Plusieurs États ont signalé des infractions liées au “hameçonnage” ou à des actes connexes.
几个国家报告了与计算机“网页仿冒欺骗”和类似行为有关的罪行。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用的方法是“网页仿冒欺骗”“域欺骗”,即计算机网络的用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅行
件的程序来防止这些
件被仿冒、
用来
假进行诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被
?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局的身份,诱骗受害人提供计算机口令和其他形式的身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复了某个实体的网址
商标,并将未经索取的电子邮件发送给潜在的受害者,使用复
的材
来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构法律机构提供的国民身份
都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、
、复
模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份的实体消除疑虑,同时防止用来
假进行诈骗的犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加的犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护的翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合委员会第三十二次会议的建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围的核准;以及打击商业欺诈和仿冒行为第三届座谈会的各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业
政府机构重要人物的欺诈者提供其本人的身份
财务信息,后者使用相同的但又是
的网址将合法网址上的通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪的日益尖端化从一些新的事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫的传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计的计算机;功能更强大、更容易使用的新黑客工具的开发;“网络钓鱼”现象的急剧增长(为欺诈目的而利用仿冒网站(将用户诱至网站的讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用的方法是“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络的用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用份
和旅行
件的程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进行诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假份也是许多
份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局的
份,诱骗受害人提供计算机口令和其他形式的
份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复制了某个实体的网址或商标,并将未经索取的电子邮件送
潜在的受害者,使用复制的材料来欺骗受害者,使其相信该实体
送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供的国民份
都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者
份的实体消除疑虑,同时防止用来作假进行诈骗的犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加的犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护的翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议的建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围的核准;以及打击商业欺诈和仿冒行为第三届座谈会的各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要人物的欺诈者提供其本人的份或财务信息,后者使用相同的但又是伪造的网址将合法网址上的通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪的日益尖端化从一些新的事态展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫的传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计的计算机;功
更强大、更容易使用的新黑客工具的开
;“网络钓鱼”现象的急剧增长(为欺诈目的而利用仿冒网站(或将用户诱至网站的讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他
份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用方法是“网页仿
欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络
用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅行
件
程序来防止这些
件被仿
、伪造或用来作假进行
骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿欺骗”中,罪犯假
当局
身份,诱骗受害人提供计算机口令和其他形式
身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿骗”计划中,欺
者复制了某个实体
网址或商标,并将未经索取
电子邮件发送给潜在
受害者,使用复制
材料来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供国民身份
都有一些安全设计,以免这些
件被仿
、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份
实体消除疑虑,同时防止用来作假进行
骗
犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加犯罪
象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿
受知识产权条约保护
翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围
核准;以及打击商业欺
和仿
行为第三届座谈会
各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见滥用技术手段,如电子邮件“仿
骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要人物
欺
者提供其本人
身份或财务信息,后者使用相同
但又是伪造
网址将合法网址上
通信导向欺
网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪日益尖端化从一些新
事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫
传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计
计算机;功能更强大、更容易使用
新黑客工具
开发;“网络钓鱼”
象
急剧增长(为欺
目
而利用仿
网站(或将用户诱至网站
讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用的方法是“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络的用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅行
件的程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进行诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局的身份,诱骗受害人提供计算机口令和其他形式的身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复制了某个实体的网址或商标,
将未经索取的电子邮件发送给潜
的受害者,使用复制的材料来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供的国民身份都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份的实体消除疑虑,同时防止用来作假进行诈骗的犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加的犯罪象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护的翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议的建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围的核准;以及打击商业欺诈和仿冒行为第三届座谈会的各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要人物的欺诈者提供其本人的身份或财务信息,后者使用相同的但又是伪造的网址将合法网址上的通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪的日益尖端化从一些新的事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫的传播速度,可短期内感染世界上数以百万计的计算机;功能更强大、更容易使用的新黑客工具的开发;“网络钓鱼”
象的急剧增长(为欺诈目的而利用仿冒网站(或将用户诱至网站的讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用方法是“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络
用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识
信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发身份
和旅行
件
程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进行诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特是在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局
身份,诱骗受害人提供计算机口令和其他形式
身份识
信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复制了某个实体网址或商标,并将未经索取
电子邮件发送
潜在
受害者,使用复制
材料来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供国民身份
都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份
实体消除疑虑,同时防止用来作假进行诈骗
犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护
翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围
核准;以及打击商业欺诈和仿冒行为第三届座谈会
各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要人物
欺诈者提供其本人
身份或财务信息,后者使用相同
但又是伪造
网址将合法网址上
通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪日益尖端化从一些新
事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫
传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计
计算机;功
更强大、更容易使用
新黑客工具
开发;“网络钓鱼”现象
急剧增长(为欺诈目
而利用仿冒网站(或将用户诱至网站
讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用的方法是“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网的用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅行
件的程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进行诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许身份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局的身份,诱骗受害人提供计算机口令和其他形式的身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复制了某个实体的网址或商标,将未经索取的电子邮件发送给潜在的受害者,使用复制的材料来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供的国民身份都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份的实体消除疑虑,同时防止用来作假进行诈骗的犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加的犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护的翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议的建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围的核准;以及打击商业欺诈和仿冒行为第三届座谈会的各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要人物的欺诈者提供其本人的身份或财务信息,后者使用相同的但又是伪造的网址将合法网址上的通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪的日益尖端化从一些新的事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫的传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计的计算机;功能更强大、更容易使用的新黑客工具的开发;“网钓鱼”现象的急剧增长(为欺诈目的而利用仿冒网站(或将用户诱至网站的讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用法是“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络
用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅
件
程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进
诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局身份,诱骗受害人提供计算机口令和其他形式
身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复制了某个实体网址或商标,并将未经索取
电子邮件发送给潜在
受害者,使用复制
材料来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供国民身份
都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份
实体消除疑虑,同时防止用来作假进
诈骗
犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护
翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围
核准;以及打击商业欺诈和仿冒
第三届座谈会
各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮
商业或政府机构重要人物
欺诈者提供其本人
身份或财务信息,后者使用相同
但又是伪造
网址将合法网址上
通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪日益尖端化从一些新
事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫
传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计
计算机;功能更强大、更容易使用
新黑客工具
开发;“网络钓鱼”现象
急剧增长(
欺诈目
而利用仿冒网站(或将用户诱至网站
讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用的方法是“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络的用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅
件的程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进
诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局的身份,诱骗受害人提供计算机口令和其他形式的身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复制了某个实体的网址或商标,并将未经索取的电子邮件发送给潜在的受害者,使用复制的材料来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供的国民身份都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份的实体消除疑虑,同时防止用来作假进
诈骗的犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加的犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护的翻版商品)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议的建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围的核准;以及打击商业欺诈和仿冒第三届座谈会的各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮商业或政府机构重要人物的欺诈者提供其本人的身份或财务信息,后者使用相同的但又是伪造的网址将合法网址上的通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪的日益尖端化从一些新的事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫的传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计的计算机;功能更强大、更容易使用的新黑客工具的开发;“网络钓鱼”现象的急剧增长(欺诈目的而利用仿冒网站(或将用户诱至网站的讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用的法
“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络的用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅
件的程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进
诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也许多身份盗窃中一个重要因素,特别
在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局的身份,诱骗受害人提供计算机口令和其他形式的身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复制了某个实体的网址或商标,并将未经索取的电子邮件发送给潜在的受害者,使用复制的材料来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供的国民身份都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份的实体消除疑虑,同时防止用来作假进
诈骗的犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加的犯罪现象,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护的翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议的建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围的核准;以及打击商业欺诈和仿冒第三届座谈会的各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮商业或政府机构重要人物的欺诈者提供其本人的身份或财务信息,后者使用相同的但又
伪造的网址将合法网址上的通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪的日益尖端化从一些新的事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫的传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计的计算机;功能更强大、更容易使用的新黑客工具的开发;“网络钓鱼”现象的急剧增长(欺诈目的而利用仿冒网站(或将用户诱至网站的讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。