Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖延伎俩和花招。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖延伎俩和花招。
Cette tactique encourage d'autres à commettre des actes analogues.
这一伎俩鼓励了更多人采取同样
行动。
C'est un vieux stratagème de colonisateur qui continue d'être utilisé».
这至今仍在使用
一种古老
殖民者伎俩”。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
以色列在它许多信函中采用宣传其惯用谎言
伎俩。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各方执行伎俩。
Le peuple tadjik connaît très bien les méthodes et les pratiques du terrorisme international.
塔吉克人民很清楚国际恐怖主义伎俩和所作所为。
Il court à un échec cuisant.
他们这一伎俩注
要失败。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举意在掩盖这名供认不讳
国际恐怖分子罪行
进一步伎俩。
C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.
这狡辩,这
将进攻者说成
受害者
狡猾
伎俩。
Malheureusement, la tactique semble avoir réussi.
不幸,这种伎俩可能会凑效。
Nous avons vu au contraire des atermoiements constants et de simples promesses, non suivies d'effets.
同样,伊拉克仍旧掩掩藏藏,采取拖延伎俩,不履行它承诺。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩无法逃避责任
。
Les tactiques employées par Israël pour justifier sa présence chez ses voisins sont connues de tous.
以色列为其在邻国存在找借口而采用
伎俩,人所共知。
La gestion efficace et rationnelle des finances publiques ne relève pas du tour de passe-passe technique.
有效率和有成效共财政管理并不
一堆技术伎俩。
Le flou qui entoure le nombre de civils et de terroristes tués ne fait que confirmer cette tactique.
在平民和恐怖分子死亡数字上含混只能证实这一伎俩。
Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.
会员国还必须采取更多行动来对付恐怖主义日趋复杂
伎俩和无孔不入
扩张。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我生活更加芬芳多彩,我真不该离开她
…我早该猜到,在她那可笑
伎俩后面
缱绻柔情啊。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
以色列政府惯用伎俩
恐吓其他国家
人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
À l'évidence, il s'agit là d'une manœuvre politicienne visant à monter le peuple de Côte d'Ivoire contre son président.
这显然一种政治伎俩,目
挑拨科特迪瓦人民反对本国总统。
Toutefois, les manoeuvres dilatoires ont continué ainsi que les tentatives visant à gagner ou à faire perdre du temps.
但对方采取了进一步拖延伎俩,并进一步试图争取或浪费时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖延伎俩和花招。
Cette tactique encourage d'autres à commettre des actes analogues.
这一伎俩鼓励了更多的人采取同样的动。
C'est un vieux stratagème de colonisateur qui continue d'être utilisé».
这至今仍在使用的一种古老的殖民者伎俩”。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
以色列在它的许多信函中采用宣传其惯用谎言的伎俩。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各方约的伎俩。
Le peuple tadjik connaît très bien les méthodes et les pratiques du terrorisme international.
塔吉克人民很清楚国际恐怖主义的伎俩和所作所为。
Il court à un échec cuisant.
他们的这一伎俩注要失败。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举意在掩盖这名供认不讳的国际恐怖分子罪
的进一步伎俩。
C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.
这简直,这
将进攻者说成
受害者的
猾的伎俩。
Malheureusement, la tactique semble avoir réussi.
不幸的,这种伎俩可能会凑效。
Nous avons vu au contraire des atermoiements constants et de simples promesses, non suivies d'effets.
同样,伊拉克仍旧掩掩藏藏,采取拖延伎俩,不履它的承诺。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩无法逃避责任的。
Les tactiques employées par Israël pour justifier sa présence chez ses voisins sont connues de tous.
以色列为其在邻国的存在找借口而采用的伎俩,人所共知。
La gestion efficace et rationnelle des finances publiques ne relève pas du tour de passe-passe technique.
有效率和有成效的共财政管理并不
一堆技术伎俩。
Le flou qui entoure le nombre de civils et de terroristes tués ne fait que confirmer cette tactique.
在平民和恐怖分子死亡数字上的含混只能证实这一伎俩。
Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.
会员国还必须采取更多的动来对付恐怖主义日趋复杂的伎俩和无孔不入的扩张。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面缱绻柔情啊。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
以色列政府的惯用伎俩恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
À l'évidence, il s'agit là d'une manœuvre politicienne visant à monter le peuple de Côte d'Ivoire contre son président.
这显然一种政治伎俩,目的
挑拨科特迪瓦人民反对本国总统。
Toutefois, les manoeuvres dilatoires ont continué ainsi que les tentatives visant à gagner ou à faire perdre du temps.
但对方采取了进一步拖延伎俩,并进一步试图争取或浪费时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对些拖延
俩和花招。
Cette tactique encourage d'autres à commettre des actes analogues.
俩鼓励了更多的人采取同样的行动。
C'est un vieux stratagème de colonisateur qui continue d'être utilisé».
是至今仍
使用的
种古老的殖民者
俩”。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
以色列它的许多信函中采用宣传
惯用谎言的
俩。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团向不屑于理睬任何旨
干扰各方执行公约的
俩。
Le peuple tadjik connaît très bien les méthodes et les pratiques du terrorisme international.
塔吉克人民很清楚国际恐怖主义的俩和所作所
。
Il court à un échec cuisant.
他们的俩注
要失败。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意掩盖
名供认不讳的国际恐怖分子罪行的进
步
俩。
C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.
简直是狡辩,
是将进攻者说成是受害者的狡猾的
俩。
Malheureusement, la tactique semble avoir réussi.
不幸的是,种
俩可能会凑效。
Nous avons vu au contraire des atermoiements constants et de simples promesses, non suivies d'effets.
同样,伊拉克仍旧掩掩藏藏,采取拖延俩,不履行它的承诺。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠种诡诈
俩是无法逃避责任的。
Les tactiques employées par Israël pour justifier sa présence chez ses voisins sont connues de tous.
以色列邻国的存
找借口而采用的
俩,人所共知。
La gestion efficace et rationnelle des finances publiques ne relève pas du tour de passe-passe technique.
有效率和有成效的公共财政管理并不是堆技术
俩。
Le flou qui entoure le nombre de civils et de terroristes tués ne fait que confirmer cette tactique.
平民和恐怖分子死亡数字上的含混只能证实
俩。
Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.
会员国还必须采取更多的行动来对付恐怖主义日趋复杂的俩和无孔不入的扩张。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,她那可笑的
俩后面是缱绻柔情啊。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
以色列政府的惯用俩是恐吓
他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
À l'évidence, il s'agit là d'une manœuvre politicienne visant à monter le peuple de Côte d'Ivoire contre son président.
显然是
种政治
俩,目的是挑拨科特迪瓦人民反对本国总统。
Toutefois, les manoeuvres dilatoires ont continué ainsi que les tentatives visant à gagner ou à faire perdre du temps.
但对方采取了进步拖延
俩,并进
步试图争取或浪费时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖延俩和花招。
Cette tactique encourage d'autres à commettre des actes analogues.
这俩鼓励了更多
人采取同样
行动。
C'est un vieux stratagème de colonisateur qui continue d'être utilisé».
这是至今仍在使用种古老
殖民者
俩”。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
以色列在它许多信函中采用宣传其惯用谎言
俩。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲向不屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约
俩。
Le peuple tadjik connaît très bien les méthodes et les pratiques du terrorisme international.
塔吉克人民很清楚国际恐怖主义俩和所作所为。
Il court à un échec cuisant.
他们这
俩注
要失败。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供认不讳国际恐怖分子罪行
进
步
俩。
C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.
这简直是狡辩,这是将进攻者说成是受害者狡
俩。
Malheureusement, la tactique semble avoir réussi.
不幸是,这种
俩可能会凑效。
Nous avons vu au contraire des atermoiements constants et de simples promesses, non suivies d'effets.
同样,伊拉克仍旧掩掩藏藏,采取拖延俩,不履行它
承诺。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈俩是无法逃避责任
。
Les tactiques employées par Israël pour justifier sa présence chez ses voisins sont connues de tous.
以色列为其在邻国存在找借口而采用
俩,人所共知。
La gestion efficace et rationnelle des finances publiques ne relève pas du tour de passe-passe technique.
有效率和有成效公共财政管理并不是
堆技术
俩。
Le flou qui entoure le nombre de civils et de terroristes tués ne fait que confirmer cette tactique.
在平民和恐怖分子死亡数字上含混只能证实这
俩。
Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.
会员国还必须采取更多行动来对付恐怖主义日趋复杂
俩和无孔不入
扩张。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我生活更加芬芳多彩,我真不该离开她
…我早该猜到,在她那可笑
俩后面是缱绻柔情啊。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
以色列政府惯用
俩是恐吓其他国家
人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
À l'évidence, il s'agit là d'une manœuvre politicienne visant à monter le peuple de Côte d'Ivoire contre son président.
这显然是种政治
俩,目
是挑拨科特迪瓦人民反对本国总统。
Toutefois, les manoeuvres dilatoires ont continué ainsi que les tentatives visant à gagner ou à faire perdre du temps.
但对方采取了进步拖延
俩,并进
步试图争取或浪费时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
不得不单独面对这些拖延伎俩和花招。
Cette tactique encourage d'autres à commettre des actes analogues.
这一伎俩鼓励了更多的人采取同样的行动。
C'est un vieux stratagème de colonisateur qui continue d'être utilisé».
这是至今仍在使用的一种古老的殖民者伎俩”。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
以色列在它的许多信函中采用宣传其惯用谎言的伎俩。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约的伎俩。
Le peuple tadjik connaît très bien les méthodes et les pratiques du terrorisme international.
塔吉克人民很清楚国际恐怖主义的伎俩和所作所为。
Il court à un échec cuisant.
他们的这一伎俩注要失败。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供认不讳的国际恐怖分子罪行的进一步伎俩。
C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.
这简直是狡辩,这是将进攻者说成是受害者的狡猾的伎俩。
Malheureusement, la tactique semble avoir réussi.
不幸的是,这种伎俩可能会凑效。
Nous avons vu au contraire des atermoiements constants et de simples promesses, non suivies d'effets.
同样,伊拉克仍旧掩掩藏藏,采取拖延伎俩,不履行它的承诺。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任的。
Les tactiques employées par Israël pour justifier sa présence chez ses voisins sont connues de tous.
以色列为其在邻国的存在找借口而采用的伎俩,人所。
La gestion efficace et rationnelle des finances publiques ne relève pas du tour de passe-passe technique.
有效率和有成效的公财政管理并不是一堆技术伎俩。
Le flou qui entoure le nombre de civils et de terroristes tués ne fait que confirmer cette tactique.
在平民和恐怖分子死亡数字上的含混只能证实这一伎俩。
Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.
会员国还必须采取更多的行动来对付恐怖主义日趋复杂的伎俩和无孔不入的扩张。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
以色列政府的惯用伎俩是恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
À l'évidence, il s'agit là d'une manœuvre politicienne visant à monter le peuple de Côte d'Ivoire contre son président.
这显然是一种政治伎俩,目的是挑拨科特迪瓦人民反对本国总统。
Toutefois, les manoeuvres dilatoires ont continué ainsi que les tentatives visant à gagner ou à faire perdre du temps.
但对方采取了进一步拖延伎俩,并进一步试图争取或浪费时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖延和花招。
Cette tactique encourage d'autres à commettre des actes analogues.
这一鼓励了更多的人
同样的行动。
C'est un vieux stratagème de colonisateur qui continue d'être utilisé».
这是至今仍在使用的一种古老的殖民者”。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
色列在它的许多信函中
用宣传其惯用谎言的
。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约的。
Le peuple tadjik connaît très bien les méthodes et les pratiques du terrorisme international.
塔吉克人民很清楚国际恐怖主义的和所作所为。
Il court à un échec cuisant.
他们的这一注
要失败。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供认不讳的国际恐怖分子罪行的进一步。
C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.
这简直是狡辩,这是将进攻者说成是受害者的狡猾的。
Malheureusement, la tactique semble avoir réussi.
不幸的是,这种可能会凑效。
Nous avons vu au contraire des atermoiements constants et de simples promesses, non suivies d'effets.
同样,伊拉克仍旧掩掩,
拖延
,不履行它的承诺。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈是无法逃避责任的。
Les tactiques employées par Israël pour justifier sa présence chez ses voisins sont connues de tous.
色列为其在邻国的存在找借口而
用的
,人所共知。
La gestion efficace et rationnelle des finances publiques ne relève pas du tour de passe-passe technique.
有效率和有成效的公共财政管理并不是一堆技术。
Le flou qui entoure le nombre de civils et de terroristes tués ne fait que confirmer cette tactique.
在平民和恐怖分子死亡数字上的含混只能证实这一。
Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.
会员国还必须更多的行动来对付恐怖主义日趋复杂的
和无孔不入的扩张。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的后面是缱绻柔情啊。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
色列政府的惯用
是恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
À l'évidence, il s'agit là d'une manœuvre politicienne visant à monter le peuple de Côte d'Ivoire contre son président.
这显然是一种政治,目的是挑拨科特迪瓦人民反对本国总统。
Toutefois, les manoeuvres dilatoires ont continué ainsi que les tentatives visant à gagner ou à faire perdre du temps.
但对方了进一步拖延
,并进一步试图争
或浪费时间。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖延伎和花招。
Cette tactique encourage d'autres à commettre des actes analogues.
这一伎了更多的人采取同样的行动。
C'est un vieux stratagème de colonisateur qui continue d'être utilisé».
这是至今仍在使用的一种古老的殖民者伎”。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
在它的许多信函中采用宣传其惯用谎言的伎
。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约的伎。
Le peuple tadjik connaît très bien les méthodes et les pratiques du terrorisme international.
塔吉克人民很清楚国际恐怖主义的伎和所作所为。
Il court à un échec cuisant.
他们的这一伎注
要失败。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供认不讳的国际恐怖分子罪行的进一步伎。
C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.
这简直是狡辩,这是将进攻者说成是受害者的狡猾的伎。
Malheureusement, la tactique semble avoir réussi.
不幸的是,这种伎可能会凑效。
Nous avons vu au contraire des atermoiements constants et de simples promesses, non suivies d'effets.
同样,伊拉克仍旧掩掩藏藏,采取拖延伎,不履行它的承诺。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎是无法逃避责任的。
Les tactiques employées par Israël pour justifier sa présence chez ses voisins sont connues de tous.
为其在邻国的存在找借口而采用的伎
,人所共知。
La gestion efficace et rationnelle des finances publiques ne relève pas du tour de passe-passe technique.
有效率和有成效的公共财政管理并不是一堆技术伎。
Le flou qui entoure le nombre de civils et de terroristes tués ne fait que confirmer cette tactique.
在平民和恐怖分子死亡数字上的含混只能证实这一伎。
Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.
会员国还必须采取更多的行动来对付恐怖主义日趋复杂的伎和无孔不入的扩张。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎后面是缱绻柔情啊。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
政府的惯用伎
是恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
À l'évidence, il s'agit là d'une manœuvre politicienne visant à monter le peuple de Côte d'Ivoire contre son président.
这显然是一种政治伎,目的是挑拨科特迪瓦人民反对本国总统。
Toutefois, les manoeuvres dilatoires ont continué ainsi que les tentatives visant à gagner ou à faire perdre du temps.
但对方采取了进一步拖延伎,并进一步试图争取或浪费时间。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖延伎俩和花招。
Cette tactique encourage d'autres à commettre des actes analogues.
这一伎俩鼓励了更多的人样的行动。
C'est un vieux stratagème de colonisateur qui continue d'être utilisé».
这至今仍在使用的一种古老的殖民者伎俩”。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
以色列在它的许多信函中用宣传其惯用谎言的伎俩。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约的伎俩。
Le peuple tadjik connaît très bien les méthodes et les pratiques du terrorisme international.
塔吉克人民很清楚国际恐怖主义的伎俩和所作所为。
Il court à un échec cuisant.
他们的这一伎俩注要失败。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举意在掩盖这名供认不讳的国际恐怖分子罪行的进一步伎俩。
C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.
这简直狡辩,这
将进攻者说成
受害者的狡猾的伎俩。
Malheureusement, la tactique semble avoir réussi.
不幸的,这种伎俩可能会凑效。
Nous avons vu au contraire des atermoiements constants et de simples promesses, non suivies d'effets.
样,伊拉克仍旧掩掩藏藏,
拖延伎俩,不履行它的承诺。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩法逃避责任的。
Les tactiques employées par Israël pour justifier sa présence chez ses voisins sont connues de tous.
以色列为其在邻国的存在找借口而用的伎俩,人所共知。
La gestion efficace et rationnelle des finances publiques ne relève pas du tour de passe-passe technique.
有效率和有成效的公共财政管理并不一堆技术伎俩。
Le flou qui entoure le nombre de civils et de terroristes tués ne fait que confirmer cette tactique.
在平民和恐怖分子死亡数字上的含混只能证实这一伎俩。
Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.
会员国还必须更多的行动来对付恐怖主义日趋复杂的伎俩和
孔不入的扩张。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面缱绻柔情啊。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
以色列政府的惯用伎俩恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
À l'évidence, il s'agit là d'une manœuvre politicienne visant à monter le peuple de Côte d'Ivoire contre son président.
这显然一种政治伎俩,目的
挑拨科特迪瓦人民反对本国总统。
Toutefois, les manoeuvres dilatoires ont continué ainsi que les tentatives visant à gagner ou à faire perdre du temps.
但对方了进一步拖延伎俩,并进一步试图争
或浪费时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长得
单独面对这些拖延伎俩和花招。
Cette tactique encourage d'autres à commettre des actes analogues.
这伎俩鼓励了更多
人采取同样
行动。
C'est un vieux stratagème de colonisateur qui continue d'être utilisé».
这是至今仍在使用种古老
殖民者伎俩”。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
以色列在它许多信函中采用宣传其惯用谎言
伎俩。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约
伎俩。
Le peuple tadjik connaît très bien les méthodes et les pratiques du terrorisme international.
塔吉克人民很清楚国际恐怖主义伎俩和所作所为。
Il court à un échec cuisant.
他们这
伎俩注
要失败。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供认讳
国际恐怖分子罪行
进
步伎俩。
C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.
这简直是辩,这是将进攻者说成是受害者
伎俩。
Malheureusement, la tactique semble avoir réussi.
幸
是,这种伎俩可能会凑效。
Nous avons vu au contraire des atermoiements constants et de simples promesses, non suivies d'effets.
同样,伊拉克仍旧掩掩藏藏,采取拖延伎俩,履行它
承诺。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任。
Les tactiques employées par Israël pour justifier sa présence chez ses voisins sont connues de tous.
以色列为其在邻国存在找借口而采用
伎俩,人所共知。
La gestion efficace et rationnelle des finances publiques ne relève pas du tour de passe-passe technique.
有效率和有成效公共财政管理并
是
堆技术伎俩。
Le flou qui entoure le nombre de civils et de terroristes tués ne fait que confirmer cette tactique.
在平民和恐怖分子死亡数字上含混只能证实这
伎俩。
Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.
会员国还必须采取更多行动来对付恐怖主义日趋复杂
伎俩和无孔
入
扩张。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我生活更加芬芳多彩,我真
该离开她
…我早该猜到,在她那可笑
伎俩后面是缱绻柔情啊。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
以色列政府惯用伎俩是恐吓其他国家
人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
À l'évidence, il s'agit là d'une manœuvre politicienne visant à monter le peuple de Côte d'Ivoire contre son président.
这显然是种政治伎俩,目
是挑拨科特迪瓦人民反对本国总统。
Toutefois, les manoeuvres dilatoires ont continué ainsi que les tentatives visant à gagner ou à faire perdre du temps.
但对方采取了进步拖延伎俩,并进
步试图争取或浪费时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。