Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他休戚与共,相互之间情谊深厚。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新世纪,一个休戚与共和充满希望
世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大阿尔及利亚社区,其命运同我
休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我感受
了我
与莫桑比克人民
休戚与共,我
示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须现出必要
治意愿和休戚与共
精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我经常提
“
球村”应该鼓励我
扩大人类休戚与共
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我再次呼吁富裕国家
现出更大
休戚与共
精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长发展史上,世界各国
命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共
精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我中信奉自由和尊严
人在我
中间显示休戚与共
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平世界,一个休戚与共
世界
机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还示将与美利坚合众国人民和
府以及受害者
家人休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我而言,要想成功
应对我
所面临
挑战,就必须不只是口头上虔诚
示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义优点是建立一种休戚与共
意识,这有助于在
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系
座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我
能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍受害者以及与她
休戚与共
使命,是一种有着几百年历史
使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济的重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个休戚与共和充满希望的世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大的阿尔及利亚社区,其命运同我休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我感受到了我
与莫桑比克人民的休戚与共,我
也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要的治意愿和休戚与共的
。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我经常提到的“地球村”应该鼓励我
扩大人类休戚与共的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我再次呼吁富裕国家表现出更大的休戚与共的
。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共的。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
我
中信奉自由和尊严的人在我
中间显示休戚与共的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个休戚与共的世界的机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
还表示将与美利坚合众国人民和
府以及受害者的家人休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我而言,要想成功地应对我
所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种休戚与共的意识,这有助于在治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就
我
能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍的受害者以及与她休戚与共的使命,是一种有着几百年历史的使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
际社会提供支助是休戚与共和同舟共济
重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新世纪,一个休戚与共和充满
世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在外有一个很大
阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民休戚与共,我们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富必须表现出必要
治意愿和休戚与共
精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到“地球村”应该鼓励我们扩大人类休戚与共
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕家表现出更大
休戚与共
精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长发展史上,世界
命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共
精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严人在我们中间显示休戚与共
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平世界,一个休戚与共
世界
机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众人民和
府以及受害者
家人休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合会员
,但必须指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义优点是建立一种休戚与共
意识,这有助于在
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园
难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界人民之间关系
座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍受害者以及与她们休戚与共
使命,是一种有着几百年历史
使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
际社会提供支助是休戚与共和
舟共济的重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个休戚与共和充满希望的世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在外有一个很大的阿尔及利亚社区,其命
们休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
们感受到了
们与莫桑比克人民的休戚与共,
们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富必须表现出必要的
治意愿和休戚与共的精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
们经常提到的“地球村”应该鼓励
们扩大人类休戚与共的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
们再次呼吁富
表现出更大的休戚与共的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长的发展史上,世界各的命
从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共的精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让们中信奉自由和尊严的人在
们中间显示休戚与共的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个休戚与共的世界的机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众人民和
府以及受害者的
人休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合会员
,但必须指出,东帝汶人民早已与
们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就们而言,要想成功地应对
们所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种休戚与共的意识,这有助于在治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开
园的难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各
人民之间关系的座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
们需要中美洲各
舟共济、休戚与共,这就让
们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍的受害者以及与她们休戚与共的使命,是一种有着几百年历史的使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他休戚与
,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与和同舟
济的重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个休戚与和充满希望的世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大的阿尔及利亚社区,其命运同休戚与
。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
感受到了
与莫桑比克人民的休戚与
,
也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要的治意愿和休戚与
的精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
经常提到的“
”应该鼓励
扩大人类休戚与
的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
再次呼吁富裕国家表现出更大的休戚与
的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全一级,重点将是必须建立适当的全
化体制框架,能够兼顾效率和休戚与
的精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让中信奉自由和尊严的人在
中间显示休戚与
的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个休戚与的世界的机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国人民和府以及受害者的家人休戚与
。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与休戚与
了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就而言,要想成功
应对
所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚
表示休戚与
。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种休戚与的意识,这有助于在
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民休戚与
。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全化时代,
必须把分享、伙伴关系和休戚与
作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
需要中美洲各国同舟
济、休戚与
,这就让
能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍的受害者以及与她休戚与
的使命,是一种有着几百年历史的使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们与
,
之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是与
同舟
济的重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个与
充满希望的世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大的阿尔及利亚社区,其命运同我们与
。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民的与
,我们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要的治意愿
与
的精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到的“地球村”应该鼓励我们扩大人类与
的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更大的与
的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密连,
与
。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率与
的精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由尊严的人在我们中间显示
与
的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个与
的世界的机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国人民府以及受害者的家人
与
。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我们与
了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示与
。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种与
的意识,这有助于在
治
技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民与
。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系与
作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟济、
与
,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者弱者、歧视
容忍的受害者以及与她们
与
的使命,是一种有着几百年历史的使命。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚同舟
济的重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个休戚充满希望的世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大的阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们莫桑比克人民的休戚
,我们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要的治意愿
休戚
的精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到的“地球村”应该鼓励我们扩大人类休戚的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更大的休戚的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长的发展史上,世界各国的命运今天这样紧密相连,休戚
。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率休戚
的精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由尊严的人在我们中间显示休戚
的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个休戚的世界的机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将美利坚合众国人民
府以及受害者的家人休戚
。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已我们休戚
了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种休戚的意识,这有助于在
治
技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民休戚
。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系休戚
作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟济、休戚
,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者弱者、歧视
容忍的受害者以及
她们休戚
的使命,是一种有着几百年历史的使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休和同舟
济的重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个休和充满希望的世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大的阿尔及利亚社区,其命运同我们休。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们莫桑比克人民的休
,我们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要的治意愿和休
的精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到的“地球村”应该鼓励我们扩大人类休的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更大的休的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率和休的精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严的人在我们中间显示休的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个休的世界的机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将美利坚合众国人民和
府以及受害者的家人休
。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已我们休
了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种休的意识,这有助于在
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民休
。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟济、休
,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍的受害者以及她们休
的使命,是一种有着几百年历史的使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是个新
世纪,
个休戚与共和充满希望
世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有个很大
阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民休戚与共,我们也表示出了这
点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要治意愿和休戚与共
精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到“地球村”应该鼓励我们扩大人类休戚与共
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更大休戚与共
精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长发展史上,世界各国
命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球,
点将是必须建立适当
全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共
精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严人在我们中间显示休戚与共
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立个更公平
世界,
个休戚与共
世界
机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国人民和府以及受害者
家人休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域讨论恐怖主义
优点是建立
种休戚与共
意识,这有助于在
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经、种族或宗教危机而离开家园
难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍受害者以及与她们休戚与共
使命,是
种有着几百年历史
使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新世纪,一个休戚与共和充满希望
世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先国外有一个很大
阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民休戚与共,我们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要治意愿和休戚与共
精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到“地球村”应该鼓励我们扩大人类休戚与共
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更大休戚与共
精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
人类漫
展史上,世界各国
命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
全球一级,重点将是必须建立适当
全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共
精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严人
我们中间显示休戚与共
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平世界,一个休戚与共
世界
机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国人民和府以及受害者
家人休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
区域一级讨论恐怖主义
优点是建立一种休戚与共
意识,这有助于
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系
座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍受害者以及与她们休戚与共
使命,是一种有着几百年历史
使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。