法语助手
  • 关闭
qǐpàn
espérer vivement ;
souhaiter ;
aspirer (à) v.t.ind

Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.

所有的烦恼都来自

On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.

们翘首秘书长为此提出划拨充足资源的提议。

Pour de nombreuses régions du monde la paix tant désirée est encore lointaine.

世界上很多地区尚未实现的和平。

Nous avons le fervent espoir que les nouveaux et les anciens clients de rendre visite à un ami.

我们热忱着各位新老客户朋友的光临。

Nous avons été alarmés, en même temps que la communauté internationale, par la crise humanitaire que le pays a connue.

我们与整个国际社会一样,对所展露的道主义悲剧感到震惊;但同时我们仍满怀希望,前任联合国秘书长科菲·安南先生及其由非洲著名士组成的小组能在肯尼亚领导和肯尼亚公众之间带来和解与一条通向和平之路。

Le Quatuor a également indiqué qu'il se réjouissait à l'idée de continuer à travailler en consultation étroite avec les parties.

四方还声明,他们继续与双方密切协商,共同努力。

Les sociétés en conflit sont en droit d'attendre les bénéfices de la paix et non pas seulement la fin des combats.

陷于冲突的社会所的且理应享受的是和平的甜美果实,而不仅仅是战火的停熄。

Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée.

前面的道路是不会没有其挑战的,但是我着在我们一道前进的过程中与大会携手合作。

L'Afghanistan attend avec intérêt l'élargissement de la FIAS, ainsi que prévu, afin de garantir un environnement sûr durant les élections à venir.

阿富汗着拟议中安全援助部队的扩编,他能使将来临的选举环境得到保证。

La session de 2004 vient tout juste de commencer et nous en sommes encore à attendre le moment critique qui marquera un tournant.

的届会刚刚开始,我们仍处于阶段,等待着关键转折点的到来。

Ces conflits prolongés affectent la vie et les aspirations de millions de personnes, y compris dans les zones séparatistes de la région.

这些旷日持久的冲突影响了千百万的生活和,包括这一区域中那些分离主义地区的口。

C'est pourquoi les États-Unis attendent avec intérêt, en ayant de tels objectifs à l'esprit, les commémorations locales, nationales et régionales du dixième anniversaire.

因此,美国带着这样的目标,在地方、国家和区域庆祝国际家庭

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰境内将近50万叙利亚还在返回家园,以色列仍然拒绝听取国际舆论的呼声和故意不理睬要求结束其扩张政策的呼吁。

Bahreïn ne ménage aucun effort pour assurer la prospérité des familles dans tous les secteurs de la société et compte obtenir de nouveaux succès à cet égard.

巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层的家庭繁荣富足,并这方面取得进一步的成功。

Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.

失业、下等职业和对闲暇生活的混合在一起,在青,特别是在男子中促成了冷漠的心境和宿命论。

Les amateurs de musique classique sont particulièrement gâtés et attendent avec impatience le concert traditionnel de musique classique de la journée nationale, qui a lieu à St Michael's Cave.

喜爱古典音乐的已久的传统“国庆节古典音乐会”每都在“圣迈可洞穴”如期举行。

Ils sont tous préoccupés par l'état actuel du monde mais ils nourrissent l'espoir d'un monde plus sûr auquel seraient épargnées les tragédies des guerres et conflits armés.

他们都对当前世界的状况感到关注,但同时也孕育着一种希望,将来的世界更加安全,没有战争和武装冲突的悲剧。

Cet acte inhumain vise à obliger les parents à se soumettre au POLISARIO et à rester dans les camps dans l'espoir d'être un jour réunis avec leurs enfants.

这一不道的行径的目的是为了确保让他们的父母着能与他们的孩子团聚的那一天,而顺从波利萨里奥阵线,并留在难民营中。

Une ère nouvelle s'ouvre ainsi dans les relations entre le Cameroun et le Nigéria, tournée vers la recherche du progrès et du développement, auxquels aspirent nos deux peuples.

就这样,开启了喀麦隆与尼日利亚关系的新纪元,奔向追求我们两国民共同的进步与发展。

Ce dont cependant nous avons le plus besoin, ce que le peuple congolais revendique le plus et qu'ensemble nous sommes tenus de lui garantir, c'est le droit à la justice.

然而,我们最需要的、刚果民所热切的、我们也责无旁贷确保给予他们的是伸张正义的权利。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 企盼 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师, 布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液,

相似单词


企及, 企口板, 企口地板, 企口榫舌, 企慕, 企盼, 企求, 企图, 企图得到某物, 企图复仇,
qǐpàn
espérer vivement ;
souhaiter ;
aspirer (à) v.t.ind

Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.

人所有烦恼都来自

On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.

人们翘首秘书长为此提出划拨充足资源提议。

Pour de nombreuses régions du monde la paix tant désirée est encore lointaine.

世界上很多地区尚未实现和平。

Nous avons le fervent espoir que les nouveaux et les anciens clients de rendre visite à un ami.

我们热忱着各位新老客户朋友光临。

Nous avons été alarmés, en même temps que la communauté internationale, par la crise humanitaire que le pays a connue.

我们与整个国际社会一样,对所展露主义悲剧感到震惊;但同时我们仍满怀希望,前任联合国秘书长科菲·安南先生及其由非洲著名人士组成小组能在肯尼亚领导人和肯尼亚公众之间带来和解与一条通向和平之路。

Le Quatuor a également indiqué qu'il se réjouissait à l'idée de continuer à travailler en consultation étroite avec les parties.

明,他们继续与双密切协商,共同努力。

Les sociétés en conflit sont en droit d'attendre les bénéfices de la paix et non pas seulement la fin des combats.

陷于冲突社会所且理应享受是和平甜美果实,而不仅仅是战火停熄。

Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée.

前面路是不会没有其挑战,但是我着在我们一前进过程中与大会携手合作。

L'Afghanistan attend avec intérêt l'élargissement de la FIAS, ainsi que prévu, afin de garantir un environnement sûr durant les élections à venir.

阿富汗着拟议中安全援助部队扩编,他能使将来临选举环境得到保证。

La session de 2004 vient tout juste de commencer et nous en sommes encore à attendre le moment critique qui marquera un tournant.

今年届会刚刚开始,我们仍处于阶段,等待着关键转折点到来。

Ces conflits prolongés affectent la vie et les aspirations de millions de personnes, y compris dans les zones séparatistes de la région.

这些旷日持久冲突影响了千百万人生活和,包括这一区域中那些分离主义地区人口。

C'est pourquoi les États-Unis attendent avec intérêt, en ayant de tels objectifs à l'esprit, les commémorations locales, nationales et régionales du dixième anniversaire.

因此,美国带着这样目标,在地、国家和区域庆祝国际家庭年十周年。

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰境内将近50万叙利亚人返回家园,以色列仍然拒绝听取国际舆论和故意不理睬要求结束其扩张政策呼吁。

Bahreïn ne ménage aucun effort pour assurer la prospérité des familles dans tous les secteurs de la société et compte obtenir de nouveaux succès à cet égard.

巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层家庭繁荣富足,并面取得进一步成功。

Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.

失业、下等职业和对闲暇生活混合在一起,在青年人,特别是在男子中促成了冷漠心境和宿命论。

Les amateurs de musique classique sont particulièrement gâtés et attendent avec impatience le concert traditionnel de musique classique de la journée nationale, qui a lieu à St Michael's Cave.

喜爱古典音乐已久传统“国庆节古典音乐会”每年都在“圣迈可洞穴”如期举行。

Ils sont tous préoccupés par l'état actuel du monde mais ils nourrissent l'espoir d'un monde plus sûr auquel seraient épargnées les tragédies des guerres et conflits armés.

他们都对当前世界状况感到关注,但同时也孕育着一种希望,将来世界更加安全,没有战争和武装冲突悲剧。

Cet acte inhumain vise à obliger les parents à se soumettre au POLISARIO et à rester dans les camps dans l'espoir d'être un jour réunis avec leurs enfants.

这一不人行径是为了确保让他们父母着能与他们孩子团聚那一天,而顺从波利萨里奥阵线,并留在难民营中。

Une ère nouvelle s'ouvre ainsi dans les relations entre le Cameroun et le Nigéria, tournée vers la recherche du progrès et du développement, auxquels aspirent nos deux peuples.

就这样,开启了喀麦隆与尼日利亚关系新纪元,奔向追求我们两国人民共同进步与发展。

Ce dont cependant nous avons le plus besoin, ce que le peuple congolais revendique le plus et qu'ensemble nous sommes tenus de lui garantir, c'est le droit à la justice.

然而,我们最需要、刚果人民所热切、我们也责无旁贷确保给予他们是伸张正义权利。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 企盼 的法语例句

用户正在搜索


布景 [转]情况变化, 布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控,

相似单词


企及, 企口板, 企口地板, 企口榫舌, 企慕, 企盼, 企求, 企图, 企图得到某物, 企图复仇,
qǐpàn
espérer vivement ;
souhaiter ;
aspirer (à) v.t.ind

Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.

人所有的烦恼都来自

On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.

人们翘首秘书长为此提出划拨充足资源的提议。

Pour de nombreuses régions du monde la paix tant désirée est encore lointaine.

世界上很多地区尚未实现的和平。

Nous avons le fervent espoir que les nouveaux et les anciens clients de rendre visite à un ami.

我们热忱着各位新老客户朋友的光临。

Nous avons été alarmés, en même temps que la communauté internationale, par la crise humanitaire que le pays a connue.

我们与整个国际社会一样,对所展露的人道主义悲剧感到震惊;但同时我们仍满怀希望,前任联合国秘书长科菲·安南先生及其由非洲著名人士组成的小组能在肯尼亚领导人和肯尼亚公众之间带来和解与一条通向和平之路。

Le Quatuor a également indiqué qu'il se réjouissait à l'idée de continuer à travailler en consultation étroite avec les parties.

四方还声明,他们继续与双方密切协商,共同努力。

Les sociétés en conflit sont en droit d'attendre les bénéfices de la paix et non pas seulement la fin des combats.

陷于冲突的社会所的且理应享受的是和平的甜美果实,而不仅仅是战火的停熄。

Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée.

前面的道路是不会没有其挑战的,但是我着在我们一道前进的过程中与大会携手合作。

L'Afghanistan attend avec intérêt l'élargissement de la FIAS, ainsi que prévu, afin de garantir un environnement sûr durant les élections à venir.

阿富汗着拟议中安全援助部队的扩编,他能使来临的选举环得到保证。

La session de 2004 vient tout juste de commencer et nous en sommes encore à attendre le moment critique qui marquera un tournant.

今年的届会刚刚开始,我们仍处于阶段,等待着关键转折点的到来。

Ces conflits prolongés affectent la vie et les aspirations de millions de personnes, y compris dans les zones séparatistes de la région.

这些旷日持久的冲突影响了千百万人的生活和,包括这一区域中那些分离主义地区的人口。

C'est pourquoi les États-Unis attendent avec intérêt, en ayant de tels objectifs à l'esprit, les commémorations locales, nationales et régionales du dixième anniversaire.

因此,美国带着这样的目标,在地方、国家和区域庆祝国际家庭年十周年。

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰近50万叙利亚人还在返回家园,以色列仍然拒绝听取国际舆论的呼声和故意不理睬要求结束其扩张政策的呼吁。

Bahreïn ne ménage aucun effort pour assurer la prospérité des familles dans tous les secteurs de la société et compte obtenir de nouveaux succès à cet égard.

巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层的家庭繁荣富足,并这方面取得进一步的成功。

Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.

失业、下等职业和对闲暇生活的混合在一起,在青年人,特别是在男子中促成了冷漠的心和宿命论。

Les amateurs de musique classique sont particulièrement gâtés et attendent avec impatience le concert traditionnel de musique classique de la journée nationale, qui a lieu à St Michael's Cave.

喜爱古典音乐的人已久的传统“国庆节古典音乐会”每年都在“圣迈可洞穴”如期举行。

Ils sont tous préoccupés par l'état actuel du monde mais ils nourrissent l'espoir d'un monde plus sûr auquel seraient épargnées les tragédies des guerres et conflits armés.

他们都对当前世界的状况感到关注,但同时也孕育着一种希望,来的世界更加安全,没有战争和武装冲突的悲剧。

Cet acte inhumain vise à obliger les parents à se soumettre au POLISARIO et à rester dans les camps dans l'espoir d'être un jour réunis avec leurs enfants.

这一不人道的行径的目的是为了确保让他们的父母着能与他们的孩子团聚的那一天,而顺从波利萨里奥阵线,并留在难民营中。

Une ère nouvelle s'ouvre ainsi dans les relations entre le Cameroun et le Nigéria, tournée vers la recherche du progrès et du développement, auxquels aspirent nos deux peuples.

就这样,开启了喀麦隆与尼日利亚关系的新纪元,奔向追求我们两国人民共同的进步与发展。

Ce dont cependant nous avons le plus besoin, ce que le peuple congolais revendique le plus et qu'ensemble nous sommes tenus de lui garantir, c'est le droit à la justice.

然而,我们最需要的、刚果人民所热切的、我们也责无旁贷确保给予他们的是伸张正义的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 企盼 的法语例句

用户正在搜索


布朗基主义, 布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的,

相似单词


企及, 企口板, 企口地板, 企口榫舌, 企慕, 企盼, 企求, 企图, 企图得到某物, 企图复仇,
qǐpàn
espérer vivement ;
souhaiter ;
aspirer (à) v.t.ind

Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.

人所有恼都来自

On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.

人们翘首秘书长为此提出划拨充足资源提议。

Pour de nombreuses régions du monde la paix tant désirée est encore lointaine.

世界上很多地区尚未实现和平。

Nous avons le fervent espoir que les nouveaux et les anciens clients de rendre visite à un ami.

我们热忱着各位新老客户朋友光临。

Nous avons été alarmés, en même temps que la communauté internationale, par la crise humanitaire que le pays a connue.

我们与整个社会一样,对所展露人道主义悲剧感到震惊;但同时我们仍满怀希望,前任联合秘书长科菲·安南先生及其由非洲著名人士组成小组能在肯尼亚领导人和肯尼亚公众之间带来和解与一条通向和平之路。

Le Quatuor a également indiqué qu'il se réjouissait à l'idée de continuer à travailler en consultation étroite avec les parties.

四方还声明,他们继续与双方密切协商,共同努力。

Les sociétés en conflit sont en droit d'attendre les bénéfices de la paix et non pas seulement la fin des combats.

陷于冲突社会所且理应享受是和平甜美果实,而不仅仅是战火停熄。

Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée.

前面道路是不会没有其挑战,但是我着在我们一道前进过程中与大会携手合作。

L'Afghanistan attend avec intérêt l'élargissement de la FIAS, ainsi que prévu, afin de garantir un environnement sûr durant les élections à venir.

阿富汗着拟议中安全援助部队扩编,他能使将来临选举环境得到保证。

La session de 2004 vient tout juste de commencer et nous en sommes encore à attendre le moment critique qui marquera un tournant.

今年届会刚刚开始,我们仍处于阶段,等待着关键转折点到来。

Ces conflits prolongés affectent la vie et les aspirations de millions de personnes, y compris dans les zones séparatistes de la région.

这些旷日持久冲突影响了千百万人生活和,包括这一区域中那些分离主义地区人口。

C'est pourquoi les États-Unis attendent avec intérêt, en ayant de tels objectifs à l'esprit, les commémorations locales, nationales et régionales du dixième anniversaire.

因此,美带着这样目标,在地方、和区域庆祝庭年十周年。

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰境内将近50万叙利亚人还在返回园,以色列仍然拒绝听取舆论呼声和故意不理睬要求结束其扩张政策呼吁。

Bahreïn ne ménage aucun effort pour assurer la prospérité des familles dans tous les secteurs de la société et compte obtenir de nouveaux succès à cet égard.

巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层庭繁荣富足,并这方面取得进一步成功。

Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.

失业、下等职业和对闲暇生活混合在一起,在青年人,特别是在男子中促成了冷漠心境和宿命论。

Les amateurs de musique classique sont particulièrement gâtés et attendent avec impatience le concert traditionnel de musique classique de la journée nationale, qui a lieu à St Michael's Cave.

喜爱古典音乐已久传统“庆节古典音乐会”每年都在“圣迈可洞穴”如期举行。

Ils sont tous préoccupés par l'état actuel du monde mais ils nourrissent l'espoir d'un monde plus sûr auquel seraient épargnées les tragédies des guerres et conflits armés.

他们都对当前世界状况感到关注,但同时也孕育着一种希望,将来世界更加安全,没有战争和武装冲突悲剧。

Cet acte inhumain vise à obliger les parents à se soumettre au POLISARIO et à rester dans les camps dans l'espoir d'être un jour réunis avec leurs enfants.

这一不人道行径是为了确保让他们父母着能与他们孩子团聚那一天,而顺从波利萨里奥阵线,并留在难民营中。

Une ère nouvelle s'ouvre ainsi dans les relations entre le Cameroun et le Nigéria, tournée vers la recherche du progrès et du développement, auxquels aspirent nos deux peuples.

就这样,开启了喀麦隆与尼日利亚关系新纪元,奔向追求我们两人民共同进步与发展。

Ce dont cependant nous avons le plus besoin, ce que le peuple congolais revendique le plus et qu'ensemble nous sommes tenus de lui garantir, c'est le droit à la justice.

然而,我们最需要、刚果人民所热切、我们也责无旁贷确保给予他们是伸张正义权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 企盼 的法语例句

用户正在搜索


布里奶酪, 布利尼饼, 布帘, 布料, 布料的绉泡, 布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区),

相似单词


企及, 企口板, 企口地板, 企口榫舌, 企慕, 企盼, 企求, 企图, 企图得到某物, 企图复仇,
qǐpàn
espérer vivement ;
souhaiter ;
aspirer (à) v.t.ind

Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.

人所有的烦恼都来自

On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.

人们翘首秘书长为此提出划拨充足资源的提议。

Pour de nombreuses régions du monde la paix tant désirée est encore lointaine.

世界上很多地区尚未实现的和平。

Nous avons le fervent espoir que les nouveaux et les anciens clients de rendre visite à un ami.

我们热忱各位新老客户朋友的光临。

Nous avons été alarmés, en même temps que la communauté internationale, par la crise humanitaire que le pays a connue.

我们与整个国际社会一样,对所展露的人道主义悲剧感到震惊;但同时我们仍满怀希望,前任联合国秘书长科菲·安南先生及其由非洲著名人士组成的小组能在肯尼亚领导人和肯尼亚公众之间带来和解与一条通向和平之路。

Le Quatuor a également indiqué qu'il se réjouissait à l'idée de continuer à travailler en consultation étroite avec les parties.

四方还声明,他们继续与双方密切协商,共同努力。

Les sociétés en conflit sont en droit d'attendre les bénéfices de la paix et non pas seulement la fin des combats.

陷于冲突的社会所的且理应享受的是和平的甜美果实,而不仅仅是战火的停熄。

Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée.

前面的道路是不会没有其挑战的,但是我在我们一道前进的过程中与大会携手合作。

L'Afghanistan attend avec intérêt l'élargissement de la FIAS, ainsi que prévu, afin de garantir un environnement sûr durant les élections à venir.

阿富汗拟议中安全援助部队的扩编,他能使将来临的选举环境得到保证。

La session de 2004 vient tout juste de commencer et nous en sommes encore à attendre le moment critique qui marquera un tournant.

今年的届会刚刚开始,我们仍处于阶段,等待关键转折点的到来。

Ces conflits prolongés affectent la vie et les aspirations de millions de personnes, y compris dans les zones séparatistes de la région.

这些旷日持久的冲突影响了人的生活和,包括这一区域中那些分离主义地区的人口。

C'est pourquoi les États-Unis attendent avec intérêt, en ayant de tels objectifs à l'esprit, les commémorations locales, nationales et régionales du dixième anniversaire.

因此,美国带这样的目标,在地方、国家和区域庆祝国际家庭年十周年。

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰境内将近50叙利亚人还在返回家园,以色列仍然拒绝听取国际舆论的呼声和故意不理睬要求结束其扩张政策的呼吁。

Bahreïn ne ménage aucun effort pour assurer la prospérité des familles dans tous les secteurs de la société et compte obtenir de nouveaux succès à cet égard.

巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层的家庭繁荣富足,并这方面取得进一步的成功。

Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.

失业、下等职业和对闲暇生活的混合在一起,在青年人,特别是在男子中促成了冷漠的心境和宿命论。

Les amateurs de musique classique sont particulièrement gâtés et attendent avec impatience le concert traditionnel de musique classique de la journée nationale, qui a lieu à St Michael's Cave.

喜爱古典音乐的人已久的传统“国庆节古典音乐会”每年都在“圣迈可洞穴”如期举行。

Ils sont tous préoccupés par l'état actuel du monde mais ils nourrissent l'espoir d'un monde plus sûr auquel seraient épargnées les tragédies des guerres et conflits armés.

他们都对当前世界的状况感到关注,但同时也孕育一种希望,将来的世界更加安全,没有战争和武装冲突的悲剧。

Cet acte inhumain vise à obliger les parents à se soumettre au POLISARIO et à rester dans les camps dans l'espoir d'être un jour réunis avec leurs enfants.

这一不人道的行径的目的是为了确保让他们的父母能与他们的孩子团聚的那一天,而顺从波利萨里奥阵线,并留在难民营中。

Une ère nouvelle s'ouvre ainsi dans les relations entre le Cameroun et le Nigéria, tournée vers la recherche du progrès et du développement, auxquels aspirent nos deux peuples.

就这样,开启了喀麦隆与尼日利亚关系的新纪元,奔向追求我们两国人民共同的进步与发展。

Ce dont cependant nous avons le plus besoin, ce que le peuple congolais revendique le plus et qu'ensemble nous sommes tenus de lui garantir, c'est le droit à la justice.

然而,我们最需要的、刚果人民所热切的、我们也责无旁贷确保给予他们的是伸张正义的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 企盼 的法语例句

用户正在搜索


步兵师, 步兵团, 步兵营, 步步, 步步登高, 步步高升, 步步进逼, 步步深入, 步步为营, 步测,

相似单词


企及, 企口板, 企口地板, 企口榫舌, 企慕, 企盼, 企求, 企图, 企图得到某物, 企图复仇,
qǐpàn
espérer vivement ;
souhaiter ;
aspirer (à) v.t.ind

Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.

人所有烦恼都

On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.

人们翘首秘书长为此提出划拨充足资源提议。

Pour de nombreuses régions du monde la paix tant désirée est encore lointaine.

世界上很多地区尚未实现和平。

Nous avons le fervent espoir que les nouveaux et les anciens clients de rendre visite à un ami.

我们热忱着各位新老客户朋友

Nous avons été alarmés, en même temps que la communauté internationale, par la crise humanitaire que le pays a connue.

我们与整个国际社会一样,对所展露人道主义悲剧感到震惊;但同时我们仍满怀希望,合国秘书长科菲·安南先生及其由非洲著名人士组成小组能在肯尼亚领导人和肯尼亚公众之间带和解与一条通向和平之路。

Le Quatuor a également indiqué qu'il se réjouissait à l'idée de continuer à travailler en consultation étroite avec les parties.

四方还声明,他们继续与双方密切协商,共同努力。

Les sociétés en conflit sont en droit d'attendre les bénéfices de la paix et non pas seulement la fin des combats.

陷于冲突社会所且理应享受是和平甜美果实,而不仅仅是战火停熄。

Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée.

道路是不会没有其挑战,但是我着在我们一道过程中与大会携手合作。

L'Afghanistan attend avec intérêt l'élargissement de la FIAS, ainsi que prévu, afin de garantir un environnement sûr durant les élections à venir.

阿富汗着拟议中安全援助部队扩编,他能使将选举环境得到保证。

La session de 2004 vient tout juste de commencer et nous en sommes encore à attendre le moment critique qui marquera un tournant.

今年届会刚刚开始,我们仍处于阶段,等待着关键转折点

Ces conflits prolongés affectent la vie et les aspirations de millions de personnes, y compris dans les zones séparatistes de la région.

这些旷日持久冲突影响了千百万人生活和,包括这一区域中那些分离主义地区人口。

C'est pourquoi les États-Unis attendent avec intérêt, en ayant de tels objectifs à l'esprit, les commémorations locales, nationales et régionales du dixième anniversaire.

因此,美国带着这样目标,在地方、国家和区域庆祝国际家庭年十周年。

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰境内将近50万叙利亚人还在返回家园,以色列仍然拒绝听取国际舆论呼声和故意不理睬要求结束其扩张政策呼吁。

Bahreïn ne ménage aucun effort pour assurer la prospérité des familles dans tous les secteurs de la société et compte obtenir de nouveaux succès à cet égard.

巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层家庭繁荣富足,并这方面取得进一步成功。

Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.

失业、下等职业和对闲暇生活混合在一起,在青年人,特别是在男子中促成了冷漠心境和宿命论。

Les amateurs de musique classique sont particulièrement gâtés et attendent avec impatience le concert traditionnel de musique classique de la journée nationale, qui a lieu à St Michael's Cave.

喜爱古典音乐已久传统“国庆节古典音乐会”每年都在“圣迈可洞穴”如期举行。

Ils sont tous préoccupés par l'état actuel du monde mais ils nourrissent l'espoir d'un monde plus sûr auquel seraient épargnées les tragédies des guerres et conflits armés.

他们都对当世界状况感到关注,但同时也孕育着一种希望,世界更加安全,没有战争和武装冲突悲剧。

Cet acte inhumain vise à obliger les parents à se soumettre au POLISARIO et à rester dans les camps dans l'espoir d'être un jour réunis avec leurs enfants.

这一不人道行径是为了确保让他们父母着能与他们孩子团聚那一天,而顺从波利萨里奥阵线,并留在难民营中。

Une ère nouvelle s'ouvre ainsi dans les relations entre le Cameroun et le Nigéria, tournée vers la recherche du progrès et du développement, auxquels aspirent nos deux peuples.

就这样,开启了喀麦隆与尼日利亚关系新纪元,奔向追求我们两国人民共同进步与发展。

Ce dont cependant nous avons le plus besoin, ce que le peuple congolais revendique le plus et qu'ensemble nous sommes tenus de lui garantir, c'est le droit à la justice.

然而,我们最需要、刚果人民所热切、我们也责无旁贷确保给予他们是伸张正义权利。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 企盼 的法语例句

用户正在搜索


部队的军事素质, 部队的空投, 部队的前进, 部队的主力, 部队的装备, 部队行动的协调, 部队建制, 部队营地, 部队运输船, 部分,

相似单词


企及, 企口板, 企口地板, 企口榫舌, 企慕, 企盼, 企求, 企图, 企图得到某物, 企图复仇,
qǐpàn
espérer vivement ;
souhaiter ;
aspirer (à) v.t.ind

Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.

人所有烦恼都来自

On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.

人们翘首秘书长为此提出划拨充足资源提议。

Pour de nombreuses régions du monde la paix tant désirée est encore lointaine.

世界上很多地区尚未实现和平。

Nous avons le fervent espoir que les nouveaux et les anciens clients de rendre visite à un ami.

们热忱着各位新老客户朋友光临。

Nous avons été alarmés, en même temps que la communauté internationale, par la crise humanitaire que le pays a connue.

们与整个国际社会一样,对所展露人道主义悲剧感到震惊;但们仍满怀希望,前任联合国秘书长科菲·安南先生及其由非洲著名人士组成小组能在肯尼亚领导人和肯尼亚公众之间带来和解与一条通向和平之路。

Le Quatuor a également indiqué qu'il se réjouissait à l'idée de continuer à travailler en consultation étroite avec les parties.

四方还声明,他们继续与双方密切协商,共努力。

Les sociétés en conflit sont en droit d'attendre les bénéfices de la paix et non pas seulement la fin des combats.

陷于冲突社会所且理应享受是和平甜美果实,而不仅仅是战火停熄。

Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée.

前面道路是不会没有其挑战,但是着在们一道前进过程中与大会携手合作。

L'Afghanistan attend avec intérêt l'élargissement de la FIAS, ainsi que prévu, afin de garantir un environnement sûr durant les élections à venir.

阿富汗着拟议中安全援助部队扩编,他能使将来临选举环境得到保证。

La session de 2004 vient tout juste de commencer et nous en sommes encore à attendre le moment critique qui marquera un tournant.

届会刚刚开始,们仍处于阶段,等待着关键转折点到来。

Ces conflits prolongés affectent la vie et les aspirations de millions de personnes, y compris dans les zones séparatistes de la région.

这些旷日持久冲突影响了千百万人生活和,包括这一区域中那些分离主义地区人口。

C'est pourquoi les États-Unis attendent avec intérêt, en ayant de tels objectifs à l'esprit, les commémorations locales, nationales et régionales du dixième anniversaire.

因此,美国带着这样目标,在地方、国家和区域庆祝国际家庭十周

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰境内将近50万叙利亚人还在返回家园,以色列仍然拒绝听取国际舆论呼声和故意不理睬要求结束其扩张政策呼吁。

Bahreïn ne ménage aucun effort pour assurer la prospérité des familles dans tous les secteurs de la société et compte obtenir de nouveaux succès à cet égard.

巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层家庭繁荣富足,并这方面取得进一步成功。

Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.

失业、下等职业和对闲暇生活混合在一起,在青人,特别是在男子中促成了冷漠心境和宿命论。

Les amateurs de musique classique sont particulièrement gâtés et attendent avec impatience le concert traditionnel de musique classique de la journée nationale, qui a lieu à St Michael's Cave.

喜爱古典音乐已久传统“国庆节古典音乐会”每都在“圣迈可洞穴”如期举行。

Ils sont tous préoccupés par l'état actuel du monde mais ils nourrissent l'espoir d'un monde plus sûr auquel seraient épargnées les tragédies des guerres et conflits armés.

他们都对当前世界状况感到关注,但也孕育着一种希望,将来世界更加安全,没有战争和武装冲突悲剧。

Cet acte inhumain vise à obliger les parents à se soumettre au POLISARIO et à rester dans les camps dans l'espoir d'être un jour réunis avec leurs enfants.

这一不人道行径是为了确保让他们父母着能与他们孩子团聚那一天,而顺从波利萨里奥阵线,并留在难民营中。

Une ère nouvelle s'ouvre ainsi dans les relations entre le Cameroun et le Nigéria, tournée vers la recherche du progrès et du développement, auxquels aspirent nos deux peuples.

就这样,开启了喀麦隆与尼日利亚关系新纪元,奔向追求们两国人民共进步与发展。

Ce dont cependant nous avons le plus besoin, ce que le peuple congolais revendique le plus et qu'ensemble nous sommes tenus de lui garantir, c'est le droit à la justice.

然而,们最需要、刚果人民所热切们也责无旁贷确保给予他们是伸张正义权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 企盼 的法语例句

用户正在搜索


部分冠词, 部分还款, 部分合子, 部分红利, 部分抗体, 部分膀胱切除术, 部分深度滚压, 部分失业, 部分胃切除术, 部分性牙髓炎,

相似单词


企及, 企口板, 企口地板, 企口榫舌, 企慕, 企盼, 企求, 企图, 企图得到某物, 企图复仇,
qǐpàn
espérer vivement ;
souhaiter ;
aspirer (à) v.t.ind

Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.

人所有的烦恼都来自

On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.

人们翘首秘书长为此提出划拨充足资源的提

Pour de nombreuses régions du monde la paix tant désirée est encore lointaine.

世界上很多地区尚未实现的和平。

Nous avons le fervent espoir que les nouveaux et les anciens clients de rendre visite à un ami.

我们热忱着各位新老客户朋友的光临。

Nous avons été alarmés, en même temps que la communauté internationale, par la crise humanitaire que le pays a connue.

我们与整个国际社会一样,对所展露的人道主义悲剧感到震惊;但同时我们仍满怀希望,前任联合国秘书长科菲·南先生及洲著名人士组成的小组能在肯尼亚领导人和肯尼亚公众之间带来和解与一条通向和平之路。

Le Quatuor a également indiqué qu'il se réjouissait à l'idée de continuer à travailler en consultation étroite avec les parties.

四方还声明,他们继续与双方密切协商,共同努力。

Les sociétés en conflit sont en droit d'attendre les bénéfices de la paix et non pas seulement la fin des combats.

陷于冲突的社会所的且理应享受的是和平的甜美果实,而不仅仅是战火的停熄。

Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée.

前面的道路是不会没有挑战的,但是我着在我们一道前进的过程与大会携手合作。

L'Afghanistan attend avec intérêt l'élargissement de la FIAS, ainsi que prévu, afin de garantir un environnement sûr durant les élections à venir.

阿富汗着拟全援助部队的扩编,他能使将来临的选举环境得到保证。

La session de 2004 vient tout juste de commencer et nous en sommes encore à attendre le moment critique qui marquera un tournant.

今年的届会刚刚开始,我们仍处于阶段,等待着关键转折点的到来。

Ces conflits prolongés affectent la vie et les aspirations de millions de personnes, y compris dans les zones séparatistes de la région.

这些旷日持久的冲突影响了千百万人的生活和,包括这一区域那些分离主义地区的人口。

C'est pourquoi les États-Unis attendent avec intérêt, en ayant de tels objectifs à l'esprit, les commémorations locales, nationales et régionales du dixième anniversaire.

因此,美国带着这样的目标,在地方、国家和区域庆祝国际家庭年十周年。

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰境内将近50万叙利亚人还在返回家园,以色列仍然拒绝听取国际舆论的呼声和故意不理睬要求结束扩张政策的呼吁。

Bahreïn ne ménage aucun effort pour assurer la prospérité des familles dans tous les secteurs de la société et compte obtenir de nouveaux succès à cet égard.

巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层的家庭繁荣富足,并这方面取得进一步的成功。

Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.

失业、下等职业和对闲暇生活的混合在一起,在青年人,特别是在男子促成了冷漠的心境和宿命论。

Les amateurs de musique classique sont particulièrement gâtés et attendent avec impatience le concert traditionnel de musique classique de la journée nationale, qui a lieu à St Michael's Cave.

喜爱古典音乐的人已久的传统“国庆节古典音乐会”每年都在“圣迈可洞穴”如期举行。

Ils sont tous préoccupés par l'état actuel du monde mais ils nourrissent l'espoir d'un monde plus sûr auquel seraient épargnées les tragédies des guerres et conflits armés.

他们都对当前世界的状况感到关注,但同时也孕育着一种希望,将来的世界更加全,没有战争和武装冲突的悲剧。

Cet acte inhumain vise à obliger les parents à se soumettre au POLISARIO et à rester dans les camps dans l'espoir d'être un jour réunis avec leurs enfants.

这一不人道的行径的目的是为了确保让他们的父母着能与他们的孩子团聚的那一天,而顺从波利萨里奥阵线,并留在难民营

Une ère nouvelle s'ouvre ainsi dans les relations entre le Cameroun et le Nigéria, tournée vers la recherche du progrès et du développement, auxquels aspirent nos deux peuples.

就这样,开启了喀麦隆与尼日利亚关系的新纪元,奔向追求我们两国人民共同的进步与发展。

Ce dont cependant nous avons le plus besoin, ce que le peuple congolais revendique le plus et qu'ensemble nous sommes tenus de lui garantir, c'est le droit à la justice.

然而,我们最需要的、刚果人民所热切的、我们也责无旁贷确保给予他们的是伸张正义的权利。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 企盼 的法语例句

用户正在搜索


部落社会, 部落组织, 部门, 部门(行政), 部门的, 部门负责人, 部门人员, 部门主任, 部首, 部属,

相似单词


企及, 企口板, 企口地板, 企口榫舌, 企慕, 企盼, 企求, 企图, 企图得到某物, 企图复仇,
qǐpàn
espérer vivement ;
souhaiter ;
aspirer (à) v.t.ind

Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.

人所有的烦恼都

On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.

人们翘首秘书长为此提出划拨充足资源的提议。

Pour de nombreuses régions du monde la paix tant désirée est encore lointaine.

世界上很多地区尚未实现平。

Nous avons le fervent espoir que les nouveaux et les anciens clients de rendre visite à un ami.

们热忱着各位新老客户朋友的光临。

Nous avons été alarmés, en même temps que la communauté internationale, par la crise humanitaire que le pays a connue.

们与整个国际社会一样,对所展露的人道主义悲剧感到震惊;但同时们仍满怀希望,前任联合国秘书长科菲·安南先生及其由非洲著名人士组成的小组能在肯尼亚领导人肯尼亚公众之间解与一条通向平之路。

Le Quatuor a également indiqué qu'il se réjouissait à l'idée de continuer à travailler en consultation étroite avec les parties.

四方还声明,他们继续与双方密切协商,共同努力。

Les sociétés en conflit sont en droit d'attendre les bénéfices de la paix et non pas seulement la fin des combats.

陷于冲突的社会所的且理应享受的是平的甜美果实,而不仅仅是战火的停熄。

Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée.

前面的道路是不会没有其挑战的,但是着在们一道前进的过程中与大会携手合作。

L'Afghanistan attend avec intérêt l'élargissement de la FIAS, ainsi que prévu, afin de garantir un environnement sûr durant les élections à venir.

阿富汗着拟议中安全援助部队的扩编,他能使将临的选举环境得到保证。

La session de 2004 vient tout juste de commencer et nous en sommes encore à attendre le moment critique qui marquera un tournant.

今年的届会刚刚开始,们仍处于阶段,等待着关键转折点的到

Ces conflits prolongés affectent la vie et les aspirations de millions de personnes, y compris dans les zones séparatistes de la région.

这些旷日持久的冲突影响了千百万人的生活,包括这一区域中那些分离主义地区的人口。

C'est pourquoi les États-Unis attendent avec intérêt, en ayant de tels objectifs à l'esprit, les commémorations locales, nationales et régionales du dixième anniversaire.

因此,美国着这样的目标,在地方、国家区域庆祝国际家庭年十周年。

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰境内将近50万叙利亚人还在返回家园,以色列仍然拒绝听取国际舆论的呼声故意不理睬要求结束其扩张政策的呼吁。

Bahreïn ne ménage aucun effort pour assurer la prospérité des familles dans tous les secteurs de la société et compte obtenir de nouveaux succès à cet égard.

巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层的家庭繁荣富足,并这方面取得进一步的成功。

Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.

失业、下等职业对闲暇生活的混合在一起,在青年人,特别是在男子中促成了冷漠的心境宿命论。

Les amateurs de musique classique sont particulièrement gâtés et attendent avec impatience le concert traditionnel de musique classique de la journée nationale, qui a lieu à St Michael's Cave.

喜爱古典音乐的人已久的传统“国庆节古典音乐会”每年都在“圣迈可洞穴”如期举行。

Ils sont tous préoccupés par l'état actuel du monde mais ils nourrissent l'espoir d'un monde plus sûr auquel seraient épargnées les tragédies des guerres et conflits armés.

他们都对当前世界的状况感到关注,但同时也孕育着一种希望,的世界更加安全,没有战争武装冲突的悲剧。

Cet acte inhumain vise à obliger les parents à se soumettre au POLISARIO et à rester dans les camps dans l'espoir d'être un jour réunis avec leurs enfants.

这一不人道的行径的目的是为了确保让他们的父母着能与他们的孩子团聚的那一天,而顺从波利萨里奥阵线,并留在难民营中。

Une ère nouvelle s'ouvre ainsi dans les relations entre le Cameroun et le Nigéria, tournée vers la recherche du progrès et du développement, auxquels aspirent nos deux peuples.

就这样,开启了喀麦隆与尼日利亚关系的新纪元,奔向追求们两国人民共同的进步与发展。

Ce dont cependant nous avons le plus besoin, ce que le peuple congolais revendique le plus et qu'ensemble nous sommes tenus de lui garantir, c'est le droit à la justice.

然而,们最需要的、刚果人民所热切的、们也责无旁贷确保给予他们的是伸张正义的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 企盼 的法语例句

用户正在搜索


部长办公室, 部长办公室主任, 部长的决定, 部长夫人, 部长副署的法令, 部长会议, 部长会议主席, 部长或省长办公室(人员), 部长级会谈, 部长职务,

相似单词


企及, 企口板, 企口地板, 企口榫舌, 企慕, 企盼, 企求, 企图, 企图得到某物, 企图复仇,