法语助手
  • 关闭

Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.

这些行动以太多的相对主义观点对待发展问题,并强加太多的政

La plupart - sinon la totalité - de ces admirateurs ont ultérieurement été relâchés en raison de leur jeune âge.

大多数,如果是全部,球迷后来都以太年轻为理由被释放。

La Caisse se propose donc de passer à la norme de réseau Ethernet, qui est la plus répandue à l'heure actuelle.

这项技术虽然已经为养恤基金服务了10年以上,但我们现在必须过渡到以太网,这是当前公认的行业标准技术。

C'est le message subliminal que, malheureusement, trop de personnes ont accepté avant que nos systèmes de santé aient le temps de s'adapter.

幸,我们的太多人以太快的速度接受了这一信息,而我们的保健系统尚未来得及进行调整。

5, la fourniture de communications Professionnels dans le domaine de l'équipement de station de base (y compris l'air conditionné, dans une vaste zone solution Ethernet).

5、提供通信领域专业基站设备(包括空调、广域以太网解决方案)。

Il ne fallait donc pas aborder la question d'un point de vue trop négatif et se limiter à ses seuls effets ou aspects néfastes, mais on devait également tenir compte des aspects positifs.

因此,有代表强调,这一专题应该以太过消极,或者仅仅局限于消极影响或方面的观点来看待,也应该看到其积极影响。

Le transfert sur le réseau Ethernet du système d'anneau à jetons et l'essentiel du système de sécurité des données, y compris la mise au point d'un plan de continuité des activités et les essais y relatifs, seraient donc menés à bien une fois que le personnel serait installé dans de nouveaux locaux.

因此,一俟工作人员搬迁到新地点,便会完成从权标环到以太网布局的迁移以及为大部分安全系统开发和测试业务计划的工作。

Les éléments du projet visant à améliorer l'infrastructure, qui seraient nécessaires indépendamment des éléments relatifs aux orientations futures, porteraient sur : a) le renforcement de la sécurité des données; b) le transfert de données sur le réseau Ethernet; c) l'ordonnancement des tâches et le traitement des données; d) la gestion des connaissances; et e) la mise en place d'un réseau de stockage de données.

论未来的项目是否实施,都必须执行加强基础设施的项目,包括(a) 加强信息安全;(b) 以太网迁移;(c) 工作流量和处理;(d) 知识管理;(e) 储存地区网络。

Quant au paragraphe 2, le Rapporteur spécial était sensible aux observations de certains membres selon lesquelles la référence aux «cas prévus par la loi» comportait le risque de reconnaître une trop grande marge de manœuvre aux législations nationales et que, dès lors, il convenait soit de supprimer cette référence, soit de la remplacer par une référence aux règles du droit international.

他注意到某些委员指出,第2款里提到“法律作出规定的”情况,可能赋予国内法以太大的支配权,这些词语要么删除,要么改为提到国际法规则。

Bien que nous reconnaissions que l'Assemblée générale a reçu un rôle en matière d'examen de rapports et dans le choix des membres du Comité d'organisation, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution a confié au Conseil de sécurité un rôle trop prédominant dans le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, particulièrement s'agissant de la supervision et des responsabilités qui lui sont dévolues.

尽管我们承认大会在报告责任和组织委员会成员资格方面被赋予了作用,但我们感到关切的是,在设和平委员会的行动,特别是在监督和任务的责任方面,决给予安全理事会以太多主导作用。

Elle est parvenue à la conclusion que sur 10 projets recommandés, il y en avait huit dont on pouvait envisager la mise en œuvre : trois projets concernant les orientations futures (collecte des données, entreposage des données, création d'applications Web) et cinq projets visant à améliorer l'infrastructure (sécurité des données, ordonnancement des tâches et traitement des données, transfert de données sur le réseau Ethernet, gestion des connaissances et mise en place d'un réseau de stockage de données).

养恤基金的结论是,提出的10个项目有8个应考虑实施:3个未来方向的项目(数据收集、数据储存和网络应用允许程序)和5个加强基础设施的项目(信息安全、工作流程和处理、以太网迁移,知识管理、储存区域网络)。

Une délégation a exprimé l'opinion que le moyen le plus direct et le plus efficace d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques est de conclure un ou plusieurs accords internationaux interdisant l'essai, le déploiement et l'utilisation dans l'espace de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants, l'essai, le déploiement et l'utilisation sur terre, en mer ou dans l'atmosphère de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants destinés à la guerre spatiale et l'utilisation à des fins guerrières de tout objet lancé dans l'espace.

有的代表团认为,保持外层空间用于和平目的的最直接、最有效的方式是订立一项或多项国际协定,以此禁止在外层空间试验、部署和使用任何武器、武器系统及其零部件,禁止在地面、海上或大气层试验、部署和使用任何以太空战为目的的武器、武器系统或零部件,并禁止为战争目的而使用任何射入外层空间的物体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以太 的法语例句

用户正在搜索


métabolisme, métabolite, métaboracite, métaborate, métaborite, métabrucite, métabrushite, métabutoxycaïne, métacalciouranoïte, Metacanthocephala,

相似单词


以手工方式, 以售其奸, 以双边的方式, 以他/她的方式, 以他的方式, 以太, 以太的, 以太的<书>, 以太地, 以太网,

Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.

这些行动以太多的相对主义观点对待发展问题,并强加太多的政

La plupart - sinon la totalité - de ces admirateurs ont ultérieurement été relâchés en raison de leur jeune âge.

大多数,如果是全部,球迷后来都以太年轻为理由被释放。

La Caisse se propose donc de passer à la norme de réseau Ethernet, qui est la plus répandue à l'heure actuelle.

这项技术虽然已经为养恤基金服务了10年以上,但我们现在必须过渡到以太网,这是当前公认的行业标准技术。

C'est le message subliminal que, malheureusement, trop de personnes ont accepté avant que nos systèmes de santé aient le temps de s'adapter.

幸,我们的太多人以太快的速度接受了这一信息,而我们的保健系统尚未来得及进行调整。

5, la fourniture de communications Professionnels dans le domaine de l'équipement de station de base (y compris l'air conditionné, dans une vaste zone solution Ethernet).

5、提供通信领域专业基站设备(包括空调、广域以太网解决方案)。

Il ne fallait donc pas aborder la question d'un point de vue trop négatif et se limiter à ses seuls effets ou aspects néfastes, mais on devait également tenir compte des aspects positifs.

因此,有代表强调,这一专题应该以太过消极,或者仅仅局限于消极影响或方面的观点来看待,也应该看到其积极影响。

Le transfert sur le réseau Ethernet du système d'anneau à jetons et l'essentiel du système de sécurité des données, y compris la mise au point d'un plan de continuité des activités et les essais y relatifs, seraient donc menés à bien une fois que le personnel serait installé dans de nouveaux locaux.

因此,一俟工作人员搬迁到新地点,便会完成从权标环到以太网布局的迁移以及为大部分安全系统开发和测试业务计划的工作。

Les éléments du projet visant à améliorer l'infrastructure, qui seraient nécessaires indépendamment des éléments relatifs aux orientations futures, porteraient sur : a) le renforcement de la sécurité des données; b) le transfert de données sur le réseau Ethernet; c) l'ordonnancement des tâches et le traitement des données; d) la gestion des connaissances; et e) la mise en place d'un réseau de stockage de données.

论未来的项目是否实施,都必须执行加强基础设施的项目,包括(a) 加强信息安全;(b) 以太网迁移;(c) 工作流量和处理;(d) 知识管理;(e) 储存地区网络。

Quant au paragraphe 2, le Rapporteur spécial était sensible aux observations de certains membres selon lesquelles la référence aux «cas prévus par la loi» comportait le risque de reconnaître une trop grande marge de manœuvre aux législations nationales et que, dès lors, il convenait soit de supprimer cette référence, soit de la remplacer par une référence aux règles du droit international.

他注意到某些委员指出,第2款里提到“法律作出规定的”情况,可能赋予国内法以太大的支配权,这些词语要么删除,要么改为提到国际法规则。

Bien que nous reconnaissions que l'Assemblée générale a reçu un rôle en matière d'examen de rapports et dans le choix des membres du Comité d'organisation, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution a confié au Conseil de sécurité un rôle trop prédominant dans le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, particulièrement s'agissant de la supervision et des responsabilités qui lui sont dévolues.

尽管我们承认大会在报告责任和组织委员会成员资格方面被赋予了作用,但我们感到关切的是,在设和平委员会的行动,特别是在监督和任务的责任方面,决给予安全理事会以太多主导作用。

Elle est parvenue à la conclusion que sur 10 projets recommandés, il y en avait huit dont on pouvait envisager la mise en œuvre : trois projets concernant les orientations futures (collecte des données, entreposage des données, création d'applications Web) et cinq projets visant à améliorer l'infrastructure (sécurité des données, ordonnancement des tâches et traitement des données, transfert de données sur le réseau Ethernet, gestion des connaissances et mise en place d'un réseau de stockage de données).

养恤基金的结论是,提出的10个项目有8个应考虑实施:3个未来方向的项目(数据收集、数据储存和网络应用允许程序)和5个加强基础设施的项目(信息安全、工作流程和处理、以太网迁移,知识管理、储存区域网络)。

Une délégation a exprimé l'opinion que le moyen le plus direct et le plus efficace d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques est de conclure un ou plusieurs accords internationaux interdisant l'essai, le déploiement et l'utilisation dans l'espace de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants, l'essai, le déploiement et l'utilisation sur terre, en mer ou dans l'atmosphère de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants destinés à la guerre spatiale et l'utilisation à des fins guerrières de tout objet lancé dans l'espace.

有的代表团认为,保持外层空间用于和平目的的最直接、最有效的方式是订立一项或多项国际协定,以此禁止在外层空间试验、部署和使用任何武器、武器系统及其零部件,禁止在地面、海上或大气层试验、部署和使用任何以太空战为目的的武器、武器系统或零部件,并禁止为战争目的而使用任何射入外层空间的物体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以太 的法语例句

用户正在搜索


métachalcophyllite, métachamo, metachlamydeae, métachlorite, métachromasie, métachromatine, métachromatisme, métachronose, métacinabre, métacinésie,

相似单词


以手工方式, 以售其奸, 以双边的方式, 以他/她的方式, 以他的方式, 以太, 以太的, 以太的<书>, 以太地, 以太网,

Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.

这些行动以太多的相对主义观点对待发展问题,并强加太多的政策建议。

La plupart - sinon la totalité - de ces admirateurs ont ultérieurement été relâchés en raison de leur jeune âge.

大多数,如果不是全部,球迷后来都以太年轻为理由被释放。

La Caisse se propose donc de passer à la norme de réseau Ethernet, qui est la plus répandue à l'heure actuelle.

这项技术虽然已经为养恤基金服务了10年以上,现在必须过渡到以太网,这是当前公认的行业标准技术。

C'est le message subliminal que, malheureusement, trop de personnes ont accepté avant que nos systèmes de santé aient le temps de s'adapter.

很不幸,中的太多人以太快的速度接受了这信息,而的保健系统尚未来得及进行调整。

5, la fourniture de communications Professionnels dans le domaine de l'équipement de station de base (y compris l'air conditionné, dans une vaste zone solution Ethernet).

5、提供通信领域专业基站设备(包括空调、广域以太网解决方案)。

Il ne fallait donc pas aborder la question d'un point de vue trop négatif et se limiter à ses seuls effets ou aspects néfastes, mais on devait également tenir compte des aspects positifs.

因此,有代表强调,这专题不应该以太过消极,或者仅仅局限于消极影响或方面的观点来看待,也应该看到其积极影响。

Le transfert sur le réseau Ethernet du système d'anneau à jetons et l'essentiel du système de sécurité des données, y compris la mise au point d'un plan de continuité des activités et les essais y relatifs, seraient donc menés à bien une fois que le personnel serait installé dans de nouveaux locaux.

因此,作人员搬迁到新地点,便会完成从权标环到以太网布局的迁移以及为大部分安全系统开发和测试业务不中断计划的作。

Les éléments du projet visant à améliorer l'infrastructure, qui seraient nécessaires indépendamment des éléments relatifs aux orientations futures, porteraient sur : a) le renforcement de la sécurité des données; b) le transfert de données sur le réseau Ethernet; c) l'ordonnancement des tâches et le traitement des données; d) la gestion des connaissances; et e) la mise en place d'un réseau de stockage de données.

不论未来的项目是否实施,都必须执行加强基础设施的项目,包括(a) 加强信息安全;(b) 以太网迁移;(c) 作流量和处理;(d) 知识管理;(e) 储存地区网络。

Quant au paragraphe 2, le Rapporteur spécial était sensible aux observations de certains membres selon lesquelles la référence aux «cas prévus par la loi» comportait le risque de reconnaître une trop grande marge de manœuvre aux législations nationales et que, dès lors, il convenait soit de supprimer cette référence, soit de la remplacer par une référence aux règles du droit international.

他注意到某些委员指出,第2款里提到“法律作出规定的”情况,可能赋予国内法以太大的支配权,这些词语要么删除,要么改为提到国际法规则。

Bien que nous reconnaissions que l'Assemblée générale a reçu un rôle en matière d'examen de rapports et dans le choix des membres du Comité d'organisation, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution a confié au Conseil de sécurité un rôle trop prédominant dans le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, particulièrement s'agissant de la supervision et des responsabilités qui lui sont dévolues.

尽管承认大会在报告责任和组织委员会成员资格方面被赋予了作用,感到关切的是,在建设和平委员会的行动,特别是在监督和任务的责任方面,决议给予安全理事会以太多主导作用。

Elle est parvenue à la conclusion que sur 10 projets recommandés, il y en avait huit dont on pouvait envisager la mise en œuvre : trois projets concernant les orientations futures (collecte des données, entreposage des données, création d'applications Web) et cinq projets visant à améliorer l'infrastructure (sécurité des données, ordonnancement des tâches et traitement des données, transfert de données sur le réseau Ethernet, gestion des connaissances et mise en place d'un réseau de stockage de données).

养恤基金的结论是,提出的10个项目中有8个应考虑实施:3个未来方向的项目(数据收集、数据储存和网络应用允许程序)和5个加强基础设施的项目(信息安全、作流程和处理、以太网迁移,知识管理、储存区域网络)。

Une délégation a exprimé l'opinion que le moyen le plus direct et le plus efficace d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques est de conclure un ou plusieurs accords internationaux interdisant l'essai, le déploiement et l'utilisation dans l'espace de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants, l'essai, le déploiement et l'utilisation sur terre, en mer ou dans l'atmosphère de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants destinés à la guerre spatiale et l'utilisation à des fins guerrières de tout objet lancé dans l'espace.

有的代表团认为,保持外层空间用于和平目的的最直接、最有效的方式是订立项或多项国际协定,以此禁止在外层空间试验、部署和使用任何武器、武器系统及其零部件,禁止在地面、海上或大气层试验、部署和使用任何以太空战为目的的武器、武器系统或零部件,并禁止为战争目的而使用任何射入外层空间的物体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 以太 的法语例句

用户正在搜索


métacrylique, métacycline, métadacite, métadelrioïte, métadesmine, métadiabase, métadiazine, métadiorite, métadyne, métafluidal,

相似单词


以手工方式, 以售其奸, 以双边的方式, 以他/她的方式, 以他的方式, 以太, 以太的, 以太的<书>, 以太地, 以太网,

Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.

这些行动以太多的相对主义观点对发展问题,并强加太多的政策建议。

La plupart - sinon la totalité - de ces admirateurs ont ultérieurement été relâchés en raison de leur jeune âge.

大多数,如果不全部,球迷后来都以太年轻为理由被释放。

La Caisse se propose donc de passer à la norme de réseau Ethernet, qui est la plus répandue à l'heure actuelle.

这项技术虽然已经为养恤基金服务了10年以上,但我们现在必须过渡到以太网,这公认的行业标准技术。

C'est le message subliminal que, malheureusement, trop de personnes ont accepté avant que nos systèmes de santé aient le temps de s'adapter.

很不幸,我们中的太多人以太快的速度接受了这一信息,而我们的保健系统尚未来得及进行调整。

5, la fourniture de communications Professionnels dans le domaine de l'équipement de station de base (y compris l'air conditionné, dans une vaste zone solution Ethernet).

5、提供通信领域专业基站设备(包括空调、广域以太网解决方案)。

Il ne fallait donc pas aborder la question d'un point de vue trop négatif et se limiter à ses seuls effets ou aspects néfastes, mais on devait également tenir compte des aspects positifs.

因此,有代表强调,这一专题不应该以太过消极,或者仅仅局限于消极影响或方面的观点来应该到其积极影响。

Le transfert sur le réseau Ethernet du système d'anneau à jetons et l'essentiel du système de sécurité des données, y compris la mise au point d'un plan de continuité des activités et les essais y relatifs, seraient donc menés à bien une fois que le personnel serait installé dans de nouveaux locaux.

因此,一俟工作人员搬迁到新地点,便会完成从权标环到以太网布局的迁移以及为大部分安全系统开发和测试业务不中断计划的工作。

Les éléments du projet visant à améliorer l'infrastructure, qui seraient nécessaires indépendamment des éléments relatifs aux orientations futures, porteraient sur : a) le renforcement de la sécurité des données; b) le transfert de données sur le réseau Ethernet; c) l'ordonnancement des tâches et le traitement des données; d) la gestion des connaissances; et e) la mise en place d'un réseau de stockage de données.

不论未来的项目否实施,都必须执行加强基础设施的项目,包括(a) 加强信息安全;(b) 以太网迁移;(c) 工作流量和处理;(d) 知识管理;(e) 储存地区网络。

Quant au paragraphe 2, le Rapporteur spécial était sensible aux observations de certains membres selon lesquelles la référence aux «cas prévus par la loi» comportait le risque de reconnaître une trop grande marge de manœuvre aux législations nationales et que, dès lors, il convenait soit de supprimer cette référence, soit de la remplacer par une référence aux règles du droit international.

他注意到某些委员指出,第2款里提到“法律作出规定的”情况,可能赋予国内法以太大的支配权,这些词语要么删除,要么改为提到国际法规则。

Bien que nous reconnaissions que l'Assemblée générale a reçu un rôle en matière d'examen de rapports et dans le choix des membres du Comité d'organisation, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution a confié au Conseil de sécurité un rôle trop prédominant dans le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, particulièrement s'agissant de la supervision et des responsabilités qui lui sont dévolues.

尽管我们承认大会在报告责任和组织委员会成员资格方面被赋予了作用,但我们感到关切的,在建设和平委员会的行动,特别在监督和任务的责任方面,决议给予安全理事会以太多主导作用。

Elle est parvenue à la conclusion que sur 10 projets recommandés, il y en avait huit dont on pouvait envisager la mise en œuvre : trois projets concernant les orientations futures (collecte des données, entreposage des données, création d'applications Web) et cinq projets visant à améliorer l'infrastructure (sécurité des données, ordonnancement des tâches et traitement des données, transfert de données sur le réseau Ethernet, gestion des connaissances et mise en place d'un réseau de stockage de données).

养恤基金的结论,提出的10个项目中有8个应考虑实施:3个未来方向的项目(数据收集、数据储存和网络应用允许程序)和5个加强基础设施的项目(信息安全、工作流程和处理、以太网迁移,知识管理、储存区域网络)。

Une délégation a exprimé l'opinion que le moyen le plus direct et le plus efficace d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques est de conclure un ou plusieurs accords internationaux interdisant l'essai, le déploiement et l'utilisation dans l'espace de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants, l'essai, le déploiement et l'utilisation sur terre, en mer ou dans l'atmosphère de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants destinés à la guerre spatiale et l'utilisation à des fins guerrières de tout objet lancé dans l'espace.

有的代表团认为,保持外层空间用于和平目的的最直接、最有效的方式订立一项或多项国际协定,以此禁止在外层空间试验、部署和使用任何武器、武器系统及其零部件,禁止在地面、海上或大气层试验、部署和使用任何以太空战为目的的武器、武器系统或零部件,并禁止为战争目的而使用任何射入外层空间的物体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以太 的法语例句

用户正在搜索


métagramme, métahalloysite, métaheinrichite, métahewettite, métahohmannite, métahydroboracite, métairie, métajarlite, métakahlérite, métakaolin,

相似单词


以手工方式, 以售其奸, 以双边的方式, 以他/她的方式, 以他的方式, 以太, 以太的, 以太的<书>, 以太地, 以太网,

Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.

这些行动多的相对主义观点对待发展问题,并强加太多的政策建议。

La plupart - sinon la totalité - de ces admirateurs ont ultérieurement été relâchés en raison de leur jeune âge.

大多数,如果不是部,球迷后来都年轻为理由被释放。

La Caisse se propose donc de passer à la norme de réseau Ethernet, qui est la plus répandue à l'heure actuelle.

这项技术虽然已经为养恤基金服务了10年上,但我们现在必须过渡到网,这是当前公认的行业标准技术。

C'est le message subliminal que, malheureusement, trop de personnes ont accepté avant que nos systèmes de santé aient le temps de s'adapter.

很不幸,我们中的太多人快的速度接受了这一信息,而我们的保健系统尚未来得及进行调整。

5, la fourniture de communications Professionnels dans le domaine de l'équipement de station de base (y compris l'air conditionné, dans une vaste zone solution Ethernet).

5、提供通信领域专业基站设备(包括空调、广域网解决方案)。

Il ne fallait donc pas aborder la question d'un point de vue trop négatif et se limiter à ses seuls effets ou aspects néfastes, mais on devait également tenir compte des aspects positifs.

因此,有代表强调,这一专题不应该过消极,或者仅仅局限于消极影响或方面的观点来看待,也应该看到其积极影响。

Le transfert sur le réseau Ethernet du système d'anneau à jetons et l'essentiel du système de sécurité des données, y compris la mise au point d'un plan de continuité des activités et les essais y relatifs, seraient donc menés à bien une fois que le personnel serait installé dans de nouveaux locaux.

因此,一俟工作人员搬迁到新地点,便会完成从权标环到网布局的迁移及为大部分系统开发和测试业务不中断计划的工作。

Les éléments du projet visant à améliorer l'infrastructure, qui seraient nécessaires indépendamment des éléments relatifs aux orientations futures, porteraient sur : a) le renforcement de la sécurité des données; b) le transfert de données sur le réseau Ethernet; c) l'ordonnancement des tâches et le traitement des données; d) la gestion des connaissances; et e) la mise en place d'un réseau de stockage de données.

不论未来的项目是否实施,都必须执行加强基础设施的项目,包括(a) 加强信息;(b) 网迁移;(c) 工作流量和处理;(d) 知识管理;(e) 储存地区网络。

Quant au paragraphe 2, le Rapporteur spécial était sensible aux observations de certains membres selon lesquelles la référence aux «cas prévus par la loi» comportait le risque de reconnaître une trop grande marge de manœuvre aux législations nationales et que, dès lors, il convenait soit de supprimer cette référence, soit de la remplacer par une référence aux règles du droit international.

他注意到某些委员指出,第2款里提到“法律作出规定的”情况,可能赋予国内法大的支配权,这些词语要么删除,要么改为提到国际法规则。

Bien que nous reconnaissions que l'Assemblée générale a reçu un rôle en matière d'examen de rapports et dans le choix des membres du Comité d'organisation, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution a confié au Conseil de sécurité un rôle trop prédominant dans le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, particulièrement s'agissant de la supervision et des responsabilités qui lui sont dévolues.

尽管我们承认大会在报告责任和组织委员会成员资格方面被赋予了作用,但我们感到关切的是,在建设和平委员会的行动,特别是在监督和任务的责任方面,决议给予理事会多主导作用。

Elle est parvenue à la conclusion que sur 10 projets recommandés, il y en avait huit dont on pouvait envisager la mise en œuvre : trois projets concernant les orientations futures (collecte des données, entreposage des données, création d'applications Web) et cinq projets visant à améliorer l'infrastructure (sécurité des données, ordonnancement des tâches et traitement des données, transfert de données sur le réseau Ethernet, gestion des connaissances et mise en place d'un réseau de stockage de données).

养恤基金的结论是,提出的10个项目中有8个应考虑实施:3个未来方向的项目(数据收集、数据储存和网络应用允许程序)和5个加强基础设施的项目(信息、工作流程和处理、网迁移,知识管理、储存区域网络)。

Une délégation a exprimé l'opinion que le moyen le plus direct et le plus efficace d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques est de conclure un ou plusieurs accords internationaux interdisant l'essai, le déploiement et l'utilisation dans l'espace de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants, l'essai, le déploiement et l'utilisation sur terre, en mer ou dans l'atmosphère de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants destinés à la guerre spatiale et l'utilisation à des fins guerrières de tout objet lancé dans l'espace.

有的代表团认为,保持外层空间用于和平目的的最直接、最有效的方式是订立一项或多项国际协定,此禁止在外层空间试验、部署和使用任何武器、武器系统及其零部件,禁止在地面、海上或大气层试验、部署和使用任何空战为目的的武器、武器系统或零部件,并禁止为战争目的而使用任何射入外层空间的物体。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以太 的法语例句

用户正在搜索


métallation, métalléité, métallerie, métallescence, métallescent, métallier, métallière, métallifère, métalliforme, métallin,

相似单词


以手工方式, 以售其奸, 以双边的方式, 以他/她的方式, 以他的方式, 以太, 以太的, 以太的<书>, 以太地, 以太网,

用户正在搜索


méticulosité, métier, métis, métissage, métissage culturel, métisse, métisser, métoarion, métoclopramide, métœstrus,

相似单词


以手工方式, 以售其奸, 以双边的方式, 以他/她的方式, 以他的方式, 以太, 以太的, 以太的<书>, 以太地, 以太网,

用户正在搜索


métro, métrologie, métrologique, métrologiste, métrologue, métromanie, métronidazole, métronidazolum, métronome, métronomique,

相似单词


以手工方式, 以售其奸, 以双边的方式, 以他/她的方式, 以他的方式, 以太, 以太的, 以太的<书>, 以太地, 以太网,

Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.

些行动以太多的相对主义观点对发展问题,并强加太多的政策建议。

La plupart - sinon la totalité - de ces admirateurs ont ultérieurement été relâchés en raison de leur jeune âge.

大多数,如果不全部,球迷后来都以太年轻为理由被释放。

La Caisse se propose donc de passer à la norme de réseau Ethernet, qui est la plus répandue à l'heure actuelle.

项技术虽然已经为养恤基金服务了10年以上,但我们现在必须过渡到以太网,前公认的行业标准技术。

C'est le message subliminal que, malheureusement, trop de personnes ont accepté avant que nos systèmes de santé aient le temps de s'adapter.

很不幸,我们中的太多人以太快的速度接受了一信息,而我们的保健系统尚未来得及进行调整。

5, la fourniture de communications Professionnels dans le domaine de l'équipement de station de base (y compris l'air conditionné, dans une vaste zone solution Ethernet).

5、提供通信领域专业基站设备(包括空调、广域以太网解决方案)。

Il ne fallait donc pas aborder la question d'un point de vue trop négatif et se limiter à ses seuls effets ou aspects néfastes, mais on devait également tenir compte des aspects positifs.

因此,有代表强调,一专题不以太过消极,或者仅仅局限于消极影响或方面的观点来看该看到其积极影响。

Le transfert sur le réseau Ethernet du système d'anneau à jetons et l'essentiel du système de sécurité des données, y compris la mise au point d'un plan de continuité des activités et les essais y relatifs, seraient donc menés à bien une fois que le personnel serait installé dans de nouveaux locaux.

因此,一俟工作人员搬迁到新地点,便会完成从权标环到以太网布局的迁移以及为大部分安全系统开发和测试业务不中断计划的工作。

Les éléments du projet visant à améliorer l'infrastructure, qui seraient nécessaires indépendamment des éléments relatifs aux orientations futures, porteraient sur : a) le renforcement de la sécurité des données; b) le transfert de données sur le réseau Ethernet; c) l'ordonnancement des tâches et le traitement des données; d) la gestion des connaissances; et e) la mise en place d'un réseau de stockage de données.

不论未来的项目否实施,都必须执行加强基础设施的项目,包括(a) 加强信息安全;(b) 以太网迁移;(c) 工作流量和处理;(d) 知识管理;(e) 储存地区网络。

Quant au paragraphe 2, le Rapporteur spécial était sensible aux observations de certains membres selon lesquelles la référence aux «cas prévus par la loi» comportait le risque de reconnaître une trop grande marge de manœuvre aux législations nationales et que, dès lors, il convenait soit de supprimer cette référence, soit de la remplacer par une référence aux règles du droit international.

他注意到某些委员指出,第2款里提到“法律作出规定的”情况,可能赋予国内法以太大的支配权,些词语要么删除,要么改为提到国际法规则。

Bien que nous reconnaissions que l'Assemblée générale a reçu un rôle en matière d'examen de rapports et dans le choix des membres du Comité d'organisation, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution a confié au Conseil de sécurité un rôle trop prédominant dans le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, particulièrement s'agissant de la supervision et des responsabilités qui lui sont dévolues.

尽管我们承认大会在报告责任和组织委员会成员资格方面被赋予了作用,但我们感到关切的,在建设和平委员会的行动,特别在监督和任务的责任方面,决议给予安全理事会以太多主导作用。

Elle est parvenue à la conclusion que sur 10 projets recommandés, il y en avait huit dont on pouvait envisager la mise en œuvre : trois projets concernant les orientations futures (collecte des données, entreposage des données, création d'applications Web) et cinq projets visant à améliorer l'infrastructure (sécurité des données, ordonnancement des tâches et traitement des données, transfert de données sur le réseau Ethernet, gestion des connaissances et mise en place d'un réseau de stockage de données).

养恤基金的结论,提出的10个项目中有8个考虑实施:3个未来方向的项目(数据收集、数据储存和网络用允许程序)和5个加强基础设施的项目(信息安全、工作流程和处理、以太网迁移,知识管理、储存区域网络)。

Une délégation a exprimé l'opinion que le moyen le plus direct et le plus efficace d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques est de conclure un ou plusieurs accords internationaux interdisant l'essai, le déploiement et l'utilisation dans l'espace de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants, l'essai, le déploiement et l'utilisation sur terre, en mer ou dans l'atmosphère de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants destinés à la guerre spatiale et l'utilisation à des fins guerrières de tout objet lancé dans l'espace.

有的代表团认为,保持外层空间用于和平目的的最直接、最有效的方式订立一项或多项国际协定,以此禁止在外层空间试验、部署和使用任何武器、武器系统及其零部件,禁止在地面、海上或大气层试验、部署和使用任何以太空战为目的的武器、武器系统或零部件,并禁止为战争目的而使用任何射入外层空间的物体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以太 的法语例句

用户正在搜索


métroscope, métrotomie, mets, mettable, mettage, méttalo, metteur, metteur en scène, mettre, mettre à table,

相似单词


以手工方式, 以售其奸, 以双边的方式, 以他/她的方式, 以他的方式, 以太, 以太的, 以太的<书>, 以太地, 以太网,

Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.

这些行动以太多的相主义观发展问题,并强加太多的政策建议。

La plupart - sinon la totalité - de ces admirateurs ont ultérieurement été relâchés en raison de leur jeune âge.

大多数,如果不全部,球迷后来都以太年轻为理由被释放。

La Caisse se propose donc de passer à la norme de réseau Ethernet, qui est la plus répandue à l'heure actuelle.

这项技术虽然已经为养恤基金服务了10年以上,但我们现在必须过渡到以太网,这当前公认的行业标准技术。

C'est le message subliminal que, malheureusement, trop de personnes ont accepté avant que nos systèmes de santé aient le temps de s'adapter.

很不幸,我们中的太多人以太快的速度接受了这一信息,而我们的保健系统尚未来得及进行调整。

5, la fourniture de communications Professionnels dans le domaine de l'équipement de station de base (y compris l'air conditionné, dans une vaste zone solution Ethernet).

5、提供通信领域专业基站设备(包括空调、广域以太网解决方案)。

Il ne fallait donc pas aborder la question d'un point de vue trop négatif et se limiter à ses seuls effets ou aspects néfastes, mais on devait également tenir compte des aspects positifs.

因此,有代表强调,这一专题不应该以太过消极,或者仅仅局限于消极影响或方面的观来看,也应该看到其积极影响。

Le transfert sur le réseau Ethernet du système d'anneau à jetons et l'essentiel du système de sécurité des données, y compris la mise au point d'un plan de continuité des activités et les essais y relatifs, seraient donc menés à bien une fois que le personnel serait installé dans de nouveaux locaux.

因此,一俟工作人员搬迁到新地,便会完成从权标环到以太网布局的迁移以及为大部分安全系统开发和测试业务不中断计划的工作。

Les éléments du projet visant à améliorer l'infrastructure, qui seraient nécessaires indépendamment des éléments relatifs aux orientations futures, porteraient sur : a) le renforcement de la sécurité des données; b) le transfert de données sur le réseau Ethernet; c) l'ordonnancement des tâches et le traitement des données; d) la gestion des connaissances; et e) la mise en place d'un réseau de stockage de données.

不论未来的项实施,都必须执行加强基础设施的项,包括(a) 加强信息安全;(b) 以太网迁移;(c) 工作流量和处理;(d) 知识管理;(e) 储存地区网络。

Quant au paragraphe 2, le Rapporteur spécial était sensible aux observations de certains membres selon lesquelles la référence aux «cas prévus par la loi» comportait le risque de reconnaître une trop grande marge de manœuvre aux législations nationales et que, dès lors, il convenait soit de supprimer cette référence, soit de la remplacer par une référence aux règles du droit international.

他注意到某些委员指出,第2款里提到“法律作出规定的”情况,可能赋予国内法以太大的支配权,这些词语要么删除,要么改为提到国际法规则。

Bien que nous reconnaissions que l'Assemblée générale a reçu un rôle en matière d'examen de rapports et dans le choix des membres du Comité d'organisation, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution a confié au Conseil de sécurité un rôle trop prédominant dans le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, particulièrement s'agissant de la supervision et des responsabilités qui lui sont dévolues.

尽管我们承认大会在报告责任和组织委员会成员资格方面被赋予了作用,但我们感到关切的,在建设和平委员会的行动,特别在监督和任务的责任方面,决议给予安全理事会以太多主导作用。

Elle est parvenue à la conclusion que sur 10 projets recommandés, il y en avait huit dont on pouvait envisager la mise en œuvre : trois projets concernant les orientations futures (collecte des données, entreposage des données, création d'applications Web) et cinq projets visant à améliorer l'infrastructure (sécurité des données, ordonnancement des tâches et traitement des données, transfert de données sur le réseau Ethernet, gestion des connaissances et mise en place d'un réseau de stockage de données).

养恤基金的结论,提出的10个项中有8个应考虑实施:3个未来方向的项(数据收集、数据储存和网络应用允许程序)和5个加强基础设施的项(信息安全、工作流程和处理、以太网迁移,知识管理、储存区域网络)。

Une délégation a exprimé l'opinion que le moyen le plus direct et le plus efficace d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques est de conclure un ou plusieurs accords internationaux interdisant l'essai, le déploiement et l'utilisation dans l'espace de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants, l'essai, le déploiement et l'utilisation sur terre, en mer ou dans l'atmosphère de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants destinés à la guerre spatiale et l'utilisation à des fins guerrières de tout objet lancé dans l'espace.

有的代表团认为,保持外层空间用于和平的的最直接、最有效的方式订立一项或多项国际协定,以此禁止在外层空间试验、部署和使用任何武器、武器系统及其零部件,禁止在地面、海上或大气层试验、部署和使用任何以太空战为的的武器、武器系统或零部件,并禁止为战争的而使用任何射入外层空间的物体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以太 的法语例句

用户正在搜索


micocoulier, Micoque, Micoquien, micoranalyseur, micormonzonite, mi-corps, mi-corps(à), mi-côte, mi-côte(à), mi-course,

相似单词


以手工方式, 以售其奸, 以双边的方式, 以他/她的方式, 以他的方式, 以太, 以太的, 以太的<书>, 以太地, 以太网,

Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.

这些行动相对主义观点对待发展问题,并强加政策建议。

La plupart - sinon la totalité - de ces admirateurs ont ultérieurement été relâchés en raison de leur jeune âge.

大多数,如果不是全部,球迷后来都年轻为理由被释放。

La Caisse se propose donc de passer à la norme de réseau Ethernet, qui est la plus répandue à l'heure actuelle.

这项技术虽然已经为养恤基金服务了10年上,但我们现在必须过渡到网,这是当前公认行业标准技术。

C'est le message subliminal que, malheureusement, trop de personnes ont accepté avant que nos systèmes de santé aient le temps de s'adapter.

很不幸,我们中多人度接受了这一信息,而我们保健系统尚未来得及进行调整。

5, la fourniture de communications Professionnels dans le domaine de l'équipement de station de base (y compris l'air conditionné, dans une vaste zone solution Ethernet).

5、提供通信领域专业基站设备(包括空调、广域网解决方案)。

Il ne fallait donc pas aborder la question d'un point de vue trop négatif et se limiter à ses seuls effets ou aspects néfastes, mais on devait également tenir compte des aspects positifs.

因此,有代表强调,这一专题不应过消极,或者仅仅局限于消极影响或方面观点来看待,也应看到其积极影响。

Le transfert sur le réseau Ethernet du système d'anneau à jetons et l'essentiel du système de sécurité des données, y compris la mise au point d'un plan de continuité des activités et les essais y relatifs, seraient donc menés à bien une fois que le personnel serait installé dans de nouveaux locaux.

因此,一俟工作人员搬迁到新地点,便会完成从权标环到网布局迁移及为大部分安全系统开发和测试业务不中断计划工作。

Les éléments du projet visant à améliorer l'infrastructure, qui seraient nécessaires indépendamment des éléments relatifs aux orientations futures, porteraient sur : a) le renforcement de la sécurité des données; b) le transfert de données sur le réseau Ethernet; c) l'ordonnancement des tâches et le traitement des données; d) la gestion des connaissances; et e) la mise en place d'un réseau de stockage de données.

不论未来项目是否实施,都必须执行加强基础设施项目,包括(a) 加强信息安全;(b) 网迁移;(c) 工作流量和处理;(d) 知识管理;(e) 储存地区网络。

Quant au paragraphe 2, le Rapporteur spécial était sensible aux observations de certains membres selon lesquelles la référence aux «cas prévus par la loi» comportait le risque de reconnaître une trop grande marge de manœuvre aux législations nationales et que, dès lors, il convenait soit de supprimer cette référence, soit de la remplacer par une référence aux règles du droit international.

他注意到某些委员指出,第2款里提到“法律作出规定”情况,可能赋予国内法支配权,这些词语要么删除,要么改为提到国际法规则。

Bien que nous reconnaissions que l'Assemblée générale a reçu un rôle en matière d'examen de rapports et dans le choix des membres du Comité d'organisation, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution a confié au Conseil de sécurité un rôle trop prédominant dans le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, particulièrement s'agissant de la supervision et des responsabilités qui lui sont dévolues.

尽管我们承认大会在报告责任和组织委员会成员资格方面被赋予了作用,但我们感到关切是,在建设和平委员会行动,特别是在监督和任务责任方面,决议给予安全理事会多主导作用。

Elle est parvenue à la conclusion que sur 10 projets recommandés, il y en avait huit dont on pouvait envisager la mise en œuvre : trois projets concernant les orientations futures (collecte des données, entreposage des données, création d'applications Web) et cinq projets visant à améliorer l'infrastructure (sécurité des données, ordonnancement des tâches et traitement des données, transfert de données sur le réseau Ethernet, gestion des connaissances et mise en place d'un réseau de stockage de données).

养恤基金结论是,提出10个项目中有8个应考虑实施:3个未来方向项目(数据收集、数据储存和网络应用允许程序)和5个加强基础设施项目(信息安全、工作流程和处理、网迁移,知识管理、储存区域网络)。

Une délégation a exprimé l'opinion que le moyen le plus direct et le plus efficace d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques est de conclure un ou plusieurs accords internationaux interdisant l'essai, le déploiement et l'utilisation dans l'espace de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants, l'essai, le déploiement et l'utilisation sur terre, en mer ou dans l'atmosphère de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants destinés à la guerre spatiale et l'utilisation à des fins guerrières de tout objet lancé dans l'espace.

代表团认为,保持外层空间用于和平目最直接、最有效方式是订立一项或多项国际协定,此禁止在外层空间试验、部署和使用任何武器、武器系统及其零部件,禁止在地面、海上或大气层试验、部署和使用任何空战为目武器、武器系统或零部件,并禁止为战争目而使用任何射入外层空间物体。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以太 的法语例句

用户正在搜索


microbicide, microbien, microbillage, microbille, microbiofaciès, microbiologie, microbiologique, microbiologiquement, microbiologiste, microbiophobie,

相似单词


以手工方式, 以售其奸, 以双边的方式, 以他/她的方式, 以他的方式, 以太, 以太的, 以太的<书>, 以太地, 以太网,

Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.

这些行动以太多的相对主义观对待发展问题,并强加太多的政策建议。

La plupart - sinon la totalité - de ces admirateurs ont ultérieurement été relâchés en raison de leur jeune âge.

大多数,如果不是全部,球迷后来都以太年轻为理由被释放。

La Caisse se propose donc de passer à la norme de réseau Ethernet, qui est la plus répandue à l'heure actuelle.

这项技术虽然已经为金服务了10年以上,但我们现在必须过渡到以太网,这是当前公认的行业标准技术。

C'est le message subliminal que, malheureusement, trop de personnes ont accepté avant que nos systèmes de santé aient le temps de s'adapter.

很不幸,我们中的太多人以太快的速度接受了这一信息,而我们的保健系统尚未来得及进行调整。

5, la fourniture de communications Professionnels dans le domaine de l'équipement de station de base (y compris l'air conditionné, dans une vaste zone solution Ethernet).

5、提供通信领域专业站设备(包括空调、广域以太网解决方案)。

Il ne fallait donc pas aborder la question d'un point de vue trop négatif et se limiter à ses seuls effets ou aspects néfastes, mais on devait également tenir compte des aspects positifs.

因此,有代表强调,这一专题不应该以太过消极,或者仅仅局限于消极影响或方面的观来看待,也应该看到其积极影响。

Le transfert sur le réseau Ethernet du système d'anneau à jetons et l'essentiel du système de sécurité des données, y compris la mise au point d'un plan de continuité des activités et les essais y relatifs, seraient donc menés à bien une fois que le personnel serait installé dans de nouveaux locaux.

因此,一俟工作人员搬迁到新会完成从权标环到以太网布局的迁移以及为大部分安全系统开发和测试业务不中断计划的工作。

Les éléments du projet visant à améliorer l'infrastructure, qui seraient nécessaires indépendamment des éléments relatifs aux orientations futures, porteraient sur : a) le renforcement de la sécurité des données; b) le transfert de données sur le réseau Ethernet; c) l'ordonnancement des tâches et le traitement des données; d) la gestion des connaissances; et e) la mise en place d'un réseau de stockage de données.

不论未来的项目是否实施,都必须执行加强础设施的项目,包括(a) 加强信息安全;(b) 以太网迁移;(c) 工作流量和处理;(d) 知识管理;(e) 储存区网络。

Quant au paragraphe 2, le Rapporteur spécial était sensible aux observations de certains membres selon lesquelles la référence aux «cas prévus par la loi» comportait le risque de reconnaître une trop grande marge de manœuvre aux législations nationales et que, dès lors, il convenait soit de supprimer cette référence, soit de la remplacer par une référence aux règles du droit international.

他注意到某些委员指出,第2款里提到“法律作出规定的”情况,可能赋予国内法以太大的支配权,这些词语要么删除,要么改为提到国际法规则。

Bien que nous reconnaissions que l'Assemblée générale a reçu un rôle en matière d'examen de rapports et dans le choix des membres du Comité d'organisation, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution a confié au Conseil de sécurité un rôle trop prédominant dans le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, particulièrement s'agissant de la supervision et des responsabilités qui lui sont dévolues.

尽管我们承认大会在报告责任和组织委员会成员资格方面被赋予了作用,但我们感到关切的是,在建设和平委员会的行动,特别是在监督和任务的责任方面,决议给予安全理事会以太多主导作用。

Elle est parvenue à la conclusion que sur 10 projets recommandés, il y en avait huit dont on pouvait envisager la mise en œuvre : trois projets concernant les orientations futures (collecte des données, entreposage des données, création d'applications Web) et cinq projets visant à améliorer l'infrastructure (sécurité des données, ordonnancement des tâches et traitement des données, transfert de données sur le réseau Ethernet, gestion des connaissances et mise en place d'un réseau de stockage de données).

金的结论是,提出的10个项目中有8个应考虑实施:3个未来方向的项目(数据收集、数据储存和网络应用允许程序)和5个加强础设施的项目(信息安全、工作流程和处理、以太网迁移,知识管理、储存区域网络)。

Une délégation a exprimé l'opinion que le moyen le plus direct et le plus efficace d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques est de conclure un ou plusieurs accords internationaux interdisant l'essai, le déploiement et l'utilisation dans l'espace de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants, l'essai, le déploiement et l'utilisation sur terre, en mer ou dans l'atmosphère de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants destinés à la guerre spatiale et l'utilisation à des fins guerrières de tout objet lancé dans l'espace.

有的代表团认为,保持外层空间用于和平目的的最直接、最有效的方式是订立一项或多项国际协定,以此禁止在外层空间试验、部署和使用任何武器、武器系统及其零部件,禁止在面、海上或大气层试验、部署和使用任何以太空战为目的的武器、武器系统或零部件,并禁止为战争目的而使用任何射入外层空间的物体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以太 的法语例句

用户正在搜索


microbus, microcalcium, microcalculateur, microcalorimètre, microcalorimétrie, microcalorimétrique, microcanal, microcanevas, microcapacimètre, microcapillaire,

相似单词


以手工方式, 以售其奸, 以双边的方式, 以他/她的方式, 以他的方式, 以太, 以太的, 以太的<书>, 以太地, 以太网,