Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增
结果。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增
结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
商品需求
增,价格暴涨,这对非洲商品生产者是一个可喜
事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格增,而海地大多数人
生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一允许发展中国家保护国内生产者不受进口
增和价格暴跌伤害
重要
发展条款——《特别保障机制》
详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常第二类刺
因素,显然与
商品价格
增和
商品生产国贸易条件
同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素分析,小组得出
结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生
价格
增归因于正常
市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体与会者得出结论:我们正在进入一个充满
所未见
机会
新时代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格
增影响
计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级商品需求增,价格暴涨,这对非洲商品生
是一个可喜的事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格增,而海地大多数人的生
贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是了使发展中国家能够针对进口
增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中国家保护国内生受进口
增和价格暴跌伤害的重要的发展条款——《特别保障机制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目的第二类刺因素,显然与初级商品价格
增和初级商品生
国贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论是,能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生的价格
增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自同利益攸关方群体的与会
得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国
受未来石油价格
增影响的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级商品需求增,价格暴涨,这对非洲商品生产者是一个可喜的事态发
。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格增,而海地大多数人的生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊制是为了使发
家能够针对进口
增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发家
护
内生产者不受进口
增和价格暴跌伤害的重要的发
条款——《特别
制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当对于发
经济体经常项目的第二类刺
因素,显然与初级商品价格
增和初级商品生产
贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生的价格增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的会的新时代,这些
会能加快发
再生能源和气候友好型能源,从而使我
不受未来石油价格
增影响的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要由于石油出口价格
增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级商品需求增,价格暴涨,这对非洲商品生产者
一个可喜的事态
展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格增,而海地大多数人的生活极
贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机了使
展中国家能够针对进口
增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项展中国家保护国内生产者不受进口
增和价格暴跌伤害的重要的
展条款——《特别保障机
》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于展中经济体经常项目的第二类刺
因素,显然与初级商品价格
增和初级商品生产国贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间
生的价格
增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,这些机会能加快展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格
增影响的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的
。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
前初级商品需求
增,价格暴涨,这对非洲商品生产者是一个可喜的事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格增,而海地大多数人的生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中国家保护国内生产者不受进口增和价格暴跌伤害的重要的发展条款——《特别保障机制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项的
刺
因素,显然与初级商品价格
增和初级商品生产国贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生的价格
增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格
增影响的计划。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主是由于石油出口
格
增
结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级需求
增,
格暴涨,这对非洲
生产者是一个可喜
事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本格
增,而海地大多数人
生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口增或
格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中国家保护国内生产者不受进口增和
格暴跌伤害
发展条款——《特别保障机制》
详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目第二类刺
因素,显然与初级
格
增和初级
生产国贸易条件
同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素分析,小组得出
结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生
格
增归因于正常
市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见
机会
新时代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油
格
增影响
计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级商品需求增,价格暴涨,这对非洲商品
产者是一个可喜的事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格增,而海地大多数人的
活极为
。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
计特殊保障机制是为了使发展中
家能够针对进口
增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中家保护
产者不受进口
增和价格暴跌伤害的重要的发展条款——《特别保障机制》的详细
容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目的第二类刺因素,显然与初级商品价格
增和初级商品
产
贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发的价格
增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,这些机会能加快发展再能源和气候友好型能源,从而使我
不受未来石油价格
增影响的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级商品需求增,价格暴涨,这对非洲商品生产者是
喜的事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格增,而海地大多数人的生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另项允许发展中国家保护国
生产者不受进口
增和价格暴跌伤害的重要的发展条款——《特别保障机制》的详
尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目的第二类刺因素,显然与初级商品价格
增和初级商品生产国贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生的价格增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入充满前所未见的机会的新时代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格
增影响的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初需求
增,价格暴涨,这对非洲
生产者是一个可喜的事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本价格
增,而海地大多数人的生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中国家保护国内生产者不受进口增和价格暴跌伤害的重要的发展条款——《特别保障机制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目的第二类刺因素,显然与初
价格
增和初
生产国贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生的价格增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格增影响的计划。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。