法语助手
  • 关闭
répudiation

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

从根本上讲,休妻不容于比利时法律。

Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.

Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得到承认感到关切。

On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.

休妻的做法是否依然存在,现在还不清楚。

La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.

主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为的承认是出于何种考虑。

Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.

此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打案件的跟踪审理。

Les méthodes de dissolution des liens du mariage, connues sous les noms de Talaz, Ila et Zihar sont des pratiques religieuses, décrites dans le rapport.

解除婚姻关系的方法,即Talaz, Ila 和Zihar(休妻),如报告所述,是宗教做法。

Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.

缔约国还必须确保解除婚约情况下的男女排除了休妻的可能性。

Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.

因此,如果夫妻中至少有一方是比利时人或是不承认一制度的国家的公民,他们之间发生的休妻就不被承认。

La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.

休妻是经常发生在传统社会环境内的一种现象。 在传统社会环境中,大部分的婚姻是建立在习俗基础之上的。

En cas de divorce ou de répudiation, c'est le chef traditionnel ou coutumier qui est saisi; ce dernier règle alors le problème selon les croyances et la coutume.

一旦要离婚或休妻,要去找传统的或习俗的首领,由他根据信仰和习俗来解决一问题。

En ce qui concerne la dissolution du mariage, il y a lieu de faire état de la position de l'État belge sur le principe de non-reconnaissance de la répudiation.

在解除婚姻方面,有必要阐明比利时国家关于不承认休妻原则的立场。

La répudiation pourra donc être exceptionnellement reconnue pour autant qu'elle respecte certaines conditions qui sont d'application cumulative et devront être vérifiées par l'autorité devant laquelle la reconnaissance est invoquée.

只要同时符合某些条件并经当局核实并予以承认,休妻就可破例被承认。

Il a été cependant souligné que ces avancées étaient contrecarrées notamment par la pratique de la répudiation, surtout dans les zones rurales, du fait du non-enregistrement de nombreux mariages.

但他们还指出,些进步受到了休妻一做法的抵制,特别是在农村区,因为那里结婚不登记。

Le Gouvernement cherche à éviter les répudiations dites « touristiques », permettant à un mari de quitter le territoire belge et à son retour d'annoncer à sa femme qu'elle a été répudiée.

政府努力避免“旅行”休妻的行为,就是丈夫离开比利时,并在返回后告知妻子她已被休弃。

Cette situation apparemment répandue de non-enregistrement des mariages est d'autant plus préjudiciable qu'elle facilite la pratique de la répudiation, et donc révèle l'application limitée de la législation relative au divorce.

婚姻不登记的普遍做法为休妻提供了方便,所以特别有害,从而也揭示了执行离婚立法的局限性。

L'abandon de famille par la femme, l'abandon de foyer par le mari et la répudiation sont interdits et constituent des infractions punies respectivement par les articles 232 et 234 du Code Pénal.

禁止妻子弃家,丈夫弃家和丈夫休妻行为,些都是违反《刑法》第232条和第234条的规定的。

Ainsi que noté dans le rapport initial, il n'existe pas en Géorgie de pratiques discriminatoires à l'égard des femmes liées à la polygamie, à la pratique de la dot, à la répudiation etc.

正如在初次报告中提到的,格鲁吉亚国内不存在一夫多妻制、嫁妆制、休妻歧视性做法。

Elle relève que divers pays musulmans ont adopté des codes de la famille interdisant ou limitant la polygamie et réglementant de façon stricte la répudiation de l'épouse qui est autorisée dans certaines interprétations du Coran.

她指出,一些穆斯林国家采用了禁止或限制多妻制的家庭法典,对《可兰经》的某些解释所允许的休妻做法进行了严格的规定。

Le Mozambique a salué le travail considérable accompli par la Tunisie en ce qui concerne les droits des femmes, notamment l'abolition de la polygamie et de la répudiation, l'éducation, et la création du Fonds de solidarité.

莫桑比克赞扬突尼斯在实现妇女权利,特别是废除一夫多妻制和休妻做法以及教育领域中取得的巨大成就,并赞扬突尼斯建立了团结基金。

Le Gouvernement doit comprendre que polygamie, inégalité de droit de succession, mariage d'enfants, répudiation et autres violations des droits des femmes ne sauraient être excusés ou justifiés au nom du respect dû à une religion.

孟加拉国政府应当认识到一夫多妻制、不的财产继承、童婚、声明休妻和其他侵犯妇女权利的行为是不能在尊重宗教的名义下实行或认为是正当的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休妻 的法语例句

用户正在搜索


reconduire, reconduite, reconfigurable, reconfiguration, réconfort, réconfortant, réconforter, recongélation, reconnaissabilité, reconnaissable,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,
répudiation

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

从根本上讲,休妻不容于比利时法律。

Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.

Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得到承认感到关切。

On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.

休妻的做法是否依然存在,现在还不清楚。

La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.

主席以个人身份言说,她也希望了解,对休妻行为的承认是出于何种考虑。

Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.

此委与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件的跟踪审理。

Les méthodes de dissolution des liens du mariage, connues sous les noms de Talaz, Ila et Zihar sont des pratiques religieuses, décrites dans le rapport.

解除婚姻关系的方法,即Talaz, Ila 和Zihar(休妻),如报告所述,是宗教做法。

Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.

缔约国还必须确保解除婚约情况下的男女平等位,这种平等位排除了休妻的可能性。

Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.

因此,如果夫妻中至少有一方是比利时人或是不承认这一制度的国家的公民,他们之间休妻就不被承认。

La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.

休妻是经在传统社环境内的一种现象。 在传统社环境中,大部分的婚姻是建立在习俗基础之上的。

En cas de divorce ou de répudiation, c'est le chef traditionnel ou coutumier qui est saisi; ce dernier règle alors le problème selon les croyances et la coutume.

一旦要离婚或休妻,要去找传统的或习俗的首领,由他根据信仰和习俗来解决这一问题。

En ce qui concerne la dissolution du mariage, il y a lieu de faire état de la position de l'État belge sur le principe de non-reconnaissance de la répudiation.

在解除婚姻方面,有必要阐明比利时国家关于不承认休妻原则的立场。

La répudiation pourra donc être exceptionnellement reconnue pour autant qu'elle respecte certaines conditions qui sont d'application cumulative et devront être vérifiées par l'autorité devant laquelle la reconnaissance est invoquée.

只要同时符合某些条件并经当局核实并予以承认,休妻就可破例被承认。

Il a été cependant souligné que ces avancées étaient contrecarrées notamment par la pratique de la répudiation, surtout dans les zones rurales, du fait du non-enregistrement de nombreux mariages.

但他们还指出,这些进步受到了休妻这一做法的抵制,特别是在农村区,因为那里结婚不登记。

Le Gouvernement cherche à éviter les répudiations dites « touristiques », permettant à un mari de quitter le territoire belge et à son retour d'annoncer à sa femme qu'elle a été répudiée.

政府努力避免“旅行”休妻的行为,就是丈夫离开比利时,并在返回后告知妻子她已被休弃。

Cette situation apparemment répandue de non-enregistrement des mariages est d'autant plus préjudiciable qu'elle facilite la pratique de la répudiation, et donc révèle l'application limitée de la législation relative au divorce.

婚姻不登记的普遍做法为休妻提供了方便,所以特别有害,从而也揭示了执行离婚立法的局限性。

L'abandon de famille par la femme, l'abandon de foyer par le mari et la répudiation sont interdits et constituent des infractions punies respectivement par les articles 232 et 234 du Code Pénal.

禁止妻子弃家,丈夫弃家和丈夫休妻行为,这些都是违反《刑法》第232条和第234条的规定的。

Ainsi que noté dans le rapport initial, il n'existe pas en Géorgie de pratiques discriminatoires à l'égard des femmes liées à la polygamie, à la pratique de la dot, à la répudiation etc.

正如在初次报告中提到的,格鲁吉亚国内不存在一夫多妻制、嫁妆制、休妻等歧视性做法。

Elle relève que divers pays musulmans ont adopté des codes de la famille interdisant ou limitant la polygamie et réglementant de façon stricte la répudiation de l'épouse qui est autorisée dans certaines interprétations du Coran.

她指出,一些穆斯林国家采用了禁止或限制多妻制的家庭法典,对《可兰经》的某些解释所允许的休妻做法进行了严格的规定。

Le Mozambique a salué le travail considérable accompli par la Tunisie en ce qui concerne les droits des femmes, notamment l'abolition de la polygamie et de la répudiation, l'éducation, et la création du Fonds de solidarité.

莫桑比克赞扬突尼斯在实现妇女权利,特别是废除一夫多妻制和休妻做法以及教育领域中取得的巨大成就,并赞扬突尼斯建立了团结基金。

Le Gouvernement doit comprendre que polygamie, inégalité de droit de succession, mariage d'enfants, répudiation et autres violations des droits des femmes ne sauraient être excusés ou justifiés au nom du respect dû à une religion.

孟加拉国政府应当认识到一夫多妻制、不平等的财产继承、童婚、声明休妻和其他侵犯妇女权利的行为是不能在尊重宗教的名义下实行或认为是正当的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休妻 的法语例句

用户正在搜索


reconstitué, reconstituer, reconstitution, reconstruction, reconstruire, recontinuer, reconvention, reconventionnel, reconventionnelle, reconventionnellement,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,
répudiation

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

从根本上讲,休妻不容于比利时法律。

Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.

Gaspard女士说,她对休妻行为比利时得到承认感到关切。

On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.

休妻做法是否依然存还不清楚。

La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.

主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为承认是出于何种考虑。

Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.

此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件跟踪审理。

Les méthodes de dissolution des liens du mariage, connues sous les noms de Talaz, Ila et Zihar sont des pratiques religieuses, décrites dans le rapport.

解除婚姻关系方法,即Talaz, Ila 和Zihar(休妻),如报告所述,是宗教做法。

Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.

缔约国还必须确保解除婚约情况下男女平等位,这种平等位排除了休妻可能性。

Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.

因此,如果夫妻中至少有方是比利时人或是不承认这制度国家公民,他们之间发生休妻就不被承认。

La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.

休妻是经常发生传统社会环境内象。 传统社会环境中,大部分婚姻是建立习俗基础之上

En cas de divorce ou de répudiation, c'est le chef traditionnel ou coutumier qui est saisi; ce dernier règle alors le problème selon les croyances et la coutume.

要离婚或休妻,要去找传统或习俗首领,由他根据信仰和习俗来解决这问题。

En ce qui concerne la dissolution du mariage, il y a lieu de faire état de la position de l'État belge sur le principe de non-reconnaissance de la répudiation.

解除婚姻方面,有必要阐明比利时国家关于不承认休妻原则立场。

La répudiation pourra donc être exceptionnellement reconnue pour autant qu'elle respecte certaines conditions qui sont d'application cumulative et devront être vérifiées par l'autorité devant laquelle la reconnaissance est invoquée.

只要同时符合某些条件并经当局核实并予以承认,休妻就可破例被承认。

Il a été cependant souligné que ces avancées étaient contrecarrées notamment par la pratique de la répudiation, surtout dans les zones rurales, du fait du non-enregistrement de nombreux mariages.

但他们还指出,这些进步受到了休妻做法抵制,特别是农村区,因为那里结婚不登记。

Le Gouvernement cherche à éviter les répudiations dites « touristiques », permettant à un mari de quitter le territoire belge et à son retour d'annoncer à sa femme qu'elle a été répudiée.

政府努力避免“旅行”休妻行为,就是丈夫离开比利时,并返回后告知妻子她已被休弃。

Cette situation apparemment répandue de non-enregistrement des mariages est d'autant plus préjudiciable qu'elle facilite la pratique de la répudiation, et donc révèle l'application limitée de la législation relative au divorce.

婚姻不登记普遍做法为休妻提供了方便,所以特别有害,从而也揭示了执行离婚立法局限性。

L'abandon de famille par la femme, l'abandon de foyer par le mari et la répudiation sont interdits et constituent des infractions punies respectivement par les articles 232 et 234 du Code Pénal.

禁止妻子弃家,丈夫弃家和丈夫休妻行为,这些都是违反《刑法》第232条和第234条规定

Ainsi que noté dans le rapport initial, il n'existe pas en Géorgie de pratiques discriminatoires à l'égard des femmes liées à la polygamie, à la pratique de la dot, à la répudiation etc.

正如初次报告中提到,格鲁吉亚国内不存夫多妻制、嫁妆制、休妻等歧视性做法。

Elle relève que divers pays musulmans ont adopté des codes de la famille interdisant ou limitant la polygamie et réglementant de façon stricte la répudiation de l'épouse qui est autorisée dans certaines interprétations du Coran.

她指出,些穆斯林国家采用了禁止或限制多妻制家庭法典,对《可兰经》某些解释所允许休妻做法进行了严格规定。

Le Mozambique a salué le travail considérable accompli par la Tunisie en ce qui concerne les droits des femmes, notamment l'abolition de la polygamie et de la répudiation, l'éducation, et la création du Fonds de solidarité.

莫桑比克赞扬突尼斯妇女权利,特别是废除夫多妻制和休妻做法以及教育领域中取得巨大成就,并赞扬突尼斯建立了团结基金。

Le Gouvernement doit comprendre que polygamie, inégalité de droit de succession, mariage d'enfants, répudiation et autres violations des droits des femmes ne sauraient être excusés ou justifiés au nom du respect dû à une religion.

孟加拉国政府应当认识到夫多妻制、不平等财产继承、童婚、声明休妻和其他侵犯妇女权利行为是不能尊重宗教名义下实行或认为是正当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休妻 的法语例句

用户正在搜索


recouvrable, recouvrage, recouvrance, recouvrement, recouvrer, recouvrir, recracher, recran, récré, récréatif,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,
répudiation

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

从根本上讲,休妻容于比利时法律。

Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.

Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得到认感到关切。

On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.

休妻做法否依然存在,现在还清楚。

La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.

主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为出于何种考虑。

Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.

此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件跟踪审理。

Les méthodes de dissolution des liens du mariage, connues sous les noms de Talaz, Ila et Zihar sont des pratiques religieuses, décrites dans le rapport.

解除婚姻关系法,即Talaz, Ila 和Zihar(休妻),如报告所述,宗教做法。

Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.

缔约国还必须确保解除婚约情况下男女平等位,这种平等位排除了休妻可能性。

Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.

因此,如果夫妻中至少有一比利时人或认这一制度国家公民,他们之间发生休妻认。

La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.

休妻经常发生在传统社会环境内一种现象。 在传统社会环境中,大部分婚姻建立在习俗基础之上

En cas de divorce ou de répudiation, c'est le chef traditionnel ou coutumier qui est saisi; ce dernier règle alors le problème selon les croyances et la coutume.

一旦要离婚或休妻,要去找传统或习俗首领,由他根据信仰和习俗来解决这一问题。

En ce qui concerne la dissolution du mariage, il y a lieu de faire état de la position de l'État belge sur le principe de non-reconnaissance de la répudiation.

在解除婚姻面,有必要阐明比利时国家关于休妻原则立场。

La répudiation pourra donc être exceptionnellement reconnue pour autant qu'elle respecte certaines conditions qui sont d'application cumulative et devront être vérifiées par l'autorité devant laquelle la reconnaissance est invoquée.

只要同时符合某些条件并经当局核实并予以认,休妻就可破例被认。

Il a été cependant souligné que ces avancées étaient contrecarrées notamment par la pratique de la répudiation, surtout dans les zones rurales, du fait du non-enregistrement de nombreux mariages.

但他们还指出,这些进步受到了休妻这一做法抵制,特别在农村区,因为那里结婚登记。

Le Gouvernement cherche à éviter les répudiations dites « touristiques », permettant à un mari de quitter le territoire belge et à son retour d'annoncer à sa femme qu'elle a été répudiée.

政府努力避免“旅行”休妻行为,就丈夫离开比利时,并在返回后告知妻子她已被休弃。

Cette situation apparemment répandue de non-enregistrement des mariages est d'autant plus préjudiciable qu'elle facilite la pratique de la répudiation, et donc révèle l'application limitée de la législation relative au divorce.

婚姻登记普遍做法为休妻提供了便,所以特别有害,从而也揭示了执行离婚立法局限性。

L'abandon de famille par la femme, l'abandon de foyer par le mari et la répudiation sont interdits et constituent des infractions punies respectivement par les articles 232 et 234 du Code Pénal.

禁止妻子弃家,丈夫弃家和丈夫休妻行为,这些都违反《刑法》第232条和第234条规定

Ainsi que noté dans le rapport initial, il n'existe pas en Géorgie de pratiques discriminatoires à l'égard des femmes liées à la polygamie, à la pratique de la dot, à la répudiation etc.

正如在初次报告中提到,格鲁吉亚国内存在一夫多妻制、嫁妆制、休妻等歧视性做法。

Elle relève que divers pays musulmans ont adopté des codes de la famille interdisant ou limitant la polygamie et réglementant de façon stricte la répudiation de l'épouse qui est autorisée dans certaines interprétations du Coran.

她指出,一些穆斯林国家采用了禁止或限制多妻制家庭法典,对《可兰经》某些解释所允许休妻做法进行了严格规定。

Le Mozambique a salué le travail considérable accompli par la Tunisie en ce qui concerne les droits des femmes, notamment l'abolition de la polygamie et de la répudiation, l'éducation, et la création du Fonds de solidarité.

莫桑比克赞扬突尼斯在实现妇女权利,特别废除一夫多妻制和休妻做法以及教育领域中取得巨大成就,并赞扬突尼斯建立了团结基金。

Le Gouvernement doit comprendre que polygamie, inégalité de droit de succession, mariage d'enfants, répudiation et autres violations des droits des femmes ne sauraient être excusés ou justifiés au nom du respect dû à une religion.

孟加拉国政府应当认识到一夫多妻制、平等财产继、童婚、声明休妻和其他侵犯妇女权利行为能在尊重宗教名义下实行或认为正当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休妻 的法语例句

用户正在搜索


récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation, recristalliser, recriticité, recroisement, recroiser, recroître,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,
répudiation

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

从根本上讲,休妻不容于比利时法律。

Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.

Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得到承认感到关切。

On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.

休妻做法是否依然存在,现在还不清楚。

La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.

主席以个人身份发言说,她也希望了,对休妻行为承认是出于何种考虑。

Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.

此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件跟踪审

Les méthodes de dissolution des liens du mariage, connues sous les noms de Talaz, Ila et Zihar sont des pratiques religieuses, décrites dans le rapport.

婚姻关系方法,即Talaz, Ila 和Zihar(休妻),如报告所述,是宗教做法。

Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.

缔约还必须确保婚约情况下男女平等位,这种平等位排休妻可能性。

Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.

因此,如果夫妻中至少有一方是比利时人或是不承认这一制公民,他们之间发生休妻就不被承认。

La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.

休妻是经常发生在传统社会环境内一种现象。 在传统社会环境中,大部分婚姻是建立在习俗基础之上

En cas de divorce ou de répudiation, c'est le chef traditionnel ou coutumier qui est saisi; ce dernier règle alors le problème selon les croyances et la coutume.

一旦要离婚或休妻,要去找传统或习俗首领,由他根据信仰和习俗来决这一问题。

En ce qui concerne la dissolution du mariage, il y a lieu de faire état de la position de l'État belge sur le principe de non-reconnaissance de la répudiation.

婚姻方面,有必要阐明比利时家关于不承认休妻原则立场。

La répudiation pourra donc être exceptionnellement reconnue pour autant qu'elle respecte certaines conditions qui sont d'application cumulative et devront être vérifiées par l'autorité devant laquelle la reconnaissance est invoquée.

只要同时符合某些条件并经当局核实并予以承认,休妻就可破例被承认。

Il a été cependant souligné que ces avancées étaient contrecarrées notamment par la pratique de la répudiation, surtout dans les zones rurales, du fait du non-enregistrement de nombreux mariages.

但他们还指出,这些进步受到了休妻这一做法抵制,特别是在农村区,因为那里结婚不登记。

Le Gouvernement cherche à éviter les répudiations dites « touristiques », permettant à un mari de quitter le territoire belge et à son retour d'annoncer à sa femme qu'elle a été répudiée.

政府努力避免“旅行”休妻行为,就是丈夫离开比利时,并在返回后告知妻子她已被休弃。

Cette situation apparemment répandue de non-enregistrement des mariages est d'autant plus préjudiciable qu'elle facilite la pratique de la répudiation, et donc révèle l'application limitée de la législation relative au divorce.

婚姻不登记普遍做法为休妻提供了方便,所以特别有害,从而也揭示了执行离婚立法局限性。

L'abandon de famille par la femme, l'abandon de foyer par le mari et la répudiation sont interdits et constituent des infractions punies respectivement par les articles 232 et 234 du Code Pénal.

禁止妻子弃家,丈夫弃家和丈夫休妻行为,这些都是违反《刑法》第232条和第234条规定

Ainsi que noté dans le rapport initial, il n'existe pas en Géorgie de pratiques discriminatoires à l'égard des femmes liées à la polygamie, à la pratique de la dot, à la répudiation etc.

正如在初次报告中提到,格鲁吉亚内不存在一夫多妻制、嫁妆制、休妻等歧视性做法。

Elle relève que divers pays musulmans ont adopté des codes de la famille interdisant ou limitant la polygamie et réglementant de façon stricte la répudiation de l'épouse qui est autorisée dans certaines interprétations du Coran.

她指出,一些穆斯林家采用了禁止或限制多妻制家庭法典,对《可兰经》某些释所允许休妻做法进行了严格规定。

Le Mozambique a salué le travail considérable accompli par la Tunisie en ce qui concerne les droits des femmes, notamment l'abolition de la polygamie et de la répudiation, l'éducation, et la création du Fonds de solidarité.

莫桑比克赞扬突尼斯在实现妇女权利,特别是废一夫多妻制和休妻做法以及教育领域中取得巨大成就,并赞扬突尼斯建立了团结基金。

Le Gouvernement doit comprendre que polygamie, inégalité de droit de succession, mariage d'enfants, répudiation et autres violations des droits des femmes ne sauraient être excusés ou justifiés au nom du respect dû à une religion.

孟加拉政府应当认识到一夫多妻制、不平等财产继承、童婚、声明休妻和其他侵犯妇女权利行为是不能在尊重宗教名义下实行或认为是正当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休妻 的法语例句

用户正在搜索


recruter, recruteur, rect(i)-, recta, rectal, rectale, rectalgie, rectangle, rectangulaire, rectangularité,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,

用户正在搜索


rectiligne, rectilinéaire, rectinervé, rection, rectite, rectitude, recto, rectoclyse, recto-colite, rectopexie,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,

用户正在搜索


recueil, recueillement, recueilli, recueillir, recuire, recuissage, recuit, recuite, recul, reculade,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,
répudiation

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

从根本上讲,休妻不容于比利时法律。

Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.

Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得到承认感到关切。

On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.

休妻的做法否依然存在,现在还不清楚。

La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.

主席以个人言说,她也希望了解,对休妻行为的承认出于何种考虑。

Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.

此委员会参与强奸、割阴、强迫、遗弃、休妻、殴打等案件的跟踪审理。

Les méthodes de dissolution des liens du mariage, connues sous les noms de Talaz, Ila et Zihar sont des pratiques religieuses, décrites dans le rapport.

解除关系的方法,即Talaz, Ila 和Zihar(休妻),如报告所述,宗教做法。

Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.

缔约国还必须确保解除约情况下的男女平等位,这种平等位排除了休妻的可能性。

Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.

因此,如果夫妻中至少有一方比利时人或不承认这一制度的国家的公民,他们之间生的休妻就不被承认。

La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.

休妻经常生在传统社会环境内的一种现象。 在传统社会环境中,大部分的建立在习俗基础之上的。

En cas de divorce ou de répudiation, c'est le chef traditionnel ou coutumier qui est saisi; ce dernier règle alors le problème selon les croyances et la coutume.

一旦要离休妻,要去找传统的或习俗的首领,由他根据信仰和习俗来解决这一问题。

En ce qui concerne la dissolution du mariage, il y a lieu de faire état de la position de l'État belge sur le principe de non-reconnaissance de la répudiation.

在解除方面,有必要阐明比利时国家关于不承认休妻原则的立场。

La répudiation pourra donc être exceptionnellement reconnue pour autant qu'elle respecte certaines conditions qui sont d'application cumulative et devront être vérifiées par l'autorité devant laquelle la reconnaissance est invoquée.

只要同时符合某些条件并经当局核实并予以承认,休妻就可破例被承认。

Il a été cependant souligné que ces avancées étaient contrecarrées notamment par la pratique de la répudiation, surtout dans les zones rurales, du fait du non-enregistrement de nombreux mariages.

但他们还指出,这些进步受到了休妻这一做法的抵制,特别在农村区,因为那里结不登记。

Le Gouvernement cherche à éviter les répudiations dites « touristiques », permettant à un mari de quitter le territoire belge et à son retour d'annoncer à sa femme qu'elle a été répudiée.

政府努力避免“旅行”休妻的行为,就丈夫离开比利时,并在返回后告知妻子她已被休弃。

Cette situation apparemment répandue de non-enregistrement des mariages est d'autant plus préjudiciable qu'elle facilite la pratique de la répudiation, et donc révèle l'application limitée de la législation relative au divorce.

不登记的普遍做法为休妻提供了方便,所以特别有害,从而也揭示了执行离立法的局限性。

L'abandon de famille par la femme, l'abandon de foyer par le mari et la répudiation sont interdits et constituent des infractions punies respectivement par les articles 232 et 234 du Code Pénal.

禁止妻子弃家,丈夫弃家和丈夫休妻行为,这些都违反《刑法》第232条和第234条的规定的。

Ainsi que noté dans le rapport initial, il n'existe pas en Géorgie de pratiques discriminatoires à l'égard des femmes liées à la polygamie, à la pratique de la dot, à la répudiation etc.

正如在初次报告中提到的,格鲁吉亚国内不存在一夫多妻制、嫁妆制、休妻等歧视性做法。

Elle relève que divers pays musulmans ont adopté des codes de la famille interdisant ou limitant la polygamie et réglementant de façon stricte la répudiation de l'épouse qui est autorisée dans certaines interprétations du Coran.

她指出,一些穆斯林国家采用了禁止或限制多妻制的家庭法典,对《可兰经》的某些解释所允许的休妻做法进行了严格的规定。

Le Mozambique a salué le travail considérable accompli par la Tunisie en ce qui concerne les droits des femmes, notamment l'abolition de la polygamie et de la répudiation, l'éducation, et la création du Fonds de solidarité.

莫桑比克赞扬突尼斯在实现妇女权利,特别废除一夫多妻制和休妻做法以及教育领域中取得的巨大成就,并赞扬突尼斯建立了团结基金。

Le Gouvernement doit comprendre que polygamie, inégalité de droit de succession, mariage d'enfants, répudiation et autres violations des droits des femmes ne sauraient être excusés ou justifiés au nom du respect dû à une religion.

孟加拉国政府应当认识到一夫多妻制、不平等的财产继承、童、声明休妻和其他侵犯妇女权利的行为不能在尊重宗教的名义下实行或认为正当的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休妻 的法语例句

用户正在搜索


récurage, récurer, récurrence, récurrent, récurrente, récursif, récursion, récursive, récursivité, récursoire,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,
répudiation

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

从根本上讲,休妻不容于比利时法律。

Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.

Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得到承认感到关切。

On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.

休妻的做法否依然存在,现在还不清楚。

La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.

主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为的承认出于何种考虑。

Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.

此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件的跟踪审理。

Les méthodes de dissolution des liens du mariage, connues sous les noms de Talaz, Ila et Zihar sont des pratiques religieuses, décrites dans le rapport.

解除婚姻关系的方法,即Talaz, Ila 和Zihar(休妻),如报告所述,做法。

Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.

缔约国还必须确保解除婚约情况下的男女平等位,这种平等位排除了休妻的可能性。

Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.

因此,如果夫妻有一方比利时人或不承认这一制度的国家的公民,他们之间发生的休妻就不被承认。

La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.

休妻经常发生在传统社会环境内的一种现象。 在传统社会环境,大部分的婚姻建立在习俗基础之上的。

En cas de divorce ou de répudiation, c'est le chef traditionnel ou coutumier qui est saisi; ce dernier règle alors le problème selon les croyances et la coutume.

一旦要离婚或休妻,要去找传统的或习俗的首领,由他根据信仰和习俗来解决这一问题。

En ce qui concerne la dissolution du mariage, il y a lieu de faire état de la position de l'État belge sur le principe de non-reconnaissance de la répudiation.

在解除婚姻方面,有必要阐明比利时国家关于不承认休妻原则的立场。

La répudiation pourra donc être exceptionnellement reconnue pour autant qu'elle respecte certaines conditions qui sont d'application cumulative et devront être vérifiées par l'autorité devant laquelle la reconnaissance est invoquée.

只要同时符合某些条件并经当局核实并予以承认,休妻就可破例被承认。

Il a été cependant souligné que ces avancées étaient contrecarrées notamment par la pratique de la répudiation, surtout dans les zones rurales, du fait du non-enregistrement de nombreux mariages.

但他们还指出,这些进步受到了休妻这一做法的抵制,特别在农村区,因为那里结婚不登记。

Le Gouvernement cherche à éviter les répudiations dites « touristiques », permettant à un mari de quitter le territoire belge et à son retour d'annoncer à sa femme qu'elle a été répudiée.

政府努力避免“旅行”休妻的行为,就丈夫离开比利时,并在返回后告知妻子她已被休弃。

Cette situation apparemment répandue de non-enregistrement des mariages est d'autant plus préjudiciable qu'elle facilite la pratique de la répudiation, et donc révèle l'application limitée de la législation relative au divorce.

婚姻不登记的普遍做法为休妻提供了方便,所以特别有害,从而也揭示了执行离婚立法的局限性。

L'abandon de famille par la femme, l'abandon de foyer par le mari et la répudiation sont interdits et constituent des infractions punies respectivement par les articles 232 et 234 du Code Pénal.

禁止妻子弃家,丈夫弃家和丈夫休妻行为,这些都违反《刑法》第232条和第234条的规定的。

Ainsi que noté dans le rapport initial, il n'existe pas en Géorgie de pratiques discriminatoires à l'égard des femmes liées à la polygamie, à la pratique de la dot, à la répudiation etc.

正如在初次报告提到的,格鲁吉亚国内不存在一夫多妻制、嫁妆制、休妻等歧视性做法。

Elle relève que divers pays musulmans ont adopté des codes de la famille interdisant ou limitant la polygamie et réglementant de façon stricte la répudiation de l'épouse qui est autorisée dans certaines interprétations du Coran.

她指出,一些穆斯林国家采用了禁止或限制多妻制的家庭法典,对《可兰经》的某些解释所允许的休妻做法进行了严格的规定。

Le Mozambique a salué le travail considérable accompli par la Tunisie en ce qui concerne les droits des femmes, notamment l'abolition de la polygamie et de la répudiation, l'éducation, et la création du Fonds de solidarité.

莫桑比克赞扬突尼斯在实现妇女权利,特别废除一夫多妻制和休妻做法以及育领域取得的巨大成就,并赞扬突尼斯建立了团结基金。

Le Gouvernement doit comprendre que polygamie, inégalité de droit de succession, mariage d'enfants, répudiation et autres violations des droits des femmes ne sauraient être excusés ou justifiés au nom du respect dû à une religion.

孟加拉国政府应当认识到一夫多妻制、不平等的财产继承、童婚、声明休妻和其他侵犯妇女权利的行为不能在尊重的名义下实行或认为正当的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休妻 的法语例句

用户正在搜索


redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,
répudiation

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

从根本上讲,不容于比利时法律。

Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.

Gaspard女士说,她对行为在比利时得到承认感到关切。

On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.

的做法依然存在,现在还不清楚。

La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.

主席以个人身份发言说,她也希望了解,对行为的承认出于何种考虑。

Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.

此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、、殴打等案件的跟踪审理。

Les méthodes de dissolution des liens du mariage, connues sous les noms de Talaz, Ila et Zihar sont des pratiques religieuses, décrites dans le rapport.

解除婚姻关系的方法,即Talaz, Ila 和Zihar(),如报告所述,宗教做法。

Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.

缔约国还必须确保解除婚约情况下的男女平等位,这种平等位排除了的可能性。

Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.

因此,如果夫中至少有一方比利时人不承认这一制度的国家的公民,他们之间发生的就不被承认。

La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.

经常发生在传统社会环境内的一种现象。 在传统社会环境中,大部分的婚姻建立在习俗基础之上的。

En cas de divorce ou de répudiation, c'est le chef traditionnel ou coutumier qui est saisi; ce dernier règle alors le problème selon les croyances et la coutume.

一旦要离婚,要去找传统的习俗的首领,由他根据信仰和习俗来解决这一问题。

En ce qui concerne la dissolution du mariage, il y a lieu de faire état de la position de l'État belge sur le principe de non-reconnaissance de la répudiation.

在解除婚姻方面,有必要阐明比利时国家关于不承认原则的立场。

La répudiation pourra donc être exceptionnellement reconnue pour autant qu'elle respecte certaines conditions qui sont d'application cumulative et devront être vérifiées par l'autorité devant laquelle la reconnaissance est invoquée.

只要同时符合某些条件并经当局核实并予以承认,就可破例被承认。

Il a été cependant souligné que ces avancées étaient contrecarrées notamment par la pratique de la répudiation, surtout dans les zones rurales, du fait du non-enregistrement de nombreux mariages.

但他们还指出,这些进步受到了这一做法的抵制,特别在农村区,因为那里结婚不登记。

Le Gouvernement cherche à éviter les répudiations dites « touristiques », permettant à un mari de quitter le territoire belge et à son retour d'annoncer à sa femme qu'elle a été répudiée.

政府努力避免“旅行”的行为,就丈夫离开比利时,并在返回后告知子她已被弃。

Cette situation apparemment répandue de non-enregistrement des mariages est d'autant plus préjudiciable qu'elle facilite la pratique de la répudiation, et donc révèle l'application limitée de la législation relative au divorce.

婚姻不登记的普遍做法为提供了方便,所以特别有害,从而也揭示了执行离婚立法的局限性。

L'abandon de famille par la femme, l'abandon de foyer par le mari et la répudiation sont interdits et constituent des infractions punies respectivement par les articles 232 et 234 du Code Pénal.

禁止子弃家,丈夫弃家和丈夫行为,这些都违反《刑法》第232条和第234条的规定的。

Ainsi que noté dans le rapport initial, il n'existe pas en Géorgie de pratiques discriminatoires à l'égard des femmes liées à la polygamie, à la pratique de la dot, à la répudiation etc.

正如在初次报告中提到的,格鲁吉亚国内不存在一夫多制、嫁妆制、等歧视性做法。

Elle relève que divers pays musulmans ont adopté des codes de la famille interdisant ou limitant la polygamie et réglementant de façon stricte la répudiation de l'épouse qui est autorisée dans certaines interprétations du Coran.

她指出,一些穆斯林国家采用了禁止限制多制的家庭法典,对《可兰经》的某些解释所允许的做法进行了严格的规定。

Le Mozambique a salué le travail considérable accompli par la Tunisie en ce qui concerne les droits des femmes, notamment l'abolition de la polygamie et de la répudiation, l'éducation, et la création du Fonds de solidarité.

莫桑比克赞扬突尼斯在实现妇女权利,特别废除一夫多制和做法以及教育领域中取得的巨大成就,并赞扬突尼斯建立了团结基金。

Le Gouvernement doit comprendre que polygamie, inégalité de droit de succession, mariage d'enfants, répudiation et autres violations des droits des femmes ne sauraient être excusés ou justifiés au nom du respect dû à une religion.

孟加拉国政府应当认识到一夫多制、不平等的财产继承、童婚、声明和其他侵犯妇女权利的行为不能在尊重宗教的名义下实行认为正当的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休妻 的法语例句

用户正在搜索


rédemptrice, redent, redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,
répudiation

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

从根本上讲,不容于比利时法律。

Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.

Gaspard女士说,她对行为在比利时得到承认感到关

On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.

的做法是否依然存在,现在还不清楚。

La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.

主席以个人身份发言说,她也希望了解,对行为的承认是出于何种考虑。

Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.

此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、、殴打等案件的跟踪审理。

Les méthodes de dissolution des liens du mariage, connues sous les noms de Talaz, Ila et Zihar sont des pratiques religieuses, décrites dans le rapport.

解除婚姻关系的方法,即Talaz, Ila 和Zihar(),如报告所述,是宗教做法。

Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.

缔约国还必须确保解除婚约情况下的男女平等位,这种平等位排除了的可能性。

Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.

因此,如果夫中至少有一方是比利时人或是不承认这一制度的国家的公民,他们之间发生的就不被承认。

La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.

是经常发生在社会环境内的一种现象。 在社会环境中,大部分的婚姻是建立在习俗基础之上的。

En cas de divorce ou de répudiation, c'est le chef traditionnel ou coutumier qui est saisi; ce dernier règle alors le problème selon les croyances et la coutume.

一旦要离婚或,要去的或习俗的首领,由他根据信仰和习俗来解决这一问题。

En ce qui concerne la dissolution du mariage, il y a lieu de faire état de la position de l'État belge sur le principe de non-reconnaissance de la répudiation.

在解除婚姻方面,有必要阐明比利时国家关于不承认原则的立场。

La répudiation pourra donc être exceptionnellement reconnue pour autant qu'elle respecte certaines conditions qui sont d'application cumulative et devront être vérifiées par l'autorité devant laquelle la reconnaissance est invoquée.

只要同时符合某些条件并经当局核实并予以承认,就可破例被承认。

Il a été cependant souligné que ces avancées étaient contrecarrées notamment par la pratique de la répudiation, surtout dans les zones rurales, du fait du non-enregistrement de nombreux mariages.

但他们还指出,这些进步受到了这一做法的抵制,特别是在农村区,因为那里结婚不登记。

Le Gouvernement cherche à éviter les répudiations dites « touristiques », permettant à un mari de quitter le territoire belge et à son retour d'annoncer à sa femme qu'elle a été répudiée.

政府努力避免“旅行”的行为,就是丈夫离开比利时,并在返回后告知子她已被弃。

Cette situation apparemment répandue de non-enregistrement des mariages est d'autant plus préjudiciable qu'elle facilite la pratique de la répudiation, et donc révèle l'application limitée de la législation relative au divorce.

婚姻不登记的普遍做法为提供了方便,所以特别有害,从而也揭示了执行离婚立法的局限性。

L'abandon de famille par la femme, l'abandon de foyer par le mari et la répudiation sont interdits et constituent des infractions punies respectivement par les articles 232 et 234 du Code Pénal.

禁止子弃家,丈夫弃家和丈夫行为,这些都是违反《刑法》第232条和第234条的规定的。

Ainsi que noté dans le rapport initial, il n'existe pas en Géorgie de pratiques discriminatoires à l'égard des femmes liées à la polygamie, à la pratique de la dot, à la répudiation etc.

正如在初次报告中提到的,格鲁吉亚国内不存在一夫多制、嫁妆制、等歧视性做法。

Elle relève que divers pays musulmans ont adopté des codes de la famille interdisant ou limitant la polygamie et réglementant de façon stricte la répudiation de l'épouse qui est autorisée dans certaines interprétations du Coran.

她指出,一些穆斯林国家采用了禁止或限制多制的家庭法典,对《可兰经》的某些解释所允许的做法进行了严格的规定。

Le Mozambique a salué le travail considérable accompli par la Tunisie en ce qui concerne les droits des femmes, notamment l'abolition de la polygamie et de la répudiation, l'éducation, et la création du Fonds de solidarité.

莫桑比克赞扬突尼斯在实现妇女权利,特别是废除一夫多制和做法以及教育领域中取得的巨大成就,并赞扬突尼斯建立了团结基金。

Le Gouvernement doit comprendre que polygamie, inégalité de droit de succession, mariage d'enfants, répudiation et autres violations des droits des femmes ne sauraient être excusés ou justifiés au nom du respect dû à une religion.

孟加拉国政府应当认识到一夫多制、不平等的财产继承、童婚、声明和其他侵犯妇女权利的行为是不能在尊重宗教的名义下实行或认为是正当的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休妻 的法语例句

用户正在搜索


rédiger, redilatation, rédimer, redingote, redingtonite, rédintégration, redire, rediscuter, redissolu, redissolution,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,
répudiation

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

从根本上讲,休妻不容于比利时法律。

Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.

Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得到感到关切。

On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.

休妻的做法是否依然存在,现在还不清楚。

La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.

主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为的是出于何种考虑。

Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.

此委员会参与奸、割婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件的跟踪审理。

Les méthodes de dissolution des liens du mariage, connues sous les noms de Talaz, Ila et Zihar sont des pratiques religieuses, décrites dans le rapport.

解除婚姻关系的方法,即Talaz, Ila 和Zihar(休妻),如报告所述,是宗教做法。

Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.

缔约国还必须确保解除婚约情况下的男女平等位,这种平等位排除了休妻的可能性。

Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.

因此,如果夫妻中至少有一方是比利时人或是不这一制度的国家的公民,他们之间发生的休妻就不

La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.

休妻是经常发生在传统社会环境内的一种现象。 在传统社会环境中,大部分的婚姻是建立在习俗基础之上的。

En cas de divorce ou de répudiation, c'est le chef traditionnel ou coutumier qui est saisi; ce dernier règle alors le problème selon les croyances et la coutume.

一旦要离婚或休妻,要去找传统的或习俗的首领,由他根据信仰和习俗来解决这一问题。

En ce qui concerne la dissolution du mariage, il y a lieu de faire état de la position de l'État belge sur le principe de non-reconnaissance de la répudiation.

在解除婚姻方面,有必要阐明比利时国家关于不休妻原则的立场。

La répudiation pourra donc être exceptionnellement reconnue pour autant qu'elle respecte certaines conditions qui sont d'application cumulative et devront être vérifiées par l'autorité devant laquelle la reconnaissance est invoquée.

只要同时符合某些条件并经当局核实并予以休妻就可破例

Il a été cependant souligné que ces avancées étaient contrecarrées notamment par la pratique de la répudiation, surtout dans les zones rurales, du fait du non-enregistrement de nombreux mariages.

但他们还指出,这些进步受到了休妻这一做法的抵制,特别是在农村区,因为那里结婚不登记。

Le Gouvernement cherche à éviter les répudiations dites « touristiques », permettant à un mari de quitter le territoire belge et à son retour d'annoncer à sa femme qu'elle a été répudiée.

政府努力避免“旅行”休妻的行为,就是丈夫离开比利时,并在返回后告知妻子她已休弃。

Cette situation apparemment répandue de non-enregistrement des mariages est d'autant plus préjudiciable qu'elle facilite la pratique de la répudiation, et donc révèle l'application limitée de la législation relative au divorce.

婚姻不登记的普遍做法为休妻提供了方便,所以特别有害,从而也揭示了执行离婚立法的局限性。

L'abandon de famille par la femme, l'abandon de foyer par le mari et la répudiation sont interdits et constituent des infractions punies respectivement par les articles 232 et 234 du Code Pénal.

禁止妻子弃家,丈夫弃家和丈夫休妻行为,这些都是违反《刑法》第232条和第234条的规定的。

Ainsi que noté dans le rapport initial, il n'existe pas en Géorgie de pratiques discriminatoires à l'égard des femmes liées à la polygamie, à la pratique de la dot, à la répudiation etc.

正如在初次报告中提到的,格鲁吉亚国内不存在一夫多妻制、嫁妆制、休妻等歧视性做法。

Elle relève que divers pays musulmans ont adopté des codes de la famille interdisant ou limitant la polygamie et réglementant de façon stricte la répudiation de l'épouse qui est autorisée dans certaines interprétations du Coran.

她指出,一些穆斯林国家采用了禁止或限制多妻制的家庭法典,对《可兰经》的某些解释所允许的休妻做法进行了严格的规定。

Le Mozambique a salué le travail considérable accompli par la Tunisie en ce qui concerne les droits des femmes, notamment l'abolition de la polygamie et de la répudiation, l'éducation, et la création du Fonds de solidarité.

莫桑比克赞扬突尼斯在实现妇女权利,特别是废除一夫多妻制和休妻做法以及教育领域中取得的巨大成就,并赞扬突尼斯建立了团结基金。

Le Gouvernement doit comprendre que polygamie, inégalité de droit de succession, mariage d'enfants, répudiation et autres violations des droits des femmes ne sauraient être excusés ou justifiés au nom du respect dû à une religion.

孟加拉国政府应当识到一夫多妻制、不平等的财产继、童婚、声明休妻和其他侵犯妇女权利的行为是不能在尊重宗教的名义下实行或为是正当的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休妻 的法语例句

用户正在搜索


redondance, redondant, redondante, redondite, redonner, redorer, redormir, redoublage, redoublant, redoublé,

相似单词


休眠孢子, 休眠的, 休眠火山, 休眠芽, 休牧, 休妻, 休戚, 休戚相关, 休戚与共, 休憩,