Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事为根据,不能道听途说,捕风捉影。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事为根据,不能道听途说,捕风捉影。
Nous devrions plutôt nous laisser guider par les faits concrets et, sur la base de ces derniers, tirer des conclusions.
相反,们应该以事
为指南,并且根据这些事
作出
们
结论。
Cependant, l'interdiction d'un parti politique est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que dans les cas les plus graves et uniquement sur la base des faits.
不过,只应在最严重情形下,以事
为根据,才能解散政党。
Ces difficultés sont souvent aggravées par le manque de structures institutionnelles adaptées et par l'absence de données qui permettraient d'élaborer des politiques reposant sur des données probantes et de contrôler l'application des stratégies.
由于缺乏适当体制结构,同时也缺乏必要
数据用以支持以事
为根据
决策和用以监督战
施,这些困难进一步加剧了。
Tout en réaffirmant que nous sommes pleinement conscients de nos obligations envers le TPIY, nous estimons nécessaire de répéter que toute évaluation de la coopération doit se fonder sur des faits et non sur des perceptions politiques préconçues.
在重申们充分认识到对前南问题国际法
务
同时,
们认为必须再说一遍,对合作
任何评估必须以事
为根据,而不是基于预先就有
政治观念。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策对话,人口基金将作更大努力来提高分析
质量和相关性——特别是在区域和分区域两级,以推动以事
为根据
辩论、可重复
模式及经验教训。
On peut aussi prévenir efficacement la transmission en veillant à la sécurité du sang et des produits dérivés, en favorisant les méthodes éprouvées de réduction de la demande et de réduction des risques pour les toxicomanes par voie intraveineuse et en prenant en charge les infections sexuellement transmissibles.
确保血液和血液产品安全、以事
为根据鼓励注射毒品使用者减少需求和减少对他们
危害以及控制性传染感染,也可有效预防传染。
Les magistrats doivent régler les affaires dont ils sont saisis impartialement, d'après les faits et conformément à la loi, sans restrictions et sans être l'objet d'influences, incitations, pressions, menaces ou interventions indues, directes ou indirectes, de la part de qui que ce soit ou pour quelque raison que ce soit.
司法机关应不偏不倚、以事为根据并依据法律规定来裁决其所受理
案件,而不应有任何限制,也不应为任何直接或间接不当影响、怂容、压力、威胁、或干涉所左右,不论其来自何方或出于何种理由。
L'UNICEF appuiera également les programmes nationaux et infranationaux visant à adapter à l'âge et au sexe du destinataire les informations et l'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, la fonction parentale, la toxicomanie, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que d'autres mesures, fondées sur des observations factuelles, ayant pour objet de réduire les risques que des adolescents soient infectés par le VIH.
儿童基金会还将支持国家和国以下各级方案,提供关于性健康和生殖健康、为人父母、药物滥用和性传播疾病防治
对性别问题有敏感认识
适龄信息和教育,并支撑以及以事
为根据
措施以减少青少年感染艾滋病毒感染
风险和脆弱性。
Ces points communs sont par exemple la vigueur de l'appui des dirigeants politiques, religieux et communautaires; la mise à disposition de ressources suffisantes et constantes, et j'insiste sur le terme constantes; le recours aux médias pour sensibiliser l'opinion publique au problème du VIH; le déploiement d'efforts pour encourager le respect, la tolérance et la compassion à l'égard des personnes séropositives; et, c'est très important, le recours à des stratégies factuelles découlant d'une compréhension détaillée de la dynamique spécifique et de l'épidémiologie de la pandémie dans différents contextes.
这些因素包括政治、宗教和社区领袖有力支持;适当和持续(
强调持续)
供资;利用媒体提高对艾滋病毒
认识;鼓励尊重、宽容和同情艾滋病毒感染者;以及重要
是,在详细了解各种环境下艾滋病流传
具体因素和病理
基础上,以事
为根据采用应对战
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以根据,不能道听途说,捕
。
Nous devrions plutôt nous laisser guider par les faits concrets et, sur la base de ces derniers, tirer des conclusions.
相反,们应该以
指南,并且根据这些
作出
们的结论。
Cependant, l'interdiction d'un parti politique est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que dans les cas les plus graves et uniquement sur la base des faits.
不过,只应在最严重的情形下,以根据,才能解散政党。
Ces difficultés sont souvent aggravées par le manque de structures institutionnelles adaptées et par l'absence de données qui permettraient d'élaborer des politiques reposant sur des données probantes et de contrôler l'application des stratégies.
由于缺乏适当的体制结构,同时也缺乏必要的数据用以支持以根据的决策和用以监督战略的
施,这些困难进一步加剧了。
Tout en réaffirmant que nous sommes pleinement conscients de nos obligations envers le TPIY, nous estimons nécessaire de répéter que toute évaluation de la coopération doit se fonder sur des faits et non sur des perceptions politiques préconçues.
在重申们充分认识到对前南问题国际法庭的义务的同时,
们认
必须再说一遍,对合作的任何评估必须以
根据,而不是基于预先就有的政治观念。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
了改善政策对话,人口基金将作更大的努力来提高分析的质量和相关性——特别是在区域和分区域两级,以推动以
根据的辩论、可重复的模式及经验教训。
On peut aussi prévenir efficacement la transmission en veillant à la sécurité du sang et des produits dérivés, en favorisant les méthodes éprouvées de réduction de la demande et de réduction des risques pour les toxicomanes par voie intraveineuse et en prenant en charge les infections sexuellement transmissibles.
确保血液和血液产品的安全、以根据鼓励注射毒品使用者减少需求和减少对他们的危害以及控制性传染感染,也可有效预防传染。
Les magistrats doivent régler les affaires dont ils sont saisis impartialement, d'après les faits et conformément à la loi, sans restrictions et sans être l'objet d'influences, incitations, pressions, menaces ou interventions indues, directes ou indirectes, de la part de qui que ce soit ou pour quelque raison que ce soit.
司法机关应不偏不倚、以根据并依据法律规定来裁决其所受理的案件,而不应有任何限制,也不应
任何直接或间接不当
响、怂容、压力、威胁、或干涉所左右,不论其来自何方或出于何种理由。
L'UNICEF appuiera également les programmes nationaux et infranationaux visant à adapter à l'âge et au sexe du destinataire les informations et l'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, la fonction parentale, la toxicomanie, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que d'autres mesures, fondées sur des observations factuelles, ayant pour objet de réduire les risques que des adolescents soient infectés par le VIH.
儿童基金会还将支持国家和国以下各级的方案,提供关于性健康和生殖健康、人父母、药物滥用和性传播疾病防治的对性别问题有敏感认识的适龄信息和教育,并支撑以及以
根据的措施以减少青少年感染艾滋病毒感染的
险和脆弱性。
Ces points communs sont par exemple la vigueur de l'appui des dirigeants politiques, religieux et communautaires; la mise à disposition de ressources suffisantes et constantes, et j'insiste sur le terme constantes; le recours aux médias pour sensibiliser l'opinion publique au problème du VIH; le déploiement d'efforts pour encourager le respect, la tolérance et la compassion à l'égard des personnes séropositives; et, c'est très important, le recours à des stratégies factuelles découlant d'une compréhension détaillée de la dynamique spécifique et de l'épidémiologie de la pandémie dans différents contextes.
这些因素包括政治、宗教和社区领袖的有力支持;适当和持续(强调持续)的供资;利用媒体提高对艾滋病毒的认识;鼓励尊重、宽容和同情艾滋病毒感染者;以及重要的是,在详细了解各种环境下艾滋病流传的具体因素和病理的基础上,以
根据采用应对战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为根据,不能道听途说,捕风捉影。
Nous devrions plutôt nous laisser guider par les faits concrets et, sur la base de ces derniers, tirer des conclusions.
相反,们应该以事实为指南,并且根据这些事实作出
们
结论。
Cependant, l'interdiction d'un parti politique est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que dans les cas les plus graves et uniquement sur la base des faits.
不过,只应在最严重情形下,以事实为根据,才能解散政党。
Ces difficultés sont souvent aggravées par le manque de structures institutionnelles adaptées et par l'absence de données qui permettraient d'élaborer des politiques reposant sur des données probantes et de contrôler l'application des stratégies.
由于缺乏适当体制结构,同时也缺乏必要
数据用以支持以事实为根据
决策和用以监督战略
实施,这些困难进一步加剧了。
Tout en réaffirmant que nous sommes pleinement conscients de nos obligations envers le TPIY, nous estimons nécessaire de répéter que toute évaluation de la coopération doit se fonder sur des faits et non sur des perceptions politiques préconçues.
在重申们充分认识到对前南问题国际法庭
义务
同时,
们认为必须再说一遍,对合作
任何评估必须以事实为根据,而不是基于预先就有
政治观念。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策对话,人口基金将作更大努力来提高分析
质量和相关性——特别是在区域和分区域两级,以推动以事实为根据
辩论、可重复
模式及经验教训。
On peut aussi prévenir efficacement la transmission en veillant à la sécurité du sang et des produits dérivés, en favorisant les méthodes éprouvées de réduction de la demande et de réduction des risques pour les toxicomanes par voie intraveineuse et en prenant en charge les infections sexuellement transmissibles.
确保血液和血液产全、以事实为根据鼓励注射毒
使用者减少需求和减少对他们
危害以及控制性传染感染,也可有效预防传染。
Les magistrats doivent régler les affaires dont ils sont saisis impartialement, d'après les faits et conformément à la loi, sans restrictions et sans être l'objet d'influences, incitations, pressions, menaces ou interventions indues, directes ou indirectes, de la part de qui que ce soit ou pour quelque raison que ce soit.
司法机关应不偏不倚、以事实为根据并依据法律规定来裁决其所受理案件,而不应有任何限制,也不应为任何直接或间接不当影响、怂容、压力、威胁、或干涉所左右,不论其来自何方或出于何种理由。
L'UNICEF appuiera également les programmes nationaux et infranationaux visant à adapter à l'âge et au sexe du destinataire les informations et l'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, la fonction parentale, la toxicomanie, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que d'autres mesures, fondées sur des observations factuelles, ayant pour objet de réduire les risques que des adolescents soient infectés par le VIH.
儿童基金会还将支持国家和国以下各级方案,提供关于性健康和生殖健康、为人父母、药物滥用和性传播疾病防治
对性别问题有敏感认识
适龄信息和教育,并支撑以及以事实为根据
措施以减少青少年感染艾滋病毒感染
风险和脆弱性。
Ces points communs sont par exemple la vigueur de l'appui des dirigeants politiques, religieux et communautaires; la mise à disposition de ressources suffisantes et constantes, et j'insiste sur le terme constantes; le recours aux médias pour sensibiliser l'opinion publique au problème du VIH; le déploiement d'efforts pour encourager le respect, la tolérance et la compassion à l'égard des personnes séropositives; et, c'est très important, le recours à des stratégies factuelles découlant d'une compréhension détaillée de la dynamique spécifique et de l'épidémiologie de la pandémie dans différents contextes.
这些因素包括政治、宗教和社区领袖有力支持;适当和持续(
强调持续)
供资;利用媒体提高对艾滋病毒
认识;鼓励尊重、宽容和同情艾滋病毒感染者;以及重要
是,在详细了解各种环境下艾滋病流传
具体因素和病理
基础上,以事实为根据采用应对战略。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为,不能道听途说,捕风捉影。
Nous devrions plutôt nous laisser guider par les faits concrets et, sur la base de ces derniers, tirer des conclusions.
相反,们应该以事实为指南,并
这些事实作出
们的结论。
Cependant, l'interdiction d'un parti politique est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que dans les cas les plus graves et uniquement sur la base des faits.
不过,只应在最严重的情形下,以事实为,才能解散政党。
Ces difficultés sont souvent aggravées par le manque de structures institutionnelles adaptées et par l'absence de données qui permettraient d'élaborer des politiques reposant sur des données probantes et de contrôler l'application des stratégies.
由于缺乏适当的体制结构,同时也缺乏必要的数用以支持以事实为
的决策和用以监督战略的实施,这些困难进一步加剧了。
Tout en réaffirmant que nous sommes pleinement conscients de nos obligations envers le TPIY, nous estimons nécessaire de répéter que toute évaluation de la coopération doit se fonder sur des faits et non sur des perceptions politiques préconçues.
在重申们充分认识到对前南问题国际法庭的义务的同时,
们认为必须再说一遍,对合作的任何评估必须以事实为
,而不
基于预先就有的政治观念。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策对话,人口基金将作更大的努力来提高分析的质量和相关性——在区域和分区域两级,以推动以事实为
的辩论、可重复的模式及经验教训。
On peut aussi prévenir efficacement la transmission en veillant à la sécurité du sang et des produits dérivés, en favorisant les méthodes éprouvées de réduction de la demande et de réduction des risques pour les toxicomanes par voie intraveineuse et en prenant en charge les infections sexuellement transmissibles.
确保血液和血液产品的安全、以事实为鼓励注射毒品使用者减少需求和减少对他们的危害以及控制性传染感染,也可有效预防传染。
Les magistrats doivent régler les affaires dont ils sont saisis impartialement, d'après les faits et conformément à la loi, sans restrictions et sans être l'objet d'influences, incitations, pressions, menaces ou interventions indues, directes ou indirectes, de la part de qui que ce soit ou pour quelque raison que ce soit.
司法机关应不偏不倚、以事实为并依
法律规定来裁决其所受理的案件,而不应有任何限制,也不应为任何直接或间接不当影响、怂容、压力、威胁、或干涉所左右,不论其来自何方或出于何种理由。
L'UNICEF appuiera également les programmes nationaux et infranationaux visant à adapter à l'âge et au sexe du destinataire les informations et l'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, la fonction parentale, la toxicomanie, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que d'autres mesures, fondées sur des observations factuelles, ayant pour objet de réduire les risques que des adolescents soient infectés par le VIH.
儿童基金会还将支持国家和国以下各级的方案,提供关于性健康和生殖健康、为人父母、药物滥用和性传播疾病防治的对性问题有敏感认识的适龄信息和教育,并支撑以及以事实为
的措施以减少青少年感染艾滋病毒感染的风险和脆弱性。
Ces points communs sont par exemple la vigueur de l'appui des dirigeants politiques, religieux et communautaires; la mise à disposition de ressources suffisantes et constantes, et j'insiste sur le terme constantes; le recours aux médias pour sensibiliser l'opinion publique au problème du VIH; le déploiement d'efforts pour encourager le respect, la tolérance et la compassion à l'égard des personnes séropositives; et, c'est très important, le recours à des stratégies factuelles découlant d'une compréhension détaillée de la dynamique spécifique et de l'épidémiologie de la pandémie dans différents contextes.
这些因素包括政治、宗教和社区领袖的有力支持;适当和持续(强调持续)的供资;利用媒体提高对艾滋病毒的认识;鼓励尊重、宽容和同情艾滋病毒感染者;以及重要的
,在详细了解各种环境下艾滋病流传的具体因素和病理的基础上,以事实为
采用应对战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为根据,不能道听途说,捕风捉影。
Nous devrions plutôt nous laisser guider par les faits concrets et, sur la base de ces derniers, tirer des conclusions.
相反,们应该以事实为指
,并且根据这些事实作出
们的结论。
Cependant, l'interdiction d'un parti politique est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que dans les cas les plus graves et uniquement sur la base des faits.
不过,只应在最严重的情形下,以事实为根据,才能解散政党。
Ces difficultés sont souvent aggravées par le manque de structures institutionnelles adaptées et par l'absence de données qui permettraient d'élaborer des politiques reposant sur des données probantes et de contrôler l'application des stratégies.
由于缺乏适当的体制结构,同时也缺乏必要的数据用以支持以事实为根据的决策和用以监督战略的实施,这些困难加剧了。
Tout en réaffirmant que nous sommes pleinement conscients de nos obligations envers le TPIY, nous estimons nécessaire de répéter que toute évaluation de la coopération doit se fonder sur des faits et non sur des perceptions politiques préconçues.
在重申们充分认识到
问题国际法庭的义务的同时,
们认为必须再说
遍,
合作的任何评估必须以事实为根据,而不是基于预先就有的政治观念。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策话,人口基金将作更大的努力来提高分析的质量和相关性——特别是在区域和分区域两级,以推动以事实为根据的辩论、可重复的模式及经验教训。
On peut aussi prévenir efficacement la transmission en veillant à la sécurité du sang et des produits dérivés, en favorisant les méthodes éprouvées de réduction de la demande et de réduction des risques pour les toxicomanes par voie intraveineuse et en prenant en charge les infections sexuellement transmissibles.
确保血液和血液产品的安全、以事实为根据鼓励注射毒品使用者减少需求和减少他们的危害以及控制性传染感染,也可有效预防传染。
Les magistrats doivent régler les affaires dont ils sont saisis impartialement, d'après les faits et conformément à la loi, sans restrictions et sans être l'objet d'influences, incitations, pressions, menaces ou interventions indues, directes ou indirectes, de la part de qui que ce soit ou pour quelque raison que ce soit.
司法机关应不偏不倚、以事实为根据并依据法律规定来裁决其所受理的案件,而不应有任何限制,也不应为任何直接或间接不当影响、怂容、压力、威胁、或干涉所左右,不论其来自何方或出于何种理由。
L'UNICEF appuiera également les programmes nationaux et infranationaux visant à adapter à l'âge et au sexe du destinataire les informations et l'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, la fonction parentale, la toxicomanie, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que d'autres mesures, fondées sur des observations factuelles, ayant pour objet de réduire les risques que des adolescents soient infectés par le VIH.
儿童基金会还将支持国家和国以下各级的方案,提供关于性健康和生殖健康、为人父母、药物滥用和性传播疾病防治的性别问题有敏感认识的适龄信息和教育,并支撑以及以事实为根据的措施以减少青少年感染艾滋病毒感染的风险和脆弱性。
Ces points communs sont par exemple la vigueur de l'appui des dirigeants politiques, religieux et communautaires; la mise à disposition de ressources suffisantes et constantes, et j'insiste sur le terme constantes; le recours aux médias pour sensibiliser l'opinion publique au problème du VIH; le déploiement d'efforts pour encourager le respect, la tolérance et la compassion à l'égard des personnes séropositives; et, c'est très important, le recours à des stratégies factuelles découlant d'une compréhension détaillée de la dynamique spécifique et de l'épidémiologie de la pandémie dans différents contextes.
这些因素包括政治、宗教和社区领袖的有力支持;适当和持续(强调持续)的供资;利用媒体提高
艾滋病毒的认识;鼓励尊重、宽容和同情艾滋病毒感染者;以及重要的是,在详细了解各种环境下艾滋病流传的具体因素和病理的基础上,以事实为根据采用应
战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为根据,不能道听途说,捕风捉影。
Nous devrions plutôt nous laisser guider par les faits concrets et, sur la base de ces derniers, tirer des conclusions.
相反,们应该以事实为指南,并且根据这些事实作出
们
结论。
Cependant, l'interdiction d'un parti politique est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que dans les cas les plus graves et uniquement sur la base des faits.
不过,只应在最严重情形下,以事实为根据,才能解散政党。
Ces difficultés sont souvent aggravées par le manque de structures institutionnelles adaptées et par l'absence de données qui permettraient d'élaborer des politiques reposant sur des données probantes et de contrôler l'application des stratégies.
由于缺乏适当体制结构,同时也缺乏必要
数据用以支持以事实为根据
决策和用以监督战略
实施,这些困难进一步加剧了。
Tout en réaffirmant que nous sommes pleinement conscients de nos obligations envers le TPIY, nous estimons nécessaire de répéter que toute évaluation de la coopération doit se fonder sur des faits et non sur des perceptions politiques préconçues.
在重申们充分认识到对前南问题国际法庭
义务
同时,
们认为必须再说一遍,对合作
任何评估必须以事实为根据,而不是基于预先就有
政治观念。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策对话,人口基金将作更大努力来提高分析
质量和相关性——特别是在区域和分区域两级,以推动以事实为根据
辩论、可重复
模式及经验教训。
On peut aussi prévenir efficacement la transmission en veillant à la sécurité du sang et des produits dérivés, en favorisant les méthodes éprouvées de réduction de la demande et de réduction des risques pour les toxicomanes par voie intraveineuse et en prenant en charge les infections sexuellement transmissibles.
确保血液和血液产全、以事实为根据鼓励注射毒
使用者减少需求和减少对他们
危害以及控制性传染感染,也可有效预防传染。
Les magistrats doivent régler les affaires dont ils sont saisis impartialement, d'après les faits et conformément à la loi, sans restrictions et sans être l'objet d'influences, incitations, pressions, menaces ou interventions indues, directes ou indirectes, de la part de qui que ce soit ou pour quelque raison que ce soit.
司法机关应不偏不倚、以事实为根据并依据法律规定来裁决其所受理案件,而不应有任何限制,也不应为任何直接或间接不当影响、怂容、压力、威胁、或干涉所左右,不论其来自何方或出于何种理由。
L'UNICEF appuiera également les programmes nationaux et infranationaux visant à adapter à l'âge et au sexe du destinataire les informations et l'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, la fonction parentale, la toxicomanie, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que d'autres mesures, fondées sur des observations factuelles, ayant pour objet de réduire les risques que des adolescents soient infectés par le VIH.
儿童基金会还将支持国家和国以下各级方案,提供关于性健康和生殖健康、为人父母、药物滥用和性传播疾病防治
对性别问题有敏感认识
适龄信息和教育,并支撑以及以事实为根据
措施以减少青少年感染艾滋病毒感染
风险和脆弱性。
Ces points communs sont par exemple la vigueur de l'appui des dirigeants politiques, religieux et communautaires; la mise à disposition de ressources suffisantes et constantes, et j'insiste sur le terme constantes; le recours aux médias pour sensibiliser l'opinion publique au problème du VIH; le déploiement d'efforts pour encourager le respect, la tolérance et la compassion à l'égard des personnes séropositives; et, c'est très important, le recours à des stratégies factuelles découlant d'une compréhension détaillée de la dynamique spécifique et de l'épidémiologie de la pandémie dans différents contextes.
这些因素包括政治、宗教和社区领袖有力支持;适当和持续(
强调持续)
供资;利用媒体提高对艾滋病毒
认识;鼓励尊重、宽容和同情艾滋病毒感染者;以及重要
是,在详细了解各种环境下艾滋病流传
具体因素和病理
基础上,以事实为根据采用应对战略。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须事实
,不能道听途说,捕风捉影。
Nous devrions plutôt nous laisser guider par les faits concrets et, sur la base de ces derniers, tirer des conclusions.
相反,们应该
事实
指南,并且
这些事实作出
们的结论。
Cependant, l'interdiction d'un parti politique est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que dans les cas les plus graves et uniquement sur la base des faits.
不过,只应在最严重的情形下,事实
,才能解散政党。
Ces difficultés sont souvent aggravées par le manque de structures institutionnelles adaptées et par l'absence de données qui permettraient d'élaborer des politiques reposant sur des données probantes et de contrôler l'application des stratégies.
由于缺乏适当的体制结构,同时也缺乏必要的数用
支持
事实
的决策和用
监督战略的实施,这些困难进一步加剧了。
Tout en réaffirmant que nous sommes pleinement conscients de nos obligations envers le TPIY, nous estimons nécessaire de répéter que toute évaluation de la coopération doit se fonder sur des faits et non sur des perceptions politiques préconçues.
在重申们充分认识到对前南问题国际法庭的义务的同时,
们认
必须再说一遍,对合作的任何评估必须
事实
,而不是基于预先就有的政治观念。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
了改善政策对话,人口基金将作更大的努力来提高分析的质量和相关性——特别是在区域和分区域两级,
推动
事实
的辩论、可重复的模式及经验教训。
On peut aussi prévenir efficacement la transmission en veillant à la sécurité du sang et des produits dérivés, en favorisant les méthodes éprouvées de réduction de la demande et de réduction des risques pour les toxicomanes par voie intraveineuse et en prenant en charge les infections sexuellement transmissibles.
确保血液和血液产品的安全、事实
鼓励注射毒品使用者减少需求和减少对他们的危害
及控制性传染感染,也可有效预防传染。
Les magistrats doivent régler les affaires dont ils sont saisis impartialement, d'après les faits et conformément à la loi, sans restrictions et sans être l'objet d'influences, incitations, pressions, menaces ou interventions indues, directes ou indirectes, de la part de qui que ce soit ou pour quelque raison que ce soit.
司法机关应不偏不倚、事实
并依
法律规定来裁决其所受理的案件,而不应有任何限制,也不应
任何直接或间接不当影响、怂容、压力、威胁、或干涉所左右,不论其来自何方或出于何种理由。
L'UNICEF appuiera également les programmes nationaux et infranationaux visant à adapter à l'âge et au sexe du destinataire les informations et l'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, la fonction parentale, la toxicomanie, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que d'autres mesures, fondées sur des observations factuelles, ayant pour objet de réduire les risques que des adolescents soient infectés par le VIH.
儿童基金会还将支持国家和国下各级的方案,提供关于性健康和生殖健康、
人父母、药物滥用和性传播疾病防治的对性别问题有敏感认识的适龄信息和教育,并支撑
及
事实
的措施
减少青少年感染艾滋病毒感染的风险和脆弱性。
Ces points communs sont par exemple la vigueur de l'appui des dirigeants politiques, religieux et communautaires; la mise à disposition de ressources suffisantes et constantes, et j'insiste sur le terme constantes; le recours aux médias pour sensibiliser l'opinion publique au problème du VIH; le déploiement d'efforts pour encourager le respect, la tolérance et la compassion à l'égard des personnes séropositives; et, c'est très important, le recours à des stratégies factuelles découlant d'une compréhension détaillée de la dynamique spécifique et de l'épidémiologie de la pandémie dans différents contextes.
这些因素包括政治、宗教和社区领袖的有力支持;适当和持续(强调持续)的供资;利用媒体提高对艾滋病毒的认识;鼓励尊重、宽容和同情艾滋病毒感染者;
及重要的是,在详细了解各种环境下艾滋病流传的具体因素和病理的基础上,
事实
采用应对战略。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为根据,不能道听途说,捕风捉影。
Nous devrions plutôt nous laisser guider par les faits concrets et, sur la base de ces derniers, tirer des conclusions.
相反,们
该以事实为指南,并且根据这些事实作出
们
结论。
Cependant, l'interdiction d'un parti politique est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que dans les cas les plus graves et uniquement sur la base des faits.
不过,最严重
情形下,以事实为根据,才能解散政党。
Ces difficultés sont souvent aggravées par le manque de structures institutionnelles adaptées et par l'absence de données qui permettraient d'élaborer des politiques reposant sur des données probantes et de contrôler l'application des stratégies.
由于缺乏适当体制结构,同时也缺乏必要
数据用以支持以事实为根据
决策和用以监督战略
实施,这些困难进一步加剧了。
Tout en réaffirmant que nous sommes pleinement conscients de nos obligations envers le TPIY, nous estimons nécessaire de répéter que toute évaluation de la coopération doit se fonder sur des faits et non sur des perceptions politiques préconçues.
重申
们充分认识到对前南问题国际法庭
义务
同时,
们认为必须再说一遍,对合作
任何评估必须以事实为根据,而不是基于预先就有
政治观念。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策对话,人口基金将作更力来提高分析
质量和相关性——特别是
区域和分区域两级,以推动以事实为根据
辩论、可重复
模式及经验教训。
On peut aussi prévenir efficacement la transmission en veillant à la sécurité du sang et des produits dérivés, en favorisant les méthodes éprouvées de réduction de la demande et de réduction des risques pour les toxicomanes par voie intraveineuse et en prenant en charge les infections sexuellement transmissibles.
确保血液和血液产品安全、以事实为根据鼓励注射毒品使用者减少需求和减少对他们
危害以及控制性传染感染,也可有效预防传染。
Les magistrats doivent régler les affaires dont ils sont saisis impartialement, d'après les faits et conformément à la loi, sans restrictions et sans être l'objet d'influences, incitations, pressions, menaces ou interventions indues, directes ou indirectes, de la part de qui que ce soit ou pour quelque raison que ce soit.
司法机关不偏不倚、以事实为根据并依据法律规定来裁决其所受理
案件,而不
有任何限制,也不
为任何直接或间接不当影响、怂容、压力、威胁、或干涉所左右,不论其来自何方或出于何种理由。
L'UNICEF appuiera également les programmes nationaux et infranationaux visant à adapter à l'âge et au sexe du destinataire les informations et l'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, la fonction parentale, la toxicomanie, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que d'autres mesures, fondées sur des observations factuelles, ayant pour objet de réduire les risques que des adolescents soient infectés par le VIH.
儿童基金会还将支持国家和国以下各级方案,提供关于性健康和生殖健康、为人父母、药物滥用和性传播疾病防治
对性别问题有敏感认识
适龄信息和教育,并支撑以及以事实为根据
措施以减少青少年感染艾滋病毒感染
风险和脆弱性。
Ces points communs sont par exemple la vigueur de l'appui des dirigeants politiques, religieux et communautaires; la mise à disposition de ressources suffisantes et constantes, et j'insiste sur le terme constantes; le recours aux médias pour sensibiliser l'opinion publique au problème du VIH; le déploiement d'efforts pour encourager le respect, la tolérance et la compassion à l'égard des personnes séropositives; et, c'est très important, le recours à des stratégies factuelles découlant d'une compréhension détaillée de la dynamique spécifique et de l'épidémiologie de la pandémie dans différents contextes.
这些因素包括政治、宗教和社区领袖有力支持;适当和持续(
强调持续)
供资;利用媒体提高对艾滋病毒
认识;鼓励尊重、宽容和同情艾滋病毒感染者;以及重要
是,
详细了解各种环境下艾滋病流传
具体因素和病理
基础上,以事实为根据采用
对战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为,不能道听途说,捕风捉影。
Nous devrions plutôt nous laisser guider par les faits concrets et, sur la base de ces derniers, tirer des conclusions.
相反,们应该以事实为指南,并且
这些事实作出
们的
论。
Cependant, l'interdiction d'un parti politique est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que dans les cas les plus graves et uniquement sur la base des faits.
不过,只应在最严重的情形下,以事实为,才能解散政党。
Ces difficultés sont souvent aggravées par le manque de structures institutionnelles adaptées et par l'absence de données qui permettraient d'élaborer des politiques reposant sur des données probantes et de contrôler l'application des stratégies.
由于缺乏适当的体制,
时也缺乏必要的数
用以支持以事实为
的决策和用以监督战略的实施,这些困难进一步加剧了。
Tout en réaffirmant que nous sommes pleinement conscients de nos obligations envers le TPIY, nous estimons nécessaire de répéter que toute évaluation de la coopération doit se fonder sur des faits et non sur des perceptions politiques préconçues.
在重申们充分认识到对前南问题国际法庭的义务的
时,
们认为必须再说一遍,对合作的任何评估必须以事实为
,
不是基于预先就有的政治观念。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策对话,人口基金将作更大的努力来提高分析的质量和相关性——特别是在区域和分区域两级,以推动以事实为的辩论、可重复的模式及经验教训。
On peut aussi prévenir efficacement la transmission en veillant à la sécurité du sang et des produits dérivés, en favorisant les méthodes éprouvées de réduction de la demande et de réduction des risques pour les toxicomanes par voie intraveineuse et en prenant en charge les infections sexuellement transmissibles.
确保血液和血液产品的安全、以事实为鼓励注射毒品使用者减少需求和减少对他们的危害以及控制性传染感染,也可有效预防传染。
Les magistrats doivent régler les affaires dont ils sont saisis impartialement, d'après les faits et conformément à la loi, sans restrictions et sans être l'objet d'influences, incitations, pressions, menaces ou interventions indues, directes ou indirectes, de la part de qui que ce soit ou pour quelque raison que ce soit.
司法机关应不偏不倚、以事实为并依
法律规定来裁决其所受理的案件,
不应有任何限制,也不应为任何直接或间接不当影响、怂容、压力、威胁、或干涉所左右,不论其来自何方或出于何种理由。
L'UNICEF appuiera également les programmes nationaux et infranationaux visant à adapter à l'âge et au sexe du destinataire les informations et l'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, la fonction parentale, la toxicomanie, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que d'autres mesures, fondées sur des observations factuelles, ayant pour objet de réduire les risques que des adolescents soient infectés par le VIH.
儿童基金会还将支持国家和国以下各级的方案,提供关于性健康和生殖健康、为人父母、药物滥用和性传播疾病防治的对性别问题有敏感认识的适龄信息和教育,并支撑以及以事实为的措施以减少青少年感染艾滋病毒感染的风险和脆弱性。
Ces points communs sont par exemple la vigueur de l'appui des dirigeants politiques, religieux et communautaires; la mise à disposition de ressources suffisantes et constantes, et j'insiste sur le terme constantes; le recours aux médias pour sensibiliser l'opinion publique au problème du VIH; le déploiement d'efforts pour encourager le respect, la tolérance et la compassion à l'égard des personnes séropositives; et, c'est très important, le recours à des stratégies factuelles découlant d'une compréhension détaillée de la dynamique spécifique et de l'épidémiologie de la pandémie dans différents contextes.
这些因素包括政治、宗教和社区领袖的有力支持;适当和持续(强调持续)的供资;利用媒体提高对艾滋病毒的认识;鼓励尊重、宽容和
情艾滋病毒感染者;以及重要的是,在详细了解各种环境下艾滋病流传的具体因素和病理的基础上,以事实为
采用应对战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为根据,不能道听途说,捕风捉影。
Nous devrions plutôt nous laisser guider par les faits concrets et, sur la base de ces derniers, tirer des conclusions.
相反,们应该以事实为指南,并且根据这些事实作出
们
结论。
Cependant, l'interdiction d'un parti politique est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que dans les cas les plus graves et uniquement sur la base des faits.
不过,只应在最严重情形下,以事实为根据,才能解散政党。
Ces difficultés sont souvent aggravées par le manque de structures institutionnelles adaptées et par l'absence de données qui permettraient d'élaborer des politiques reposant sur des données probantes et de contrôler l'application des stratégies.
由于缺乏适当体制结构,同时也缺乏必要
数据用以支持以事实为根据
决策和用以监督战略
实施,这些困难进一步加剧了。
Tout en réaffirmant que nous sommes pleinement conscients de nos obligations envers le TPIY, nous estimons nécessaire de répéter que toute évaluation de la coopération doit se fonder sur des faits et non sur des perceptions politiques préconçues.
在重申们充分认识到对前南问题国际法庭
义务
同时,
们认为必须再说一遍,对合作
任何评估必须以事实为根据,而不是基于预先就有
政治观念。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策对话,人口基金将作更大努力来提高分析
质量和相关性——特别是在区域和分区域两级,以推动以事实为根据
辩论、可重复
模式及经验教训。
On peut aussi prévenir efficacement la transmission en veillant à la sécurité du sang et des produits dérivés, en favorisant les méthodes éprouvées de réduction de la demande et de réduction des risques pour les toxicomanes par voie intraveineuse et en prenant en charge les infections sexuellement transmissibles.
确保血液和血液安全、以事实为根据鼓励注射毒
使用者减少需求和减少对他们
危害以及控制性传染感染,也可有效预防传染。
Les magistrats doivent régler les affaires dont ils sont saisis impartialement, d'après les faits et conformément à la loi, sans restrictions et sans être l'objet d'influences, incitations, pressions, menaces ou interventions indues, directes ou indirectes, de la part de qui que ce soit ou pour quelque raison que ce soit.
司法机关应不偏不倚、以事实为根据并依据法律规定来裁决其所受理案件,而不应有任何限制,也不应为任何直接或间接不当影响、怂容、压力、威胁、或干涉所左右,不论其来自何方或出于何种理由。
L'UNICEF appuiera également les programmes nationaux et infranationaux visant à adapter à l'âge et au sexe du destinataire les informations et l'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, la fonction parentale, la toxicomanie, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que d'autres mesures, fondées sur des observations factuelles, ayant pour objet de réduire les risques que des adolescents soient infectés par le VIH.
儿童基金会还将支持国家和国以下各级方案,提供关于性健康和生殖健康、为人父母、药物滥用和性传播疾病防治
对性别问题有敏感认识
适龄信息和教育,并支撑以及以事实为根据
措施以减少青少年感染艾滋病毒感染
风险和脆弱性。
Ces points communs sont par exemple la vigueur de l'appui des dirigeants politiques, religieux et communautaires; la mise à disposition de ressources suffisantes et constantes, et j'insiste sur le terme constantes; le recours aux médias pour sensibiliser l'opinion publique au problème du VIH; le déploiement d'efforts pour encourager le respect, la tolérance et la compassion à l'égard des personnes séropositives; et, c'est très important, le recours à des stratégies factuelles découlant d'une compréhension détaillée de la dynamique spécifique et de l'épidémiologie de la pandémie dans différents contextes.
这些因素包括政治、宗教和社区领袖有力支持;适当和持续(
强调持续)
供资;利用媒体提高对艾滋病毒
认识;鼓励尊重、宽容和同情艾滋病毒感染者;以及重要
是,在详细了解各种环境下艾滋病流传
具体因素和病理
基础上,以事实为根据采用应对战略。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。