口
言也是如此。”
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos enfants se portent-ils mieux aujourd'hui qu'il y a 10 ans?
我们儿童今天是否比10年前生活更加优裕?
L'augmentation du bien-être économique doit également être utilisée au niveau national pour améliorer la situation des enfants.
应当在全国范围内利用越来越优裕经济条件来改善儿童
状况。
Ce sont souvent les citadins les mieux lotis qui bénéficient de programmes conçus pour les citadins pauvres.
经济情况比较优裕城市居民经常是为城市穷人制定
案
受益者。
Le bien-être financier et émotionnel des enfants a plus de chances d'être assuré si les deux parents assument leurs responsabilités.
父母能履行其义务,儿童
经济和精神生活便优裕充实。
La population vieillissante, en Afrique, est sans doute mieux éduquée que les générations précédentes mais rien ne garantit qu'elle aura une vie plus prospère, ni qu'elle sera en meilleure santé.
即使预计非洲老年人比上几辈人受过更好教育,但是无法保证这一代老年人
晚年生活更优裕、更健康。
Devant d'autres processus contradictoires et complexes d'intégration et de désintégration, nos peuples gardent encore l'espoir que les avantages tirés de la mondialisation permettront de surmonter la pauvreté et d'avoir accès à une vie digne.
纵观相互矛盾复杂
结合与分裂过程,我们各国依然希望全球化
益处将创造条件,使其可能战胜贫穷并达到优裕
生活。
Dans la plupart des cas, ces femmes sont plus instruites et plus fortunées que les femmes vivant dans des refuges pour femmes battues qui, souvent, ne voient pas d'issue à leur situation de violence familiale.
相对于那些常常无法摆脱家庭暴力居家
言,在被挨打
中,上述这些
通常受到了更好
教育,生活也更优裕。
Tandis que certains sont conscients de l'existence de ce fossé et tentent de le combler, beaucoup d'autres préfèrent se cantonner dans une mentalité de forteresse, déterminés à défendre leur prospérité contre tout ce qu'ils perçoivent comme menaces extérieures.
一些人认识到并试图缩小这种差距,许多人却宁愿采取一种设防心态,决心保护其优裕生活不受他们看到
外来威胁
侵犯。
L'organisation soutient également que les agents ne visent plus seulement les filles analphabètes des zones rurales issues des familles les plus pauvres mais commencent à attirer les filles scolarisées des familles riches, et s'est dit préoccupée par le fait que la police locale soit peu disposée à arrêter ce trafic.
该非政府组织还声称经纪人不再仅仅以农村贫家庭
孩为对象,还开始诱惑家境优裕
在校
生,该非政府组织对事实证明当地警察极不愿意插手制止这种行业表示关切。
S'il est indéniable que la technologie peut jouer un rôle majeur dans l'atténuation de la pauvreté rurale et le développement des zones rurales, il est aussi patent qu'elle bénéficie souvent aux agriculteurs les plus aisés ou les plus en pointe, au détriment des petits exploitants et des groupes marginalisés - notamment les femmes - vivant dans des zones moins favorisées.
技术可在减少农村贫穷和促进农村发展面发挥举足轻重
作用,然
技术
传播往往绕开小土地拥有者、住在条件不太有利
地区
边缘化群体,特别是
,
将经济条件较优裕
农民或“进步”
农民作为重点。
Le Secrétaire général a récemment souligné que les pays développés et les pays en développement avaient tous intérêt à contrer ces menaces, faisant valoir qu'un monde en proie à des inégalités criantes - tant entre les États qu'entre les habitants d'un même pays - et où des millions de gens ployaient sous le joug d'une oppression brutale et enduraient des souffrances extrêmes ne serait jamais entièrement sûr, même pour les plus privilégiés de ses habitants.
最近,秘书长强调指出,应对这些威胁,是发达国家与发展中国家共同利益所在,因为“各国之间以及各国内部存在着惊人不平等状况,千百万人民忍受着残酷压迫和极端苦难,这样一个世界永远不可能是一个完全安全
世界,即便对这一世界中
最优裕人口
言也是如此。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Nos enfants se portent-ils mieux aujourd'hui qu'il y a 10 ans?
我们的儿童今天是否比10年前生活更加优裕?
L'augmentation du bien-être économique doit également être utilisée au niveau national pour améliorer la situation des enfants.
应当在全国范围内利用越来越优裕的经济条件来改善儿童的状况。
Ce sont souvent les citadins les mieux lotis qui bénéficient de programmes conçus pour les citadins pauvres.
经济情况比较优裕的城市居民经常是为城市穷人制定的方案的受益者。
Le bien-être financier et émotionnel des enfants a plus de chances d'être assuré si les deux parents assument leurs responsabilités.
父母双方若能履行其义务,儿童的经济和精神生活便优裕充实。
La population vieillissante, en Afrique, est sans doute mieux éduquée que les générations précédentes mais rien ne garantit qu'elle aura une vie plus prospère, ni qu'elle sera en meilleure santé.
即使预计非洲老年人比人受过更好的教育,但是无法保证这一代老年人的晚年生活更优裕、更健康。
Devant d'autres processus contradictoires et complexes d'intégration et de désintégration, nos peuples gardent encore l'espoir que les avantages tirés de la mondialisation permettront de surmonter la pauvreté et d'avoir accès à une vie digne.
纵观相互矛盾复杂的结合与分裂过程,我们各国依然希望全球化的益处将创造条件,使其可能战胜贫穷
优裕的生活。
Dans la plupart des cas, ces femmes sont plus instruites et plus fortunées que les femmes vivant dans des refuges pour femmes battues qui, souvent, ne voient pas d'issue à leur situation de violence familiale.
相对于那些常常无法摆脱家庭暴力的居家妇女言,在被挨打的妇女中,
述这些妇女通常受
了更好的教育,生活也更优裕。
Tandis que certains sont conscients de l'existence de ce fossé et tentent de le combler, beaucoup d'autres préfèrent se cantonner dans une mentalité de forteresse, déterminés à défendre leur prospérité contre tout ce qu'ils perçoivent comme menaces extérieures.
一些人认识试图缩小这种差距,许多人却宁愿采取一种设防心态,决心保护其优裕的生活不受他们看
的外来威胁的侵犯。
L'organisation soutient également que les agents ne visent plus seulement les filles analphabètes des zones rurales issues des familles les plus pauvres mais commencent à attirer les filles scolarisées des familles riches, et s'est dit préoccupée par le fait que la police locale soit peu disposée à arrêter ce trafic.
该非政府组织还声称经纪人不再仅仅以农村贫若家庭的女孩为对象,还开始诱惑家境优裕的在校女生,该非政府组织对事实证明当地警察极不愿意插手制止这种行业表示关切。
S'il est indéniable que la technologie peut jouer un rôle majeur dans l'atténuation de la pauvreté rurale et le développement des zones rurales, il est aussi patent qu'elle bénéficie souvent aux agriculteurs les plus aisés ou les plus en pointe, au détriment des petits exploitants et des groupes marginalisés - notamment les femmes - vivant dans des zones moins favorisées.
技术可在减少农村贫穷和促进农村发展方面发挥举足轻重的作用,然技术的传播往往绕开小土地拥有者、住在条件不太有利的地区的边缘化群体,特别是妇女,
将经济条件较优裕的农民或“进步”的农民作为重点。
Le Secrétaire général a récemment souligné que les pays développés et les pays en développement avaient tous intérêt à contrer ces menaces, faisant valoir qu'un monde en proie à des inégalités criantes - tant entre les États qu'entre les habitants d'un même pays - et où des millions de gens ployaient sous le joug d'une oppression brutale et enduraient des souffrances extrêmes ne serait jamais entièrement sûr, même pour les plus privilégiés de ses habitants.
最近,秘书长强调指出,应对这些威胁,是发国家与发展中国家的共同利益所在,因为“各国之间以及各国内部存在着惊人不平等状况,千百万人民忍受着残酷压迫和极端苦难,这样一个世界永远不可能是一个完全安全的世界,即便对这一世界中的最优裕人口
言也是如此。”
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos enfants se portent-ils mieux aujourd'hui qu'il y a 10 ans?
我们的儿童今天是否比10年前生活更加?
L'augmentation du bien-être économique doit également être utilisée au niveau national pour améliorer la situation des enfants.
应当在全国范围内利用越来越的经济条件来改善儿童的状况。
Ce sont souvent les citadins les mieux lotis qui bénéficient de programmes conçus pour les citadins pauvres.
经济情况比较的城市居民经
是为城市穷人制定的方案的受益者。
Le bien-être financier et émotionnel des enfants a plus de chances d'être assuré si les deux parents assument leurs responsabilités.
父母双方若能履行其义务,儿童的经济和精神生活便实。
La population vieillissante, en Afrique, est sans doute mieux éduquée que les générations précédentes mais rien ne garantit qu'elle aura une vie plus prospère, ni qu'elle sera en meilleure santé.
即使预计非洲老年人比上几辈人受过更好的教育,但是法保证这一代老年人的晚年生活更
、更健康。
Devant d'autres processus contradictoires et complexes d'intégration et de désintégration, nos peuples gardent encore l'espoir que les avantages tirés de la mondialisation permettront de surmonter la pauvreté et d'avoir accès à une vie digne.
纵观相互矛盾复杂的结合与分裂过程,我们各国依然希望全球化的益处将创造条件,使其可能战胜贫穷并达到
的生活。
Dans la plupart des cas, ces femmes sont plus instruites et plus fortunées que les femmes vivant dans des refuges pour femmes battues qui, souvent, ne voient pas d'issue à leur situation de violence familiale.
相对于那些法摆脱家庭暴力的居家妇女
言,在被挨打的妇女中,上述这些妇女通
受到了更好的教育,生活也更
。
Tandis que certains sont conscients de l'existence de ce fossé et tentent de le combler, beaucoup d'autres préfèrent se cantonner dans une mentalité de forteresse, déterminés à défendre leur prospérité contre tout ce qu'ils perçoivent comme menaces extérieures.
一些人认识到并试图缩小这种差距,许多人却宁愿采取一种设防心态,决心保护其的生活不受他们看到的外来威胁的侵犯。
L'organisation soutient également que les agents ne visent plus seulement les filles analphabètes des zones rurales issues des familles les plus pauvres mais commencent à attirer les filles scolarisées des familles riches, et s'est dit préoccupée par le fait que la police locale soit peu disposée à arrêter ce trafic.
该非政府组织还声称经纪人不再仅仅以农村贫若家庭的女孩为对象,还开始诱惑家境的在校女生,该非政府组织对事实证明当地警察极不愿意插手制止这种行业表示关切。
S'il est indéniable que la technologie peut jouer un rôle majeur dans l'atténuation de la pauvreté rurale et le développement des zones rurales, il est aussi patent qu'elle bénéficie souvent aux agriculteurs les plus aisés ou les plus en pointe, au détriment des petits exploitants et des groupes marginalisés - notamment les femmes - vivant dans des zones moins favorisées.
技术可在减少农村贫穷和促进农村发展方面发挥举足轻重的作用,然技术的传播往往绕开小土地拥有者、住在条件不太有利的地区的边缘化群体,特别是妇女,
将经济条件较
的农民或“进步”的农民作为重点。
Le Secrétaire général a récemment souligné que les pays développés et les pays en développement avaient tous intérêt à contrer ces menaces, faisant valoir qu'un monde en proie à des inégalités criantes - tant entre les États qu'entre les habitants d'un même pays - et où des millions de gens ployaient sous le joug d'une oppression brutale et enduraient des souffrances extrêmes ne serait jamais entièrement sûr, même pour les plus privilégiés de ses habitants.
最近,秘书长强调指出,应对这些威胁,是发达国家与发展中国家的共同利益所在,因为“各国之间以及各国内部存在着惊人不平等状况,千百万人民忍受着残酷压迫和极端苦难,这样一个世界永远不可能是一个完全安全的世界,即便对这一世界中的最人口
言也是如此。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos enfants se portent-ils mieux aujourd'hui qu'il y a 10 ans?
的儿童今天是否比10年前生活
加
?
L'augmentation du bien-être économique doit également être utilisée au niveau national pour améliorer la situation des enfants.
应当在全国范围内利用越来越的经济条件来改善儿童的状况。
Ce sont souvent les citadins les mieux lotis qui bénéficient de programmes conçus pour les citadins pauvres.
经济情况比较的城市居民经常是为城市穷人制定的方案的受益者。
Le bien-être financier et émotionnel des enfants a plus de chances d'être assuré si les deux parents assument leurs responsabilités.
父母双方若能履行其义务,儿童的经济和精神生活便充实。
La population vieillissante, en Afrique, est sans doute mieux éduquée que les générations précédentes mais rien ne garantit qu'elle aura une vie plus prospère, ni qu'elle sera en meilleure santé.
即使预计非洲老年人比上几辈人受过好的教育,但是无法保证这一代老年人的晚年生活
、
健康。
Devant d'autres processus contradictoires et complexes d'intégration et de désintégration, nos peuples gardent encore l'espoir que les avantages tirés de la mondialisation permettront de surmonter la pauvreté et d'avoir accès à une vie digne.
纵观相互矛盾复杂的结合与分裂过
,
各国依然希望全球化的益处将创造条件,使其可能战胜贫穷并达到
的生活。
Dans la plupart des cas, ces femmes sont plus instruites et plus fortunées que les femmes vivant dans des refuges pour femmes battues qui, souvent, ne voient pas d'issue à leur situation de violence familiale.
相对于那些常常无法摆脱家庭暴力的居家妇女言,在被挨打的妇女中,上述这些妇女通常受到了
好的教育,生活也
。
Tandis que certains sont conscients de l'existence de ce fossé et tentent de le combler, beaucoup d'autres préfèrent se cantonner dans une mentalité de forteresse, déterminés à défendre leur prospérité contre tout ce qu'ils perçoivent comme menaces extérieures.
一些人认识到并试图缩小这种差距,许多人却宁愿采取一种设防心态,决心保护其的生活不受他
看到的外来威胁的侵犯。
L'organisation soutient également que les agents ne visent plus seulement les filles analphabètes des zones rurales issues des familles les plus pauvres mais commencent à attirer les filles scolarisées des familles riches, et s'est dit préoccupée par le fait que la police locale soit peu disposée à arrêter ce trafic.
该非政府组织还声称经纪人不再仅仅以农村贫若家庭的女孩为对象,还开始诱惑家境的在校女生,该非政府组织对事实证明当地警察极不愿意插手制止这种行业表示关切。
S'il est indéniable que la technologie peut jouer un rôle majeur dans l'atténuation de la pauvreté rurale et le développement des zones rurales, il est aussi patent qu'elle bénéficie souvent aux agriculteurs les plus aisés ou les plus en pointe, au détriment des petits exploitants et des groupes marginalisés - notamment les femmes - vivant dans des zones moins favorisées.
技术可在减少农村贫穷和促进农村发展方面发挥举足轻重的作用,然技术的传播往往绕开小土地拥有者、住在条件不太有利的地区的边缘化群体,特别是妇女,
将经济条件较
的农民或“进步”的农民作为重点。
Le Secrétaire général a récemment souligné que les pays développés et les pays en développement avaient tous intérêt à contrer ces menaces, faisant valoir qu'un monde en proie à des inégalités criantes - tant entre les États qu'entre les habitants d'un même pays - et où des millions de gens ployaient sous le joug d'une oppression brutale et enduraient des souffrances extrêmes ne serait jamais entièrement sûr, même pour les plus privilégiés de ses habitants.
最近,秘书长强调指出,应对这些威胁,是发达国家与发展中国家的共同利益所在,因为“各国之间以及各国内部存在着惊人不平等状况,千百万人民忍受着残酷压迫和极端苦难,这样一个世界永远不可能是一个完全安全的世界,即便对这一世界中的最人口
言也是如此。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nos enfants se portent-ils mieux aujourd'hui qu'il y a 10 ans?
我们的儿童今天是否比10年前生活更加优裕?
L'augmentation du bien-être économique doit également être utilisée au niveau national pour améliorer la situation des enfants.
应当在全内利用越来越优裕的经济条件来改善儿童的状况。
Ce sont souvent les citadins les mieux lotis qui bénéficient de programmes conçus pour les citadins pauvres.
经济情况比较优裕的城市居民经常是为城市穷人制定的方案的受益者。
Le bien-être financier et émotionnel des enfants a plus de chances d'être assuré si les deux parents assument leurs responsabilités.
父母双方若能履行其义务,儿童的经济和精神生活便优裕充实。
La population vieillissante, en Afrique, est sans doute mieux éduquée que les générations précédentes mais rien ne garantit qu'elle aura une vie plus prospère, ni qu'elle sera en meilleure santé.
即使预计非洲老年人比上几辈人受过更好的教育,但是无法证这一代老年人的晚年生活更优裕、更健康。
Devant d'autres processus contradictoires et complexes d'intégration et de désintégration, nos peuples gardent encore l'espoir que les avantages tirés de la mondialisation permettront de surmonter la pauvreté et d'avoir accès à une vie digne.
纵观相互矛盾复杂的结合与分裂过程,我们各
依然希望全球化的益处将创造条件,使其可能战胜贫穷并达到优裕的生活。
Dans la plupart des cas, ces femmes sont plus instruites et plus fortunées que les femmes vivant dans des refuges pour femmes battues qui, souvent, ne voient pas d'issue à leur situation de violence familiale.
相对于那些常常无法摆脱家庭暴力的居家妇女言,在被挨打的妇女中,上述这些妇女通常受到了更好的教育,生活也更优裕。
Tandis que certains sont conscients de l'existence de ce fossé et tentent de le combler, beaucoup d'autres préfèrent se cantonner dans une mentalité de forteresse, déterminés à défendre leur prospérité contre tout ce qu'ils perçoivent comme menaces extérieures.
一些人认识到并试图缩小这种差距,许多人却宁愿采取一种设防态,决
其优裕的生活不受他们看到的外来威胁的侵犯。
L'organisation soutient également que les agents ne visent plus seulement les filles analphabètes des zones rurales issues des familles les plus pauvres mais commencent à attirer les filles scolarisées des familles riches, et s'est dit préoccupée par le fait que la police locale soit peu disposée à arrêter ce trafic.
该非政府组织还声称经纪人不再仅仅以农村贫若家庭的女孩为对象,还开始诱惑家境优裕的在校女生,该非政府组织对事实证明当地警察极不愿意插手制止这种行业表示关切。
S'il est indéniable que la technologie peut jouer un rôle majeur dans l'atténuation de la pauvreté rurale et le développement des zones rurales, il est aussi patent qu'elle bénéficie souvent aux agriculteurs les plus aisés ou les plus en pointe, au détriment des petits exploitants et des groupes marginalisés - notamment les femmes - vivant dans des zones moins favorisées.
技术可在减少农村贫穷和促进农村发展方面发挥举足轻重的作用,然技术的传播往往绕开小土地拥有者、住在条件不太有利的地区的边缘化群体,特别是妇女,
将经济条件较优裕的农民或“进步”的农民作为重点。
Le Secrétaire général a récemment souligné que les pays développés et les pays en développement avaient tous intérêt à contrer ces menaces, faisant valoir qu'un monde en proie à des inégalités criantes - tant entre les États qu'entre les habitants d'un même pays - et où des millions de gens ployaient sous le joug d'une oppression brutale et enduraient des souffrances extrêmes ne serait jamais entièrement sûr, même pour les plus privilégiés de ses habitants.
最近,秘书长强调指出,应对这些威胁,是发达家与发展中
家的共同利益所在,因为“各
之间以及各
内部存在着惊人不平等状况,千百万人民忍受着残酷压迫和极端苦难,这样一个世界永远不可能是一个完全安全的世界,即便对这一世界中的最优裕人口
言也是如此。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos enfants se portent-ils mieux aujourd'hui qu'il y a 10 ans?
我们的儿童今天是否比10年前生加优裕?
L'augmentation du bien-être économique doit également être utilisée au niveau national pour améliorer la situation des enfants.
应当在全国范围内利用越来越优裕的济条件来改善儿童的状况。
Ce sont souvent les citadins les mieux lotis qui bénéficient de programmes conçus pour les citadins pauvres.
济情况比较优裕的城市
常是为城市穷人制定的方案的受益者。
Le bien-être financier et émotionnel des enfants a plus de chances d'être assuré si les deux parents assument leurs responsabilités.
父母双方若能履行其义务,儿童的济和精神生
便优裕充实。
La population vieillissante, en Afrique, est sans doute mieux éduquée que les générations précédentes mais rien ne garantit qu'elle aura une vie plus prospère, ni qu'elle sera en meilleure santé.
即使预计非洲老年人比上几辈人受过好的教育,但是无法保证这一代老年人的晚年生
优裕、
健康。
Devant d'autres processus contradictoires et complexes d'intégration et de désintégration, nos peuples gardent encore l'espoir que les avantages tirés de la mondialisation permettront de surmonter la pauvreté et d'avoir accès à une vie digne.
纵观相互矛盾复杂的结合与分裂过程,我们各国依然希望全球化的益处将创造条件,使其可能战胜贫穷并达到优裕的生
。
Dans la plupart des cas, ces femmes sont plus instruites et plus fortunées que les femmes vivant dans des refuges pour femmes battues qui, souvent, ne voient pas d'issue à leur situation de violence familiale.
相对于那些常常无法摆脱家庭暴力的家妇女
言,在被挨打的妇女中,上述这些妇女通常受到了
好的教育,生
优裕。
Tandis que certains sont conscients de l'existence de ce fossé et tentent de le combler, beaucoup d'autres préfèrent se cantonner dans une mentalité de forteresse, déterminés à défendre leur prospérité contre tout ce qu'ils perçoivent comme menaces extérieures.
一些人认识到并试图缩小这种差距,许多人却宁愿采取一种设防心态,决心保护其优裕的生不受他们看到的外来威胁的侵犯。
L'organisation soutient également que les agents ne visent plus seulement les filles analphabètes des zones rurales issues des familles les plus pauvres mais commencent à attirer les filles scolarisées des familles riches, et s'est dit préoccupée par le fait que la police locale soit peu disposée à arrêter ce trafic.
该非政府组织还声称纪人不再仅仅以农村贫若家庭的女孩为对象,还开始诱惑家境优裕的在校女生,该非政府组织对事实证明当地警察极不愿意插手制止这种行业表示关切。
S'il est indéniable que la technologie peut jouer un rôle majeur dans l'atténuation de la pauvreté rurale et le développement des zones rurales, il est aussi patent qu'elle bénéficie souvent aux agriculteurs les plus aisés ou les plus en pointe, au détriment des petits exploitants et des groupes marginalisés - notamment les femmes - vivant dans des zones moins favorisées.
技术可在减少农村贫穷和促进农村发展方面发挥举足轻重的作用,然技术的传播往往绕开小土地拥有者、住在条件不太有利的地区的边缘化群体,特别是妇女,
将
济条件较优裕的农
或“进步”的农
作为重点。
Le Secrétaire général a récemment souligné que les pays développés et les pays en développement avaient tous intérêt à contrer ces menaces, faisant valoir qu'un monde en proie à des inégalités criantes - tant entre les États qu'entre les habitants d'un même pays - et où des millions de gens ployaient sous le joug d'une oppression brutale et enduraient des souffrances extrêmes ne serait jamais entièrement sûr, même pour les plus privilégiés de ses habitants.
最近,秘书长强调指出,应对这些威胁,是发达国家与发展中国家的共同利益所在,因为“各国之间以及各国内部存在着惊人不平等状况,千百万人忍受着残酷压迫和极端苦难,这样一个世界永远不可能是一个完全安全的世界,即便对这一世界中的最优裕人口
言
是如此。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos enfants se portent-ils mieux aujourd'hui qu'il y a 10 ans?
我们的儿童今天是否比10年前生活更加优裕?
L'augmentation du bien-être économique doit également être utilisée au niveau national pour améliorer la situation des enfants.
应当在围内利用越来越优裕的经济条件来改善儿童的状况。
Ce sont souvent les citadins les mieux lotis qui bénéficient de programmes conçus pour les citadins pauvres.
经济情况比较优裕的城市居民经常是为城市穷人制定的方案的受益者。
Le bien-être financier et émotionnel des enfants a plus de chances d'être assuré si les deux parents assument leurs responsabilités.
父母双方若能履行义务,儿童的经济和精神生活便优裕充实。
La population vieillissante, en Afrique, est sans doute mieux éduquée que les générations précédentes mais rien ne garantit qu'elle aura une vie plus prospère, ni qu'elle sera en meilleure santé.
即使预计非洲老年人比上几辈人受过更好的教育,但是无法证这一代老年人的晚年生活更优裕、更健康。
Devant d'autres processus contradictoires et complexes d'intégration et de désintégration, nos peuples gardent encore l'espoir que les avantages tirés de la mondialisation permettront de surmonter la pauvreté et d'avoir accès à une vie digne.
纵观相互矛盾复杂的结合与分裂过程,我们各
依然希望
球化的益处将创造条件,使
可能战胜贫穷并达到优裕的生活。
Dans la plupart des cas, ces femmes sont plus instruites et plus fortunées que les femmes vivant dans des refuges pour femmes battues qui, souvent, ne voient pas d'issue à leur situation de violence familiale.
相对于那些常常无法摆脱家庭暴力的居家妇女言,在被挨打的妇女中,上述这些妇女通常受到了更好的教育,生活也更优裕。
Tandis que certains sont conscients de l'existence de ce fossé et tentent de le combler, beaucoup d'autres préfèrent se cantonner dans une mentalité de forteresse, déterminés à défendre leur prospérité contre tout ce qu'ils perçoivent comme menaces extérieures.
一些人认识到并试图缩小这种差距,许多人却宁愿采取一种设防心态,决心优裕的生活不受他们看到的外来威胁的侵犯。
L'organisation soutient également que les agents ne visent plus seulement les filles analphabètes des zones rurales issues des familles les plus pauvres mais commencent à attirer les filles scolarisées des familles riches, et s'est dit préoccupée par le fait que la police locale soit peu disposée à arrêter ce trafic.
该非政府组织还声称经纪人不再仅仅以农村贫若家庭的女孩为对象,还开始诱惑家境优裕的在校女生,该非政府组织对事实证明当地警察极不愿意插手制止这种行业表示关切。
S'il est indéniable que la technologie peut jouer un rôle majeur dans l'atténuation de la pauvreté rurale et le développement des zones rurales, il est aussi patent qu'elle bénéficie souvent aux agriculteurs les plus aisés ou les plus en pointe, au détriment des petits exploitants et des groupes marginalisés - notamment les femmes - vivant dans des zones moins favorisées.
技术可在减少农村贫穷和促进农村发展方面发挥举足轻重的作用,然技术的传播往往绕开小土地拥有者、住在条件不太有利的地区的边缘化群体,特别是妇女,
将经济条件较优裕的农民或“进步”的农民作为重点。
Le Secrétaire général a récemment souligné que les pays développés et les pays en développement avaient tous intérêt à contrer ces menaces, faisant valoir qu'un monde en proie à des inégalités criantes - tant entre les États qu'entre les habitants d'un même pays - et où des millions de gens ployaient sous le joug d'une oppression brutale et enduraient des souffrances extrêmes ne serait jamais entièrement sûr, même pour les plus privilégiés de ses habitants.
最近,秘书长强调指出,应对这些威胁,是发达家与发展中
家的共同利益所在,因为“各
之间以及各
内部存在着惊人不平等状况,千百万人民忍受着残酷压迫和极端苦难,这样一个世界永远不可能是一个完
安
的世界,即便对这一世界中的最优裕人口
言也是如此。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。