Elle a appris une fâcheuse nouvelle.
她得知一个令人
火的消息。
Elle a appris une fâcheuse nouvelle.
她得知一个令人
火的消息。
Ce qui est le plus irritant dans la déclaration d'Israël, c'est l'insistance avec laquelle la réalité est déformée et bouleversée.
事实上,以色列发言最令人火的是歪曲和颠倒事实。
Bien qu'il s'agisse là de règles convenues, toute une série d'incidents irritants se sont produits au cours desquels la MINUEE a installé au hasard des barrages routiers sur des territoires érythréens souverains en dehors de la zone de sécurité temporaire.
虽然这些是商定的规则,但仍然出现特派团在远在安全
的厄立特里亚主权领土上到处设置路障的一系列令人
火的事件。
Bien que l'on se soit interrogé sur l'utilité de conserver le mot “raisonnablement” à l'alinéa b), il a été convenu que, pour éviter des demandes abusives et injustifiées, en particulier de la part des créanciers, il pourrait s'avérer utile de conserver ce mot.
尽管会上对于保留(b)段中“合理”一词的必要性表切,但工作组商定,为
避免尤其是债权人提出的令人
火的和不合理的要求,保留该词也许不无裨益。
Je crois que l'Administration de transition des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a réalisé des progrès importants pour établir les éléments d'une administration publique. De toute évidence, il y a eu des retards très agaçants dans la mise en œuvre des projets de l'ATNUTO et du Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale et dans le déploiement des spécialistes sur le terrain.
我想联合国东帝汶行政过渡当局(东帝汶过渡当局)在建立文职行政当局的内容方面已取得重大进展,在开办东帝汶过渡当局和世界银行信托基金的项目和确保具有适当技巧的必要人员在实地到位方面的确存在令人火的拖延现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a appris une fâcheuse nouvelle.
她得知了一个令人火的消息。
Ce qui est le plus irritant dans la déclaration d'Israël, c'est l'insistance avec laquelle la réalité est déformée et bouleversée.
事实上,以色列发言最令人火的是歪曲和颠倒事实。
Bien qu'il s'agisse là de règles convenues, toute une série d'incidents irritants se sont produits au cours desquels la MINUEE a installé au hasard des barrages routiers sur des territoires érythréens souverains en dehors de la zone de sécurité temporaire.
虽然这些是商定的规则,仍然出现了特派团在远在
之外的厄立特里亚主权领土上到处设置路障的一系列令人
火的事件。
Bien que l'on se soit interrogé sur l'utilité de conserver le mot “raisonnablement” à l'alinéa b), il a été convenu que, pour éviter des demandes abusives et injustifiées, en particulier de la part des créanciers, il pourrait s'avérer utile de conserver ce mot.
尽管会上对于保留(b)段中“合理”一词的必要性表示了,
工作组商定,为了避免尤其是债权人提出的令人
火的和不合理的要求,保留该词也许不无裨益。
Je crois que l'Administration de transition des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a réalisé des progrès importants pour établir les éléments d'une administration publique. De toute évidence, il y a eu des retards très agaçants dans la mise en œuvre des projets de l'ATNUTO et du Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale et dans le déploiement des spécialistes sur le terrain.
我想联合国东帝汶行政过渡当局(东帝汶过渡当局)在建立文职行政当局的内容方面已取得重大进展,在开办东帝汶过渡当局和世界银行信托基金的项目和确保具有适当技巧的必要人员在实地到位方面的确存在令人火的拖延现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a appris une fâcheuse nouvelle.
她得知了一个令人火
消息。
Ce qui est le plus irritant dans la déclaration d'Israël, c'est l'insistance avec laquelle la réalité est déformée et bouleversée.
事实上,以色列发言最令人火
是
颠倒事实。
Bien qu'il s'agisse là de règles convenues, toute une série d'incidents irritants se sont produits au cours desquels la MINUEE a installé au hasard des barrages routiers sur des territoires érythréens souverains en dehors de la zone de sécurité temporaire.
虽然这些是商定规则,但仍然出现了特派团在远在安全区之外
厄立特里亚主权领土上到处设置路障
一系列令人
火
事件。
Bien que l'on se soit interrogé sur l'utilité de conserver le mot “raisonnablement” à l'alinéa b), il a été convenu que, pour éviter des demandes abusives et injustifiées, en particulier de la part des créanciers, il pourrait s'avérer utile de conserver ce mot.
尽管会上对于保留(b)段中“合”一词
必
性表示了关切,但工作组商定,为了避免尤其是债权人提出
令人
火
不合
求,保留该词也许不无裨益。
Je crois que l'Administration de transition des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a réalisé des progrès importants pour établir les éléments d'une administration publique. De toute évidence, il y a eu des retards très agaçants dans la mise en œuvre des projets de l'ATNUTO et du Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale et dans le déploiement des spécialistes sur le terrain.
我想联合国东帝汶行政过渡当局(东帝汶过渡当局)在建立文职行政当局内容方面已取得重大进展,在开办东帝汶过渡当局
世界银行信托基金
项目
确保具有适当技巧
必
人员在实地到位方面
确存在令人
火
拖延现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a appris une fâcheuse nouvelle.
她得知了一个令人火
消息。
Ce qui est le plus irritant dans la déclaration d'Israël, c'est l'insistance avec laquelle la réalité est déformée et bouleversée.
事实上,以色列发言最令人火
是歪曲和颠倒事实。
Bien qu'il s'agisse là de règles convenues, toute une série d'incidents irritants se sont produits au cours desquels la MINUEE a installé au hasard des barrages routiers sur des territoires érythréens souverains en dehors de la zone de sécurité temporaire.
虽然这些是商定规则,但仍然出现了
派团在远在安全区之外
厄立
主权领土上到处设置路障
一系列令人
火
事件。
Bien que l'on se soit interrogé sur l'utilité de conserver le mot “raisonnablement” à l'alinéa b), il a été convenu que, pour éviter des demandes abusives et injustifiées, en particulier de la part des créanciers, il pourrait s'avérer utile de conserver ce mot.
尽管会上对于保留(b)段中“合理”一词要性表示了关切,但工作组商定,为了避免尤其是债权人提出
令人
火
和不合理
要求,保留该词也许不无裨益。
Je crois que l'Administration de transition des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a réalisé des progrès importants pour établir les éléments d'une administration publique. De toute évidence, il y a eu des retards très agaçants dans la mise en œuvre des projets de l'ATNUTO et du Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale et dans le déploiement des spécialistes sur le terrain.
我想联合国东帝汶行政过渡当局(东帝汶过渡当局)在建立文职行政当局内容方面已取得重大进展,在开办东帝汶过渡当局和世界银行信托基金
项目和确保具有适当技巧
要人员在实地到位方面
确存在令人
火
拖延现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a appris une fâcheuse nouvelle.
她得知了一个火的消息。
Ce qui est le plus irritant dans la déclaration d'Israël, c'est l'insistance avec laquelle la réalité est déformée et bouleversée.
事实上,以色列发言最火的是歪曲和颠倒事实。
Bien qu'il s'agisse là de règles convenues, toute une série d'incidents irritants se sont produits au cours desquels la MINUEE a installé au hasard des barrages routiers sur des territoires érythréens souverains en dehors de la zone de sécurité temporaire.
虽是商定的规则,但仍
出现了特派团在远在安全区之外的厄立特里亚主权领土上到处设置路障的一系列
火的事件。
Bien que l'on se soit interrogé sur l'utilité de conserver le mot “raisonnablement” à l'alinéa b), il a été convenu que, pour éviter des demandes abusives et injustifiées, en particulier de la part des créanciers, il pourrait s'avérer utile de conserver ce mot.
尽管会上对于保留(b)段中“合理”一词的必要性表示了关切,但工作组商定,为了避免尤其是债权提出的
火的和不合理的要求,保留该词也许不无裨益。
Je crois que l'Administration de transition des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a réalisé des progrès importants pour établir les éléments d'une administration publique. De toute évidence, il y a eu des retards très agaçants dans la mise en œuvre des projets de l'ATNUTO et du Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale et dans le déploiement des spécialistes sur le terrain.
我想联合国东帝汶行政过渡当局(东帝汶过渡当局)在建立文职行政当局的内容方面已取得重大进展,在开办东帝汶过渡当局和世界银行信托基金的项目和确保具有适当技巧的必要员在实地到位方面的确存在
火的拖延现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a appris une fâcheuse nouvelle.
她得知了一个令人火的消息。
Ce qui est le plus irritant dans la déclaration d'Israël, c'est l'insistance avec laquelle la réalité est déformée et bouleversée.
事实上,以色列发言最令人火的是歪曲和颠倒事实。
Bien qu'il s'agisse là de règles convenues, toute une série d'incidents irritants se sont produits au cours desquels la MINUEE a installé au hasard des barrages routiers sur des territoires érythréens souverains en dehors de la zone de sécurité temporaire.
虽然这些是的规则,但仍然出现了特
远
安全区之外的厄立特里亚主权领土上到处设置路障的一系列令人
火的事件。
Bien que l'on se soit interrogé sur l'utilité de conserver le mot “raisonnablement” à l'alinéa b), il a été convenu que, pour éviter des demandes abusives et injustifiées, en particulier de la part des créanciers, il pourrait s'avérer utile de conserver ce mot.
尽管会上对于保留(b)段中“合理”一词的必要性表示了关切,但工作,为了避免尤其是债权人提出的令人
火的和不合理的要求,保留该词也许不无裨益。
Je crois que l'Administration de transition des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a réalisé des progrès importants pour établir les éléments d'une administration publique. De toute évidence, il y a eu des retards très agaçants dans la mise en œuvre des projets de l'ATNUTO et du Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale et dans le déploiement des spécialistes sur le terrain.
我想联合国东帝汶行政过渡当局(东帝汶过渡当局)建立文职行政当局的内容方面已取得重大进展,
开办东帝汶过渡当局和世界银行信托基金的项目和确保具有适当技巧的必要人员
实地到位方面的确存
令人
火的拖延现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a appris une fâcheuse nouvelle.
她得知了一个令火
消息。
Ce qui est le plus irritant dans la déclaration d'Israël, c'est l'insistance avec laquelle la réalité est déformée et bouleversée.
事实上,以色列发言最令火
是歪曲和颠倒事实。
Bien qu'il s'agisse là de règles convenues, toute une série d'incidents irritants se sont produits au cours desquels la MINUEE a installé au hasard des barrages routiers sur des territoires érythréens souverains en dehors de la zone de sécurité temporaire.
虽然这些是规则,但仍然
现了特派团在远在安全区之外
厄立特里亚主权领土上到处设置路障
一系列令
火
事件。
Bien que l'on se soit interrogé sur l'utilité de conserver le mot “raisonnablement” à l'alinéa b), il a été convenu que, pour éviter des demandes abusives et injustifiées, en particulier de la part des créanciers, il pourrait s'avérer utile de conserver ce mot.
尽管会上对于保留(b)段中“合理”一词必要性表示了关切,但工作组
,为了避免尤其是债权
令
火
和不合理
要求,保留该词也许不无裨益。
Je crois que l'Administration de transition des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a réalisé des progrès importants pour établir les éléments d'une administration publique. De toute évidence, il y a eu des retards très agaçants dans la mise en œuvre des projets de l'ATNUTO et du Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale et dans le déploiement des spécialistes sur le terrain.
我想联合国东帝汶行政过渡当局(东帝汶过渡当局)在建立文职行政当局内容方面已取得重大进展,在开办东帝汶过渡当局和世界银行信托基金
项目和确保具有适当技巧
必要
员在实地到位方面
确存在令
火
拖延现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a appris une fâcheuse nouvelle.
她得知令人
火的消息。
Ce qui est le plus irritant dans la déclaration d'Israël, c'est l'insistance avec laquelle la réalité est déformée et bouleversée.
事实上,以色列发言最令人火的是歪曲和颠倒事实。
Bien qu'il s'agisse là de règles convenues, toute une série d'incidents irritants se sont produits au cours desquels la MINUEE a installé au hasard des barrages routiers sur des territoires érythréens souverains en dehors de la zone de sécurité temporaire.
虽然这些是商定的规则,但仍然出现特派团在远在安全区之外的厄立特里亚主权领土上到处设置路障的
系列令人
火的事件。
Bien que l'on se soit interrogé sur l'utilité de conserver le mot “raisonnablement” à l'alinéa b), il a été convenu que, pour éviter des demandes abusives et injustifiées, en particulier de la part des créanciers, il pourrait s'avérer utile de conserver ce mot.
尽管会上对于保留(b)段中“合理”词的必要性表示
关切,但工作组商定,为
避免尤其是债权人提出的令人
火的和不合理的要求,保留该词也许不无裨益。
Je crois que l'Administration de transition des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a réalisé des progrès importants pour établir les éléments d'une administration publique. De toute évidence, il y a eu des retards très agaçants dans la mise en œuvre des projets de l'ATNUTO et du Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale et dans le déploiement des spécialistes sur le terrain.
我想联合国东帝汶行政过(东帝汶过
)在建立文职行政
的内容方面已取得重大进展,在开办东帝汶过
和世界银行信托基金的项目和确保具有适
技巧的必要人员在实地到位方面的确存在令人
火的拖延现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a appris une fâcheuse nouvelle.
她得知令人
火的消息。
Ce qui est le plus irritant dans la déclaration d'Israël, c'est l'insistance avec laquelle la réalité est déformée et bouleversée.
事实上,以色列发言最令人火的是歪曲和颠倒事实。
Bien qu'il s'agisse là de règles convenues, toute une série d'incidents irritants se sont produits au cours desquels la MINUEE a installé au hasard des barrages routiers sur des territoires érythréens souverains en dehors de la zone de sécurité temporaire.
虽然这些是商定的规则,但仍然出现特派团在远在安全区之外的厄立特里亚主权领土上到处设置路障的
系列令人
火的事件。
Bien que l'on se soit interrogé sur l'utilité de conserver le mot “raisonnablement” à l'alinéa b), il a été convenu que, pour éviter des demandes abusives et injustifiées, en particulier de la part des créanciers, il pourrait s'avérer utile de conserver ce mot.
尽管会上对于保留(b)段中“合理”词的必要性表示
关切,但工作组商定,为
避免尤其是债权人提出的令人
火的和不合理的要求,保留该词也许不无裨益。
Je crois que l'Administration de transition des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a réalisé des progrès importants pour établir les éléments d'une administration publique. De toute évidence, il y a eu des retards très agaçants dans la mise en œuvre des projets de l'ATNUTO et du Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale et dans le déploiement des spécialistes sur le terrain.
我想联合国东帝汶行政过(东帝汶过
)在建立文职行政
的内容方面已取得重大进展,在开办东帝汶过
和世界银行信托基金的项目和确保具有适
技巧的必要人员在实地到位方面的确存在令人
火的拖延现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。