Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有效的自由化能否带来比优惠关税幅度还要大的根本收益?
Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有效的自由化能否带来比优惠关税幅度还要大的根本收益?
À cet effet, le Bélarus applique des droits préférentiels à un grand nombre de pays en développement.
为此,白俄罗斯正向许多发展中提供优惠关税。
Certains reçoivent toute sorte de subventions et de droits préférentiels, qui transforment leurs produits en biens privilégiés.
有些人享受到各种补贴和优惠关税,这使他们的产品转变成特权产品。
En cas d'aboutissement du cycle de Doha, la marge synthétique de préférence qui sera appliquée garantira aussi la réduction des tarifs préférentiels.
如果成功成多哈回合,实行的优惠幅度将确保优惠关税也将削减。
Dans le sillage du programme de libéralisation commerciale de l'Afrique du Sud qui s'est accéléré en 1994, on a cherché à encourager les exportations.
在高进口关税情况下,它可以以优惠关税向当地消费者出售产品。
L'expérience montre toutefois que les marges tarifaires préférentielles n'ont pas à elles seules joué un rôle déterminant dans la plupart des cas d'évolution positive.
但是,对经验的一项审查表明,单单优惠关税差额并不是大多数成功的事例的决定因素。
Toutefois, l'absence de données sur les taux préférentiels pour certains pays pourrait aboutir à sous-estimer l'étendue réelle de la libéralisation tarifaire menée jusqu'à présent.
然,由于不掌握一些
的优惠关税数据,到目前为止关税宽放化的实际程度可能会低估。
La libéralisation des échanges aidant, ils vont perdre une partie des avantages qui étaient associés aux droits préférentiels dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés.
随着贸易自由化,它们将丧失部分与发市场的优惠关税相关的好处。
Il faut également souligner la proposition que la Colombie a faite à l'Association des États des Caraïbes tendant à créer pour les Caraïbes des conditions tarifaires préférentielles.
我还谨强调哥伦比亚在加勒比联盟提出的建立加勒比优惠关税区的提议。
Il faudrait notamment renforcer les partenariats internationaux, accroître l'aide publique au développement, ménager un accès accru au marché et prévoir des droits de douane spéciaux et préférentiels pour leurs exportations.
这应包括加强际伙伴关系、增加官方发展援助、扩大市场准入以及对其出口实行特殊和优惠关税。
12) Les pays de la région s'attacheront à conclure en faveur de l'Afghanistan des accords commerciaux préférentiels, y compris en matière tarifaire, et à élargir ceux qui sont déjà en vigueur.
⑿ 本区域各将努力缔结/拓宽现有对阿富汗的优惠贸易协定,包括优惠关税协定。
La plupart des droits préférentiels qui s'appliquent aux textiles, à l'habillement et à l'industrie de la chaussure sur les marchés de certains pays développés restent élevés et les contingentements sont toujours en vigueur.
某些发市场内实施的大多数纺织、成衣和鞋袜优惠关税仍然很高,配额仍在采用。
L'AICO applique immédiatement les droits de douane de 0 à 5 % prévus par l'AFTA aux projets qu'elle approuve, et les accords d'investissement rendent les investissements dans l'ANASE plus compétitifs dans trois principaux domaines programmatiques (libéralisation, facilitation et promotion).
东盟工业合作计划立即将这一0.5%的优惠关税推广到该计划下获批准的项目。 东盟投资区安排也通过以下三项措施(自由化、便利化和推销)推介东盟,使其成为具有竞争力的投资地区。
En outre, les autorités portuaires et douanières chiliennes ont adopté des mesures visant à faciliter le trafic de transit, notamment en offrant des tarifs préférentiels pour les marchandises en transit et en mettant en place des entrepôts.
此外,智利口岸和海关当局采取了措施,目的是为过境交通流动提供方便,包括对过境货物提供优惠关税并提供仓储设施。
Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
尽管与主要贸易伙伴成了各种优惠贸易安排,但非洲的对外贸易仍遭遇众多的非关税壁垒和过多的市场进入要求,使优惠关税制度下给予的市场准入条件形同虚设。
La Bolivie aidait les producteurs et les exportateurs à commercialiser le produit des cultures de substitution et participait, avec d'autres pays andins, à des négociations avec l'Union européenne et les États-Unis en vue d'obtenir des tarifs préférentiels et l'ouverture de marchés communs.
玻利维亚向替代发展的生产者和出口商提供营销援助,并与其他安第斯一道参加与欧洲联盟和美
关于优惠关税和开放共同市场的谈判。
Les perspectives de croissance dans le secteur privé sont également meilleures, grâce à l'adoption par le Congrès des États-Unis du Hemispheric Opportunity Partnership Encouragement Act (loi sur l'encouragement des partenariats pour les perspectives dans l'hémisphère), qui prévoit des tarifs douaniers préférentiels pour les textiles, principal secteur d'exportations haïtiennes.
随着美会通过《西半球机会伙伴鼓励法案》,为纺织品提供优惠关税待遇,私营部门的增长前景也有所改善,因为纺织业是海地最大的出口部门。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
以谷物进口为例,如果政府降低一谷物进口的关税,根据最惠
待遇原则,该政府也必须立即和无条件地对所有世贸组织成员
的谷物进口给予同样优惠关税。
Pour que les pays en développement puissent tirer avantage de l'essor du commerce mondial, il faudrait que les pays développés élargissent l'accès à leurs marchés, adoptent des tarifs préférentiels, notamment en faveur des pays les moins avancés, renforcent les capacités de ces derniers et intensifient leur aide technique en matière commerciale.
发展中要在全球贸易拓展趋势中受益,发
就应更加开放其市场,制定优惠关税、尤其是照顾最不发
的关税,并加强贸易方面的能力建设和技术援助。
La majorité des articles produits dans les pays en développement qui entrent en Fédération de Russie le font à des tarifs préférentiels et un éventail encore plus large de préférences commerciales est accordé aux pays les moins avancés, dont la quasi-totalité des produits entrent en franchise de droits et hors quota.
发展中生产的、进入俄罗斯联邦的大多数物品都享有优惠关税,俄罗斯联邦甚至为极不发
提供了更为广泛的贸易优惠政策,他们几乎所有物品都能够免税进入俄罗斯联邦,
且没有数量限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有效的自由化能否带来比优惠税幅度还要大的根本收益?
À cet effet, le Bélarus applique des droits préférentiels à un grand nombre de pays en développement.
为此,白俄罗斯正向许多发展中国家提供优惠税。
Certains reçoivent toute sorte de subventions et de droits préférentiels, qui transforment leurs produits en biens privilégiés.
有些人享受到各种优惠
税,这使他们的产品转变成特权产品。
En cas d'aboutissement du cycle de Doha, la marge synthétique de préférence qui sera appliquée garantira aussi la réduction des tarifs préférentiels.
如果成功达成多哈回合,实行的优惠幅度将确保优惠税也将削减。
Dans le sillage du programme de libéralisation commerciale de l'Afrique du Sud qui s'est accéléré en 1994, on a cherché à encourager les exportations.
在高进口税情况下,它可以以优惠
税向当地消费者出售产品。
L'expérience montre toutefois que les marges tarifaires préférentielles n'ont pas à elles seules joué un rôle déterminant dans la plupart des cas d'évolution positive.
但是,对经验的一项审查表明,单单优惠税差额并不是大多数成功的事例的决定因素。
Toutefois, l'absence de données sur les taux préférentiels pour certains pays pourrait aboutir à sous-estimer l'étendue réelle de la libéralisation tarifaire menée jusqu'à présent.
然,由于不掌握一些国家的优惠
税数据,到目前为止
税宽放化的实际程度可能会低估。
La libéralisation des échanges aidant, ils vont perdre une partie des avantages qui étaient associés aux droits préférentiels dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés.
随着贸易自由化,它们将丧失部分与发达国家市场的优惠税相
的好处。
Il faut également souligner la proposition que la Colombie a faite à l'Association des États des Caraïbes tendant à créer pour les Caraïbes des conditions tarifaires préférentielles.
我还谨强调哥伦比亚在加勒比国家联盟提出的建立加勒比优惠税区的提议。
Il faudrait notamment renforcer les partenariats internationaux, accroître l'aide publique au développement, ménager un accès accru au marché et prévoir des droits de douane spéciaux et préférentiels pour leurs exportations.
这应包括加强国际伙伴、
加官方发展援助、扩大市场准入以及对其出口实行特殊
优惠
税。
12) Les pays de la région s'attacheront à conclure en faveur de l'Afghanistan des accords commerciaux préférentiels, y compris en matière tarifaire, et à élargir ceux qui sont déjà en vigueur.
⑿ 本区域各国将努力缔结/拓宽现有对阿富汗的优惠贸易协定,包括优惠税协定。
La plupart des droits préférentiels qui s'appliquent aux textiles, à l'habillement et à l'industrie de la chaussure sur les marchés de certains pays développés restent élevés et les contingentements sont toujours en vigueur.
某些发达国家市场内实施的大多数纺织、成衣鞋袜优惠
税仍然很高,配额仍在采用。
L'AICO applique immédiatement les droits de douane de 0 à 5 % prévus par l'AFTA aux projets qu'elle approuve, et les accords d'investissement rendent les investissements dans l'ANASE plus compétitifs dans trois principaux domaines programmatiques (libéralisation, facilitation et promotion).
东盟工业合作计划立即将这一0.5%的优惠税推广到该计划下获批准的项目。 东盟投资区安排也通过以下三项措施(自由化、便利化
推销)推介东盟,使其成为具有竞争力的投资地区。
En outre, les autorités portuaires et douanières chiliennes ont adopté des mesures visant à faciliter le trafic de transit, notamment en offrant des tarifs préférentiels pour les marchandises en transit et en mettant en place des entrepôts.
此外,智利口岸海
当局采取了措施,目的是为过境交通流动提供方便,包括对过境货物提供优惠
税并提供仓储设施。
Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
尽管与主要贸易伙伴达成了各种优惠贸易安排,但非洲的对外贸易仍遭遇众多的非税壁垒
过多的市场进入要求,使优惠
税制度下给予的市场准入条件形同虚设。
La Bolivie aidait les producteurs et les exportateurs à commercialiser le produit des cultures de substitution et participait, avec d'autres pays andins, à des négociations avec l'Union européenne et les États-Unis en vue d'obtenir des tarifs préférentiels et l'ouverture de marchés communs.
玻利维亚向替代发展的生产者出口商提供营销援助,并与其他安第斯国家一道参加与欧洲联盟
美国
于优惠
税
开放共同市场的谈判。
Les perspectives de croissance dans le secteur privé sont également meilleures, grâce à l'adoption par le Congrès des États-Unis du Hemispheric Opportunity Partnership Encouragement Act (loi sur l'encouragement des partenariats pour les perspectives dans l'hémisphère), qui prévoit des tarifs douaniers préférentiels pour les textiles, principal secteur d'exportations haïtiennes.
随着美国国会通过《西半球机会伙伴鼓励法案》,为纺织品提供优惠税待遇,私营部门的
长前景也有所改善,因为纺织业是海地最大的出口部门。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
以谷物进口为例,如果政府降低一国谷物进口的税,根据最惠国待遇原则,该政府也必须立即
无条件地对所有世贸组织成员国的谷物进口给予同样优惠
税。
Pour que les pays en développement puissent tirer avantage de l'essor du commerce mondial, il faudrait que les pays développés élargissent l'accès à leurs marchés, adoptent des tarifs préférentiels, notamment en faveur des pays les moins avancés, renforcent les capacités de ces derniers et intensifient leur aide technique en matière commerciale.
发展中国家要在全球贸易拓展趋势中受益,发达国家就应更加开放其市场,制定优惠税、尤其是照顾最不发达国家的
税,并加强贸易方面的能力建设
技术援助。
La majorité des articles produits dans les pays en développement qui entrent en Fédération de Russie le font à des tarifs préférentiels et un éventail encore plus large de préférences commerciales est accordé aux pays les moins avancés, dont la quasi-totalité des produits entrent en franchise de droits et hors quota.
发展中国家生产的、进入俄罗斯联邦的大多数物品都享有优惠税,俄罗斯联邦甚至为极不发达国家提供了更为广泛的贸易优惠政策,他们几乎所有物品都能够免税进入俄罗斯联邦,
且没有数量限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有效自由化
来比
惠关税幅度还要大
根本收益?
À cet effet, le Bélarus applique des droits préférentiels à un grand nombre de pays en développement.
为此,白俄罗斯正向许多发展中国家提供惠关税。
Certains reçoivent toute sorte de subventions et de droits préférentiels, qui transforment leurs produits en biens privilégiés.
有些人享受到各种补贴和惠关税,这使他们
产品转变成特权产品。
En cas d'aboutissement du cycle de Doha, la marge synthétique de préférence qui sera appliquée garantira aussi la réduction des tarifs préférentiels.
如果成功达成多哈回合,实行惠幅度将确保
惠关税也将削减。
Dans le sillage du programme de libéralisation commerciale de l'Afrique du Sud qui s'est accéléré en 1994, on a cherché à encourager les exportations.
在高进口关税情况下,它可以以惠关税向当地消费者出售产品。
L'expérience montre toutefois que les marges tarifaires préférentielles n'ont pas à elles seules joué un rôle déterminant dans la plupart des cas d'évolution positive.
但是,对经验一项审查表明,单单
惠关税差额并不是大多数成功
事例
决定因素。
Toutefois, l'absence de données sur les taux préférentiels pour certains pays pourrait aboutir à sous-estimer l'étendue réelle de la libéralisation tarifaire menée jusqu'à présent.
然,由于不掌握一些国家
惠关税数据,到目前为止关税宽放化
实际程度可
会低估。
La libéralisation des échanges aidant, ils vont perdre une partie des avantages qui étaient associés aux droits préférentiels dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés.
随着贸易自由化,它们将丧失部分与发达国家市场惠关税相关
好处。
Il faut également souligner la proposition que la Colombie a faite à l'Association des États des Caraïbes tendant à créer pour les Caraïbes des conditions tarifaires préférentielles.
我还谨强调哥伦比亚在加勒比国家联盟提出建立加勒比
惠关税区
提议。
Il faudrait notamment renforcer les partenariats internationaux, accroître l'aide publique au développement, ménager un accès accru au marché et prévoir des droits de douane spéciaux et préférentiels pour leurs exportations.
这应包括加强国际伙伴关系、增加官方发展援助、扩大市场准入以及对其出口实行特殊和惠关税。
12) Les pays de la région s'attacheront à conclure en faveur de l'Afghanistan des accords commerciaux préférentiels, y compris en matière tarifaire, et à élargir ceux qui sont déjà en vigueur.
⑿ 本区域各国将努力缔结/拓宽现有对阿富惠贸易协定,包括
惠关税协定。
La plupart des droits préférentiels qui s'appliquent aux textiles, à l'habillement et à l'industrie de la chaussure sur les marchés de certains pays développés restent élevés et les contingentements sont toujours en vigueur.
某些发达国家市场内实施大多数纺织、成衣和鞋袜
惠关税仍然很高,配额仍在采用。
L'AICO applique immédiatement les droits de douane de 0 à 5 % prévus par l'AFTA aux projets qu'elle approuve, et les accords d'investissement rendent les investissements dans l'ANASE plus compétitifs dans trois principaux domaines programmatiques (libéralisation, facilitation et promotion).
东盟工业合作计划立即将这一0.5%惠关税推广到该计划下获批准
项目。 东盟投资区安排也通过以下三项措施(自由化、便利化和推销)推介东盟,使其成为具有竞争力
投资地区。
En outre, les autorités portuaires et douanières chiliennes ont adopté des mesures visant à faciliter le trafic de transit, notamment en offrant des tarifs préférentiels pour les marchandises en transit et en mettant en place des entrepôts.
此外,智利口岸和海关当局采取了措施,目是为过境交通流动提供方便,包括对过境货物提供
惠关税并提供仓储设施。
Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
尽管与主要贸易伙伴达成了各种惠贸易安排,但非洲
对外贸易仍遭遇众多
非关税壁垒和过多
市场进入要求,使
惠关税制度下给予
市场准入条件形同虚设。
La Bolivie aidait les producteurs et les exportateurs à commercialiser le produit des cultures de substitution et participait, avec d'autres pays andins, à des négociations avec l'Union européenne et les États-Unis en vue d'obtenir des tarifs préférentiels et l'ouverture de marchés communs.
玻利维亚向替代发展生产者和出口商提供营销援助,并与其他安第斯国家一道参加与欧洲联盟和美国关于
惠关税和开放共同市场
谈判。
Les perspectives de croissance dans le secteur privé sont également meilleures, grâce à l'adoption par le Congrès des États-Unis du Hemispheric Opportunity Partnership Encouragement Act (loi sur l'encouragement des partenariats pour les perspectives dans l'hémisphère), qui prévoit des tarifs douaniers préférentiels pour les textiles, principal secteur d'exportations haïtiennes.
随着美国国会通过《西半球机会伙伴鼓励法案》,为纺织品提供惠关税待遇,私营部门
增长前景也有所改善,因为纺织业是海地最大
出口部门。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
以谷物进口为例,如果政府降低一国谷物进口关税,根据最惠国待遇原则,该政府也必须立即和无条件地对所有世贸组织成员国
谷物进口给予同样
惠关税。
Pour que les pays en développement puissent tirer avantage de l'essor du commerce mondial, il faudrait que les pays développés élargissent l'accès à leurs marchés, adoptent des tarifs préférentiels, notamment en faveur des pays les moins avancés, renforcent les capacités de ces derniers et intensifient leur aide technique en matière commerciale.
发展中国家要在全球贸易拓展趋势中受益,发达国家就应更加开放其市场,制定惠关税、尤其是照顾最不发达国家
关税,并加强贸易方面
力建设和技术援助。
La majorité des articles produits dans les pays en développement qui entrent en Fédération de Russie le font à des tarifs préférentiels et un éventail encore plus large de préférences commerciales est accordé aux pays les moins avancés, dont la quasi-totalité des produits entrent en franchise de droits et hors quota.
发展中国家生产、进入俄罗斯联邦
大多数物品都享有
惠关税,俄罗斯联邦甚至为极不发达国家提供了更为广泛
贸易
惠政策,他们几乎所有物品都
够免税进入俄罗斯联邦,
且没有数量限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有效的自由化能否带来比优惠关税幅度还要大的根本收益?
À cet effet, le Bélarus applique des droits préférentiels à un grand nombre de pays en développement.
为此,白俄罗斯正向许多发展中国家提供优惠关税。
Certains reçoivent toute sorte de subventions et de droits préférentiels, qui transforment leurs produits en biens privilégiés.
有些人享受到各种补贴和优惠关税,们的产品转变成特权产品。
En cas d'aboutissement du cycle de Doha, la marge synthétique de préférence qui sera appliquée garantira aussi la réduction des tarifs préférentiels.
如果成功达成多哈回合,实行的优惠幅度将确保优惠关税也将削减。
Dans le sillage du programme de libéralisation commerciale de l'Afrique du Sud qui s'est accéléré en 1994, on a cherché à encourager les exportations.
在高进口关税情况下,它可以以优惠关税向当地消费者出售产品。
L'expérience montre toutefois que les marges tarifaires préférentielles n'ont pas à elles seules joué un rôle déterminant dans la plupart des cas d'évolution positive.
但是,对经验的一项审查表明,单单优惠关税差额并不是大多数成功的事例的决定因素。
Toutefois, l'absence de données sur les taux préférentiels pour certains pays pourrait aboutir à sous-estimer l'étendue réelle de la libéralisation tarifaire menée jusqu'à présent.
然,由于不掌握一些国家的优惠关税数据,到目前为止关税宽放化的实际程度可能会低估。
La libéralisation des échanges aidant, ils vont perdre une partie des avantages qui étaient associés aux droits préférentiels dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés.
随着贸易自由化,它们将丧失部分与发达国家市场的优惠关税相关的好处。
Il faut également souligner la proposition que la Colombie a faite à l'Association des États des Caraïbes tendant à créer pour les Caraïbes des conditions tarifaires préférentielles.
我还谨调哥伦比亚在
勒比国家联盟提出的建立
勒比优惠关税区的提议。
Il faudrait notamment renforcer les partenariats internationaux, accroître l'aide publique au développement, ménager un accès accru au marché et prévoir des droits de douane spéciaux et préférentiels pour leurs exportations.
应包
国际伙伴关系、增
官方发展援助、扩大市场准入以及对其出口实行特殊和优惠关税。
12) Les pays de la région s'attacheront à conclure en faveur de l'Afghanistan des accords commerciaux préférentiels, y compris en matière tarifaire, et à élargir ceux qui sont déjà en vigueur.
⑿ 本区域各国将努力缔结/拓宽现有对阿富汗的优惠贸易协定,包优惠关税协定。
La plupart des droits préférentiels qui s'appliquent aux textiles, à l'habillement et à l'industrie de la chaussure sur les marchés de certains pays développés restent élevés et les contingentements sont toujours en vigueur.
某些发达国家市场内实施的大多数纺织、成衣和鞋袜优惠关税仍然很高,配额仍在采用。
L'AICO applique immédiatement les droits de douane de 0 à 5 % prévus par l'AFTA aux projets qu'elle approuve, et les accords d'investissement rendent les investissements dans l'ANASE plus compétitifs dans trois principaux domaines programmatiques (libéralisation, facilitation et promotion).
东盟工业合作计划立即将一0.5%的优惠关税推广到该计划下获批准的项目。 东盟投资区安排也通过以下三项措施(自由化、便利化和推销)推介东盟,
其成为具有竞争力的投资地区。
En outre, les autorités portuaires et douanières chiliennes ont adopté des mesures visant à faciliter le trafic de transit, notamment en offrant des tarifs préférentiels pour les marchandises en transit et en mettant en place des entrepôts.
此外,智利口岸和海关当局采取了措施,目的是为过境交通流动提供方便,包对过境货物提供优惠关税并提供仓储设施。
Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
尽管与主要贸易伙伴达成了各种优惠贸易安排,但非洲的对外贸易仍遭遇众多的非关税壁垒和过多的市场进入要求,优惠关税制度下给予的市场准入条件形同虚设。
La Bolivie aidait les producteurs et les exportateurs à commercialiser le produit des cultures de substitution et participait, avec d'autres pays andins, à des négociations avec l'Union européenne et les États-Unis en vue d'obtenir des tarifs préférentiels et l'ouverture de marchés communs.
玻利维亚向替代发展的生产者和出口商提供营销援助,并与其安第斯国家一道参
与欧洲联盟和美国关于优惠关税和开放共同市场的谈判。
Les perspectives de croissance dans le secteur privé sont également meilleures, grâce à l'adoption par le Congrès des États-Unis du Hemispheric Opportunity Partnership Encouragement Act (loi sur l'encouragement des partenariats pour les perspectives dans l'hémisphère), qui prévoit des tarifs douaniers préférentiels pour les textiles, principal secteur d'exportations haïtiennes.
随着美国国会通过《西半球机会伙伴鼓励法案》,为纺织品提供优惠关税待遇,私营部门的增长前景也有所改善,因为纺织业是海地最大的出口部门。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
以谷物进口为例,如果政府降低一国谷物进口的关税,根据最惠国待遇原则,该政府也必须立即和无条件地对所有世贸组织成员国的谷物进口给予同样优惠关税。
Pour que les pays en développement puissent tirer avantage de l'essor du commerce mondial, il faudrait que les pays développés élargissent l'accès à leurs marchés, adoptent des tarifs préférentiels, notamment en faveur des pays les moins avancés, renforcent les capacités de ces derniers et intensifient leur aide technique en matière commerciale.
发展中国家要在全球贸易拓展趋势中受益,发达国家就应更开放其市场,制定优惠关税、尤其是照顾最不发达国家的关税,并
贸易方面的能力建设和技术援助。
La majorité des articles produits dans les pays en développement qui entrent en Fédération de Russie le font à des tarifs préférentiels et un éventail encore plus large de préférences commerciales est accordé aux pays les moins avancés, dont la quasi-totalité des produits entrent en franchise de droits et hors quota.
发展中国家生产的、进入俄罗斯联邦的大多数物品都享有优惠关税,俄罗斯联邦甚至为极不发达国家提供了更为广泛的贸易优惠政策,们几乎所有物品都能够免税进入俄罗斯联邦,
且没有数量限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有效自由化能否带来比优惠关税幅度还要大
根本收益?
À cet effet, le Bélarus applique des droits préférentiels à un grand nombre de pays en développement.
为此,白俄罗斯正向许发展中国家提供优惠关税。
Certains reçoivent toute sorte de subventions et de droits préférentiels, qui transforment leurs produits en biens privilégiés.
有些人享受到各种补贴和优惠关税,这使他们产品转变
特权产品。
En cas d'aboutissement du cycle de Doha, la marge synthétique de préférence qui sera appliquée garantira aussi la réduction des tarifs préférentiels.
如果功
哈回合,实行
优惠幅度将确保优惠关税也将削减。
Dans le sillage du programme de libéralisation commerciale de l'Afrique du Sud qui s'est accéléré en 1994, on a cherché à encourager les exportations.
在高进口关税情况下,它可以以优惠关税向当地消费者售产品。
L'expérience montre toutefois que les marges tarifaires préférentielles n'ont pas à elles seules joué un rôle déterminant dans la plupart des cas d'évolution positive.
但是,对经验一项审查表明,单单优惠关税差额并不是大
数
功
事例
决定因素。
Toutefois, l'absence de données sur les taux préférentiels pour certains pays pourrait aboutir à sous-estimer l'étendue réelle de la libéralisation tarifaire menée jusqu'à présent.
然,由于不掌握一些国家
优惠关税数据,到目前为止关税宽放化
实际程度可能会低估。
La libéralisation des échanges aidant, ils vont perdre une partie des avantages qui étaient associés aux droits préférentiels dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés.
随着贸易自由化,它们将丧失部分与发国家市场
优惠关税相关
好处。
Il faut également souligner la proposition que la Colombie a faite à l'Association des États des Caraïbes tendant à créer pour les Caraïbes des conditions tarifaires préférentielles.
我还谨强调哥伦比亚在加勒比国家联盟提立加勒比优惠关税区
提议。
Il faudrait notamment renforcer les partenariats internationaux, accroître l'aide publique au développement, ménager un accès accru au marché et prévoir des droits de douane spéciaux et préférentiels pour leurs exportations.
这应包括加强国际伙伴关系、增加官方发展援助、扩大市场准入以及对其口实行特殊和优惠关税。
12) Les pays de la région s'attacheront à conclure en faveur de l'Afghanistan des accords commerciaux préférentiels, y compris en matière tarifaire, et à élargir ceux qui sont déjà en vigueur.
⑿ 本区域各国将努力缔结/拓宽现有对阿富汗优惠贸易协定,包括优惠关税协定。
La plupart des droits préférentiels qui s'appliquent aux textiles, à l'habillement et à l'industrie de la chaussure sur les marchés de certains pays développés restent élevés et les contingentements sont toujours en vigueur.
某些发国家市场内实施
大
数纺织、
衣和鞋袜优惠关税仍然很高,配额仍在采用。
L'AICO applique immédiatement les droits de douane de 0 à 5 % prévus par l'AFTA aux projets qu'elle approuve, et les accords d'investissement rendent les investissements dans l'ANASE plus compétitifs dans trois principaux domaines programmatiques (libéralisation, facilitation et promotion).
东盟工业合作计划立即将这一0.5%优惠关税推广到该计划下获批准
项目。 东盟投资区安排也通过以下三项措施(自由化、便利化和推销)推介东盟,使其
为具有竞争力
投资地区。
En outre, les autorités portuaires et douanières chiliennes ont adopté des mesures visant à faciliter le trafic de transit, notamment en offrant des tarifs préférentiels pour les marchandises en transit et en mettant en place des entrepôts.
此外,智利口岸和海关当局采取了措施,目是为过境交通流动提供方便,包括对过境货物提供优惠关税并提供仓储设施。
Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
尽管与主要贸易伙伴了各种优惠贸易安排,但非洲
对外贸易仍遭遇众
非关税壁垒和过
市场进入要求,使优惠关税制度下给予
市场准入条件形同虚设。
La Bolivie aidait les producteurs et les exportateurs à commercialiser le produit des cultures de substitution et participait, avec d'autres pays andins, à des négociations avec l'Union européenne et les États-Unis en vue d'obtenir des tarifs préférentiels et l'ouverture de marchés communs.
玻利维亚向替代发展生产者和
口商提供营销援助,并与其他安第斯国家一道参加与欧洲联盟和美国关于优惠关税和开放共同市场
谈判。
Les perspectives de croissance dans le secteur privé sont également meilleures, grâce à l'adoption par le Congrès des États-Unis du Hemispheric Opportunity Partnership Encouragement Act (loi sur l'encouragement des partenariats pour les perspectives dans l'hémisphère), qui prévoit des tarifs douaniers préférentiels pour les textiles, principal secteur d'exportations haïtiennes.
随着美国国会通过《西半球机会伙伴鼓励法案》,为纺织品提供优惠关税待遇,私营部门增长前景也有所改善,因为纺织业是海地最大
口部门。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
以谷物进口为例,如果政府降低一国谷物进口关税,根据最惠国待遇原则,该政府也必须立即和无条件地对所有世贸组织
员国
谷物进口给予同样优惠关税。
Pour que les pays en développement puissent tirer avantage de l'essor du commerce mondial, il faudrait que les pays développés élargissent l'accès à leurs marchés, adoptent des tarifs préférentiels, notamment en faveur des pays les moins avancés, renforcent les capacités de ces derniers et intensifient leur aide technique en matière commerciale.
发展中国家要在全球贸易拓展趋势中受益,发国家就应更加开放其市场,制定优惠关税、尤其是照顾最不发
国家
关税,并加强贸易方面
能力
设和技术援助。
La majorité des articles produits dans les pays en développement qui entrent en Fédération de Russie le font à des tarifs préférentiels et un éventail encore plus large de préférences commerciales est accordé aux pays les moins avancés, dont la quasi-totalité des produits entrent en franchise de droits et hors quota.
发展中国家生产、进入俄罗斯联邦
大
数物品都享有优惠关税,俄罗斯联邦甚至为极不发
国家提供了更为广泛
贸易优惠政策,他们几乎所有物品都能够免税进入俄罗斯联邦,
且没有数量限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有效的自由化能否带来比优惠关税幅度还要大的根本收益?
À cet effet, le Bélarus applique des droits préférentiels à un grand nombre de pays en développement.
为此,白俄罗斯正向许多发中国家提供优惠关税。
Certains reçoivent toute sorte de subventions et de droits préférentiels, qui transforment leurs produits en biens privilégiés.
有受到各种补贴和优惠关税,这使他们的产品转变成特权产品。
En cas d'aboutissement du cycle de Doha, la marge synthétique de préférence qui sera appliquée garantira aussi la réduction des tarifs préférentiels.
如果成功达成多哈回合,实行的优惠幅度将确保优惠关税也将削减。
Dans le sillage du programme de libéralisation commerciale de l'Afrique du Sud qui s'est accéléré en 1994, on a cherché à encourager les exportations.
在高进口关税情况下,它可以以优惠关税向当地消费者出售产品。
L'expérience montre toutefois que les marges tarifaires préférentielles n'ont pas à elles seules joué un rôle déterminant dans la plupart des cas d'évolution positive.
但是,对经验的一项审查表明,单单优惠关税差额并不是大多数成功的事例的决定因素。
Toutefois, l'absence de données sur les taux préférentiels pour certains pays pourrait aboutir à sous-estimer l'étendue réelle de la libéralisation tarifaire menée jusqu'à présent.
然,由于不掌握一
国家的优惠关税数据,到目前为止关税宽放化的实际程度可能会低估。
La libéralisation des échanges aidant, ils vont perdre une partie des avantages qui étaient associés aux droits préférentiels dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés.
随着贸易自由化,它们将丧失部分与发达国家市场的优惠关税相关的好处。
Il faut également souligner la proposition que la Colombie a faite à l'Association des États des Caraïbes tendant à créer pour les Caraïbes des conditions tarifaires préférentielles.
我还谨强调哥伦比亚在加勒比国家联盟提出的建立加勒比优惠关税区的提议。
Il faudrait notamment renforcer les partenariats internationaux, accroître l'aide publique au développement, ménager un accès accru au marché et prévoir des droits de douane spéciaux et préférentiels pour leurs exportations.
这应包括加强国际伙伴关系、增加官方发助、扩大市场准入以及对其出口实行特殊和优惠关税。
12) Les pays de la région s'attacheront à conclure en faveur de l'Afghanistan des accords commerciaux préférentiels, y compris en matière tarifaire, et à élargir ceux qui sont déjà en vigueur.
⑿ 本区域各国将努力缔结/拓宽现有对阿富汗的优惠贸易协定,包括优惠关税协定。
La plupart des droits préférentiels qui s'appliquent aux textiles, à l'habillement et à l'industrie de la chaussure sur les marchés de certains pays développés restent élevés et les contingentements sont toujours en vigueur.
某发达国家市场内实施的大多数纺织、成衣和鞋袜优惠关税仍然很高,配额仍在采用。
L'AICO applique immédiatement les droits de douane de 0 à 5 % prévus par l'AFTA aux projets qu'elle approuve, et les accords d'investissement rendent les investissements dans l'ANASE plus compétitifs dans trois principaux domaines programmatiques (libéralisation, facilitation et promotion).
东盟工业合作计划立即将这一0.5%的优惠关税推广到该计划下获批准的项目。 东盟投资区安排也通过以下三项措施(自由化、便利化和推销)推介东盟,使其成为具有竞争力的投资地区。
En outre, les autorités portuaires et douanières chiliennes ont adopté des mesures visant à faciliter le trafic de transit, notamment en offrant des tarifs préférentiels pour les marchandises en transit et en mettant en place des entrepôts.
此外,智利口岸和海关当局采取了措施,目的是为过境交通流动提供方便,包括对过境货物提供优惠关税并提供仓储设施。
Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
尽管与主要贸易伙伴达成了各种优惠贸易安排,但非洲的对外贸易仍遭遇众多的非关税壁垒和过多的市场进入要求,使优惠关税制度下给予的市场准入条件形同虚设。
La Bolivie aidait les producteurs et les exportateurs à commercialiser le produit des cultures de substitution et participait, avec d'autres pays andins, à des négociations avec l'Union européenne et les États-Unis en vue d'obtenir des tarifs préférentiels et l'ouverture de marchés communs.
玻利维亚向替代发的生产者和出口商提供营销
助,并与其他安第斯国家一道参加与欧洲联盟和美国关于优惠关税和开放共同市场的谈判。
Les perspectives de croissance dans le secteur privé sont également meilleures, grâce à l'adoption par le Congrès des États-Unis du Hemispheric Opportunity Partnership Encouragement Act (loi sur l'encouragement des partenariats pour les perspectives dans l'hémisphère), qui prévoit des tarifs douaniers préférentiels pour les textiles, principal secteur d'exportations haïtiennes.
随着美国国会通过《西半球机会伙伴鼓励法案》,为纺织品提供优惠关税待遇,私营部门的增长前景也有所改善,因为纺织业是海地最大的出口部门。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
以谷物进口为例,如果政府降低一国谷物进口的关税,根据最惠国待遇原则,该政府也必须立即和无条件地对所有世贸组织成员国的谷物进口给予同样优惠关税。
Pour que les pays en développement puissent tirer avantage de l'essor du commerce mondial, il faudrait que les pays développés élargissent l'accès à leurs marchés, adoptent des tarifs préférentiels, notamment en faveur des pays les moins avancés, renforcent les capacités de ces derniers et intensifient leur aide technique en matière commerciale.
发中国家要在全球贸易拓
趋势中受益,发达国家就应更加开放其市场,制定优惠关税、尤其是照顾最不发达国家的关税,并加强贸易方面的能力建设和技术
助。
La majorité des articles produits dans les pays en développement qui entrent en Fédération de Russie le font à des tarifs préférentiels et un éventail encore plus large de préférences commerciales est accordé aux pays les moins avancés, dont la quasi-totalité des produits entrent en franchise de droits et hors quota.
发中国家生产的、进入俄罗斯联邦的大多数物品都
有优惠关税,俄罗斯联邦甚至为极不发达国家提供了更为广泛的贸易优惠政策,他们几乎所有物品都能够免税进入俄罗斯联邦,
且没有数量限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有效的自由化能否带来比关税幅度还要大的根本收益?
À cet effet, le Bélarus applique des droits préférentiels à un grand nombre de pays en développement.
为此,白俄罗斯正向许多发展中国家提关税。
Certains reçoivent toute sorte de subventions et de droits préférentiels, qui transforment leurs produits en biens privilégiés.
有些人享受到各种补贴和关税,这使他们的产品转变成特权产品。
En cas d'aboutissement du cycle de Doha, la marge synthétique de préférence qui sera appliquée garantira aussi la réduction des tarifs préférentiels.
如果成功达成多哈回合,实行的幅度将确保
关税也将削减。
Dans le sillage du programme de libéralisation commerciale de l'Afrique du Sud qui s'est accéléré en 1994, on a cherché à encourager les exportations.
在高进口关税情况下,它可以以关税向当地消费者出售产品。
L'expérience montre toutefois que les marges tarifaires préférentielles n'ont pas à elles seules joué un rôle déterminant dans la plupart des cas d'évolution positive.
但是,对经验的一项审查表明,单单关税差额并不是大多数成功的事例的决定因素。
Toutefois, l'absence de données sur les taux préférentiels pour certains pays pourrait aboutir à sous-estimer l'étendue réelle de la libéralisation tarifaire menée jusqu'à présent.
然,由于不掌握一些国家的
关税数据,到目前为止关税宽放化的实际程度可能会低估。
La libéralisation des échanges aidant, ils vont perdre une partie des avantages qui étaient associés aux droits préférentiels dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés.
随着贸易自由化,它们将丧失部分与发达国家市的
关税相关的好处。
Il faut également souligner la proposition que la Colombie a faite à l'Association des États des Caraïbes tendant à créer pour les Caraïbes des conditions tarifaires préférentielles.
我还谨强调哥伦比亚在加勒比国家联盟提出的建立加勒比关税区的提议。
Il faudrait notamment renforcer les partenariats internationaux, accroître l'aide publique au développement, ménager un accès accru au marché et prévoir des droits de douane spéciaux et préférentiels pour leurs exportations.
这应包括加强国际伙伴关系、增加官方发展援助、扩大市以及对其出口实行特殊和
关税。
12) Les pays de la région s'attacheront à conclure en faveur de l'Afghanistan des accords commerciaux préférentiels, y compris en matière tarifaire, et à élargir ceux qui sont déjà en vigueur.
⑿ 本区域各国将努力缔结/拓宽现有对阿富汗的贸易协定,包括
关税协定。
La plupart des droits préférentiels qui s'appliquent aux textiles, à l'habillement et à l'industrie de la chaussure sur les marchés de certains pays développés restent élevés et les contingentements sont toujours en vigueur.
某些发达国家市内实施的大多数纺织、成衣和鞋袜
关税仍然很高,配额仍在采用。
L'AICO applique immédiatement les droits de douane de 0 à 5 % prévus par l'AFTA aux projets qu'elle approuve, et les accords d'investissement rendent les investissements dans l'ANASE plus compétitifs dans trois principaux domaines programmatiques (libéralisation, facilitation et promotion).
东盟工业合作计划立即将这一0.5%的关税推广到该计划下获批
的项目。 东盟投资区安排也通过以下三项措施(自由化、便利化和推销)推介东盟,使其成为具有竞争力的投资地区。
En outre, les autorités portuaires et douanières chiliennes ont adopté des mesures visant à faciliter le trafic de transit, notamment en offrant des tarifs préférentiels pour les marchandises en transit et en mettant en place des entrepôts.
此外,智利口岸和海关当局采取了措施,目的是为过境交通流动提方便,包括对过境货物提
关税并提
仓储设施。
Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
尽管与主要贸易伙伴达成了各种贸易安排,但非洲的对外贸易仍遭遇众多的非关税壁垒和过多的市
进
要求,使
关税制度下给予的市
条件形同虚设。
La Bolivie aidait les producteurs et les exportateurs à commercialiser le produit des cultures de substitution et participait, avec d'autres pays andins, à des négociations avec l'Union européenne et les États-Unis en vue d'obtenir des tarifs préférentiels et l'ouverture de marchés communs.
玻利维亚向替代发展的生产者和出口商提营销援助,并与其他安第斯国家一道参加与欧洲联盟和美国关于
关税和开放共同市
的谈判。
Les perspectives de croissance dans le secteur privé sont également meilleures, grâce à l'adoption par le Congrès des États-Unis du Hemispheric Opportunity Partnership Encouragement Act (loi sur l'encouragement des partenariats pour les perspectives dans l'hémisphère), qui prévoit des tarifs douaniers préférentiels pour les textiles, principal secteur d'exportations haïtiennes.
随着美国国会通过《西半球机会伙伴鼓励法案》,为纺织品提关税待遇,私营部门的增长前景也有所改善,因为纺织业是海地最大的出口部门。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
以谷物进口为例,如果政府降低一国谷物进口的关税,根据最国待遇原则,该政府也必须立即和无条件地对所有世贸组织成员国的谷物进口给予同样
关税。
Pour que les pays en développement puissent tirer avantage de l'essor du commerce mondial, il faudrait que les pays développés élargissent l'accès à leurs marchés, adoptent des tarifs préférentiels, notamment en faveur des pays les moins avancés, renforcent les capacités de ces derniers et intensifient leur aide technique en matière commerciale.
发展中国家要在全球贸易拓展趋势中受益,发达国家就应更加开放其市,制定
关税、尤其是照顾最不发达国家的关税,并加强贸易方面的能力建设和技术援助。
La majorité des articles produits dans les pays en développement qui entrent en Fédération de Russie le font à des tarifs préférentiels et un éventail encore plus large de préférences commerciales est accordé aux pays les moins avancés, dont la quasi-totalité des produits entrent en franchise de droits et hors quota.
发展中国家生产的、进俄罗斯联邦的大多数物品都享有
关税,俄罗斯联邦甚至为极不发达国家提
了更为广泛的贸易
政策,他们几乎所有物品都能够免税进
俄罗斯联邦,
且没有数量限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有效的自由化能否带来比优惠关税幅度还要大的根本收益?
À cet effet, le Bélarus applique des droits préférentiels à un grand nombre de pays en développement.
为此,白俄罗斯正许多发展中国家提供优惠关税。
Certains reçoivent toute sorte de subventions et de droits préférentiels, qui transforment leurs produits en biens privilégiés.
有些人享受到各种补贴和优惠关税,这使他的产品转变成特权产品。
En cas d'aboutissement du cycle de Doha, la marge synthétique de préférence qui sera appliquée garantira aussi la réduction des tarifs préférentiels.
如果成功达成多哈回合,实行的优惠幅度确保优惠关税也
削减。
Dans le sillage du programme de libéralisation commerciale de l'Afrique du Sud qui s'est accéléré en 1994, on a cherché à encourager les exportations.
在高进口关税情况下,它可以以优惠关税消费者出售产品。
L'expérience montre toutefois que les marges tarifaires préférentielles n'ont pas à elles seules joué un rôle déterminant dans la plupart des cas d'évolution positive.
但是,对经验的一项审查表明,单单优惠关税差额并不是大多数成功的事例的决定因素。
Toutefois, l'absence de données sur les taux préférentiels pour certains pays pourrait aboutir à sous-estimer l'étendue réelle de la libéralisation tarifaire menée jusqu'à présent.
然,由于不掌握一些国家的优惠关税数据,到目前为止关税宽放化的实际程度可能会低估。
La libéralisation des échanges aidant, ils vont perdre une partie des avantages qui étaient associés aux droits préférentiels dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés.
随着贸易自由化,它失部分与发达国家市场的优惠关税相关的好处。
Il faut également souligner la proposition que la Colombie a faite à l'Association des États des Caraïbes tendant à créer pour les Caraïbes des conditions tarifaires préférentielles.
我还谨强调哥伦比亚在加勒比国家联盟提出的建立加勒比优惠关税区的提议。
Il faudrait notamment renforcer les partenariats internationaux, accroître l'aide publique au développement, ménager un accès accru au marché et prévoir des droits de douane spéciaux et préférentiels pour leurs exportations.
这应包括加强国际伙伴关系、增加官方发展援助、扩大市场准入以及对其出口实行特殊和优惠关税。
12) Les pays de la région s'attacheront à conclure en faveur de l'Afghanistan des accords commerciaux préférentiels, y compris en matière tarifaire, et à élargir ceux qui sont déjà en vigueur.
⑿ 本区域各国努力缔结/拓宽现有对阿富汗的优惠贸易协定,包括优惠关税协定。
La plupart des droits préférentiels qui s'appliquent aux textiles, à l'habillement et à l'industrie de la chaussure sur les marchés de certains pays développés restent élevés et les contingentements sont toujours en vigueur.
某些发达国家市场内实施的大多数纺织、成衣和鞋袜优惠关税仍然很高,配额仍在采用。
L'AICO applique immédiatement les droits de douane de 0 à 5 % prévus par l'AFTA aux projets qu'elle approuve, et les accords d'investissement rendent les investissements dans l'ANASE plus compétitifs dans trois principaux domaines programmatiques (libéralisation, facilitation et promotion).
东盟工业合作计划立即这一0.5%的优惠关税推广到该计划下获批准的项目。 东盟投资区安排也通过以下三项措施(自由化、便利化和推销)推介东盟,使其成为具有竞争力的投资
区。
En outre, les autorités portuaires et douanières chiliennes ont adopté des mesures visant à faciliter le trafic de transit, notamment en offrant des tarifs préférentiels pour les marchandises en transit et en mettant en place des entrepôts.
此外,智利口岸和海关局采取了措施,目的是为过境交通流动提供方便,包括对过境货物提供优惠关税并提供仓储设施。
Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
尽管与主要贸易伙伴达成了各种优惠贸易安排,但非洲的对外贸易仍遭遇众多的非关税壁垒和过多的市场进入要求,使优惠关税制度下给予的市场准入条件形同虚设。
La Bolivie aidait les producteurs et les exportateurs à commercialiser le produit des cultures de substitution et participait, avec d'autres pays andins, à des négociations avec l'Union européenne et les États-Unis en vue d'obtenir des tarifs préférentiels et l'ouverture de marchés communs.
玻利维亚替代发展的生产者和出口商提供营销援助,并与其他安第斯国家一道参加与欧洲联盟和美国关于优惠关税和开放共同市场的谈判。
Les perspectives de croissance dans le secteur privé sont également meilleures, grâce à l'adoption par le Congrès des États-Unis du Hemispheric Opportunity Partnership Encouragement Act (loi sur l'encouragement des partenariats pour les perspectives dans l'hémisphère), qui prévoit des tarifs douaniers préférentiels pour les textiles, principal secteur d'exportations haïtiennes.
随着美国国会通过《西半球机会伙伴鼓励法案》,为纺织品提供优惠关税待遇,私营部门的增长前景也有所改善,因为纺织业是海最大的出口部门。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
以谷物进口为例,如果政府降低一国谷物进口的关税,根据最惠国待遇原则,该政府也必须立即和无条件对所有世贸组织成员国的谷物进口给予同样优惠关税。
Pour que les pays en développement puissent tirer avantage de l'essor du commerce mondial, il faudrait que les pays développés élargissent l'accès à leurs marchés, adoptent des tarifs préférentiels, notamment en faveur des pays les moins avancés, renforcent les capacités de ces derniers et intensifient leur aide technique en matière commerciale.
发展中国家要在全球贸易拓展趋势中受益,发达国家就应更加开放其市场,制定优惠关税、尤其是照顾最不发达国家的关税,并加强贸易方面的能力建设和技术援助。
La majorité des articles produits dans les pays en développement qui entrent en Fédération de Russie le font à des tarifs préférentiels et un éventail encore plus large de préférences commerciales est accordé aux pays les moins avancés, dont la quasi-totalité des produits entrent en franchise de droits et hors quota.
发展中国家生产的、进入俄罗斯联邦的大多数物品都享有优惠关税,俄罗斯联邦甚至为极不发达国家提供了更为广泛的贸易优惠政策,他几乎所有物品都能够免税进入俄罗斯联邦,
且没有数量限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我
指正。
Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有效的自由化能否带来比优惠关税幅度还要大的根本收益?
À cet effet, le Bélarus applique des droits préférentiels à un grand nombre de pays en développement.
为此,白俄罗斯正向许多发展中提供优惠关税。
Certains reçoivent toute sorte de subventions et de droits préférentiels, qui transforment leurs produits en biens privilégiés.
有些人享受到各种补贴和优惠关税,这使他们的产品转变成特权产品。
En cas d'aboutissement du cycle de Doha, la marge synthétique de préférence qui sera appliquée garantira aussi la réduction des tarifs préférentiels.
如果成功成多哈回合,实行的优惠幅度将确保优惠关税也将削减。
Dans le sillage du programme de libéralisation commerciale de l'Afrique du Sud qui s'est accéléré en 1994, on a cherché à encourager les exportations.
在高进口关税情况下,它可以以优惠关税向当地消费者出售产品。
L'expérience montre toutefois que les marges tarifaires préférentielles n'ont pas à elles seules joué un rôle déterminant dans la plupart des cas d'évolution positive.
但是,对经验的一项审查表明,单单优惠关税差额并不是大多数成功的事例的决定因素。
Toutefois, l'absence de données sur les taux préférentiels pour certains pays pourrait aboutir à sous-estimer l'étendue réelle de la libéralisation tarifaire menée jusqu'à présent.
然,由于不掌握一些
的优惠关税数据,到目前为止关税宽放化的实际程度可能会低估。
La libéralisation des échanges aidant, ils vont perdre une partie des avantages qui étaient associés aux droits préférentiels dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés.
随着贸易自由化,它们将丧失部分与发市场的优惠关税相关的好处。
Il faut également souligner la proposition que la Colombie a faite à l'Association des États des Caraïbes tendant à créer pour les Caraïbes des conditions tarifaires préférentielles.
我还谨强调哥伦比亚在加勒比联盟提出的建立加勒比优惠关税区的提议。
Il faudrait notamment renforcer les partenariats internationaux, accroître l'aide publique au développement, ménager un accès accru au marché et prévoir des droits de douane spéciaux et préférentiels pour leurs exportations.
这应包括加强际伙伴关系、增加官方发展援助、扩大市场准入以及对其出口实行特殊和优惠关税。
12) Les pays de la région s'attacheront à conclure en faveur de l'Afghanistan des accords commerciaux préférentiels, y compris en matière tarifaire, et à élargir ceux qui sont déjà en vigueur.
⑿ 本区域各将努力缔结/拓宽现有对阿富汗的优惠贸易协定,包括优惠关税协定。
La plupart des droits préférentiels qui s'appliquent aux textiles, à l'habillement et à l'industrie de la chaussure sur les marchés de certains pays développés restent élevés et les contingentements sont toujours en vigueur.
某些发市场内实施的大多数纺织、成衣和鞋袜优惠关税仍然很高,配额仍在采用。
L'AICO applique immédiatement les droits de douane de 0 à 5 % prévus par l'AFTA aux projets qu'elle approuve, et les accords d'investissement rendent les investissements dans l'ANASE plus compétitifs dans trois principaux domaines programmatiques (libéralisation, facilitation et promotion).
东盟工业合作计划立即将这一0.5%的优惠关税推广到该计划下获批准的项目。 东盟投资区安排也通过以下三项措施(自由化、便利化和推销)推介东盟,使其成为具有竞争力的投资地区。
En outre, les autorités portuaires et douanières chiliennes ont adopté des mesures visant à faciliter le trafic de transit, notamment en offrant des tarifs préférentiels pour les marchandises en transit et en mettant en place des entrepôts.
此外,智利口岸和海关当局采取了措施,目的是为过境交通流动提供方便,包括对过境货物提供优惠关税并提供仓储设施。
Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
尽管与主要贸易伙伴成了各种优惠贸易安排,但非洲的对外贸易仍遭遇众多的非关税壁垒和过多的市场进入要求,使优惠关税制度下给予的市场准入条件形同虚设。
La Bolivie aidait les producteurs et les exportateurs à commercialiser le produit des cultures de substitution et participait, avec d'autres pays andins, à des négociations avec l'Union européenne et les États-Unis en vue d'obtenir des tarifs préférentiels et l'ouverture de marchés communs.
玻利维亚向替代发展的生产者和出口商提供营销援助,并与其他安第斯一道参加与欧洲联盟和美
关于优惠关税和开放共同市场的谈判。
Les perspectives de croissance dans le secteur privé sont également meilleures, grâce à l'adoption par le Congrès des États-Unis du Hemispheric Opportunity Partnership Encouragement Act (loi sur l'encouragement des partenariats pour les perspectives dans l'hémisphère), qui prévoit des tarifs douaniers préférentiels pour les textiles, principal secteur d'exportations haïtiennes.
随着美会通过《西半球机会伙伴鼓励法案》,为纺织品提供优惠关税待遇,私营部门的增长前景也有所改善,因为纺织业是海地最大的出口部门。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
以谷物进口为例,如果政府降低一谷物进口的关税,根据最惠
待遇原则,该政府也必须立即和无条件地对所有世贸组织成员
的谷物进口给予同样优惠关税。
Pour que les pays en développement puissent tirer avantage de l'essor du commerce mondial, il faudrait que les pays développés élargissent l'accès à leurs marchés, adoptent des tarifs préférentiels, notamment en faveur des pays les moins avancés, renforcent les capacités de ces derniers et intensifient leur aide technique en matière commerciale.
发展中要在全球贸易拓展趋势中受益,发
就应更加开放其市场,制定优惠关税、尤其是照顾最不发
的关税,并加强贸易方面的能力建设和技术援助。
La majorité des articles produits dans les pays en développement qui entrent en Fédération de Russie le font à des tarifs préférentiels et un éventail encore plus large de préférences commerciales est accordé aux pays les moins avancés, dont la quasi-totalité des produits entrent en franchise de droits et hors quota.
发展中生产的、进入俄罗斯联邦的大多数物品都享有优惠关税,俄罗斯联邦甚至为极不发
提供了更为广泛的贸易优惠政策,他们几乎所有物品都能够免税进入俄罗斯联邦,
且没有数量限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。