法语助手
  • 关闭

令人尊敬

添加到生词本

inspirer le respect www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ONU s'est remarquablement acquitté de ces tâches.

联合地承担了这些任务。

Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.

我现请斯洛伐克代表平特大使发言。

Israël n'a rien contre les distingués membres du Comite spécial.

以色列并不反对特别委员会委员。

En résumé, nous devons peaufiner notre image de marque.

总之,我们必须具备一张比较可名片。

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

这不是我在这个集会上第一次发言。

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织这些物”,使儿童基金会受益匪浅。

C'était un chef respecté et éclairé.

他是一位和开明领导

Ceux qui utilisent cette terminologie sont des juristes américains internationaux éminents issus de l'université très respectable du Michigan.

这样说是来自非常密歇根大学杰出师。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强繁衍后代能力,因而在社会上享有特殊地位。

Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur.

我们期待着与他和他工作员共同工作,就如我们同他前任一道工作时那样感到愉悦。

Qu'il me soit permis de remercier mes distingués Coprésidents, l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, et l'Ambassadeur Rock, du Canada, pour leur excellent travail.

我谨表示感谢我共同主席,即巴基斯坦阿克兰大使和加拿大罗克大使所做出色工作。

Nous sommes honorés d'accueillir à Oslo un représentant de la France aussi éminent et nous ferons le maximum pour lui faciliter la tâche sur place.

我们荣幸地接受了一位代表来奥斯陆,将尽一切可能为他服务提供便利。

La Rapporteuse spéciale lance un appel à tous les membres de la police pour qu'ils relèvent ces défis afin d'établir une tradition respectée de police civile en Haïti29.

特别报告员呼吁警察部队成员迎接这些挑战,以便在海地民事警察部队中建立起一个传统。

Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation.

很显然是,塞浦路斯目前局势和外部队占领塞浦路斯是对这个组织忠诚和信誉挑战。

Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.

古巴医疗员正严格遵守不干涉海地内政原则,以方式完成其照顾海地民健康崇高使命。

D'autre part, nous constatons également avec préoccupation que les médias kosovars, à quelques honorables exceptions près, n'ont pas encore commencé à appliquer les principes de tolérance, d'impartialité et de véracité établis dans le Plan d'application.

同样,除某些媒体外,科索沃媒体尚未开始实施执行计划制订容恕、公正和准确原则,这使感到不安。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Nous devons tous vous être reconnaissants, Monsieur le Président, de même qu'à la remarquable Représentante permanente de votre pays, d'avoir convoqué ce deuxième débat public du Conseil de sécurité sur la prévention des conflits.

秘书长(以英语发言):主席先生,我们都感谢你和贵常驻代表召集安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议。

Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.

阿富汗告诉特别报告员说,当众用棍棒殴打妇女在阿富汗历史上还是第一次,由于妇女在阿富汗社会中很,这种做法一向被认为是禁忌。

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

使用方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说服她们以方式结束生命,以避免她们不光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

Je voudrais également, Monsieur le Président, vous transmettre mes plus sincères félicitations pour votre élection à ce poste, auquel vous apportez à la fois l'expérience, le savoir-faire diplomatique et la voix respectée de votre pays, la République tchèque, dont la contribution aux objectifs et intentions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) est bien connue.

主席先生,我还想对你当选这一职位向你致以最诚挚祝贺,你带来了经验、外交技能和捷克共和声音;它对化学武器公约各项目标和宗旨贡献众皆知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 令人尊敬 的法语例句

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


令人震惊的消息, 令人震惊地, 令人窒息的, 令人窒息的气氛, 令人窒息的气味, 令人尊敬, 令人尊敬地, 令人作呕, 令人作呕的, 令人作呕的丑闻,
inspirer le respect www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ONU s'est remarquablement acquitté de ces tâches.

联合国人尊敬地承担了任务。

Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.

我现请人尊敬斯洛伐克代表平特大使发言。

Israël n'a rien contre les distingués membres du Comite spécial.

以色列并不反对特别委员会人尊敬委员。

En résumé, nous devons peaufiner notre image de marque.

总之,我们必须具备一张比较可人尊敬名片。

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

不是我在人尊敬集会上第一次发言。

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织人尊敬“人物”,使儿童基金会受益匪浅。

C'était un chef respecté et éclairé.

他是一位人尊敬和开明领导人。

Ceux qui utilisent cette terminologie sont des juristes américains internationaux éminents issus de l'université très respectable du Michigan.

样说人是来自非常人尊敬密歇根大学杰出美国国际律师。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强繁衍后代能力,因而在社会上享有特殊人尊敬地位。

Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur.

我们期待着与他和他工作人员工作,就如我们人尊敬前任一道工作时那样感到愉悦。

Qu'il me soit permis de remercier mes distingués Coprésidents, l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, et l'Ambassadeur Rock, du Canada, pour leur excellent travail.

我谨表示感谢我人尊敬主席,即巴基斯坦阿克兰大使和加拿大罗克大使所做出色工作。

Nous sommes honorés d'accueillir à Oslo un représentant de la France aussi éminent et nous ferons le maximum pour lui faciliter la tâche sur place.

我们荣幸地接受了一位人尊敬法国代表来奥斯陆,将尽一切可能为他服务提供便利。

La Rapporteuse spéciale lance un appel à tous les membres de la police pour qu'ils relèvent ces défis afin d'établir une tradition respectée de police civile en Haïti29.

特别报告员呼吁警察部队成员迎接挑战,以便在海地民事警察部队中建立起一个人尊敬传统。

Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation.

很显然是,塞浦路斯目前局势和外国部队占领塞浦路斯是对人尊敬组织忠诚和信誉挑战。

Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.

古巴医疗人员正严格遵守不干涉海地内政原则,以人尊敬方式完成其照顾海地人民健康崇高使命。

D'autre part, nous constatons également avec préoccupation que les médias kosovars, à quelques honorables exceptions près, n'ont pas encore commencé à appliquer les principes de tolérance, d'impartialité et de véracité établis dans le Plan d'application.

样,除某人尊敬媒体外,科索沃媒体尚未开始实施执行计划制订容恕、公正和准确原则,使人感到不安。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Nous devons tous vous être reconnaissants, Monsieur le Président, de même qu'à la remarquable Représentante permanente de votre pays, d'avoir convoqué ce deuxième débat public du Conseil de sécurité sur la prévention des conflits.

秘书长(以英语发言):主席先生,我们都感谢你和贵国人尊敬常驻代表召集安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议。

Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.

阿富汗人告诉特别报告员说,当众用棍棒殴打妇女在阿富汗历史上还是第一次,由于妇女在阿富汗社会中很人尊敬种做法一向被认为是禁忌。

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

使用方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说服她们以人尊敬方式结束生命,以避免她们不光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

Je voudrais également, Monsieur le Président, vous transmettre mes plus sincères félicitations pour votre élection à ce poste, auquel vous apportez à la fois l'expérience, le savoir-faire diplomatique et la voix respectée de votre pays, la République tchèque, dont la contribution aux objectifs et intentions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) est bien connue.

主席先生,我还想对你当选一职位向你致以最诚挚祝贺,你带来了经验、外交技能和捷克和国人尊敬声音;它对化学武器公约各项目标和宗旨贡献众人皆知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 令人尊敬 的法语例句

用户正在搜索


乘二等车旅行, 乘法, 乘法表, 乘法器, 乘法群, 乘方, 乘方幂(数), 乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车,

相似单词


令人震惊的消息, 令人震惊地, 令人窒息的, 令人窒息的气氛, 令人窒息的气味, 令人尊敬, 令人尊敬地, 令人作呕, 令人作呕的, 令人作呕的丑闻,
inspirer le respect www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ONU s'est remarquablement acquitté de ces tâches.

联合国地承担了这些务。

Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.

我现请斯洛伐克代表平特大使发言。

Israël n'a rien contre les distingués membres du Comite spécial.

以色列并不反对特别委员会委员。

En résumé, nous devons peaufiner notre image de marque.

总之,我们必须具备张比较可名片。

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

这不是我在这个集会上第次发言。

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织这些物”,使儿童基金会受益匪浅。

C'était un chef respecté et éclairé.

他是和开明领导

Ceux qui utilisent cette terminologie sont des juristes américains internationaux éminents issus de l'université très respectable du Michigan.

这样说是来自非常密歇根大学杰出美国国际律师。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强繁衍后代能力,因而在社会上享有特殊地位。

Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur.

我们期待着与他和他工作员共同工作,就如我们同他道工作时那样感到愉悦。

Qu'il me soit permis de remercier mes distingués Coprésidents, l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, et l'Ambassadeur Rock, du Canada, pour leur excellent travail.

我谨表示感谢我共同主席,即巴基斯坦阿克兰大使和加拿大罗克大使所做出色工作。

Nous sommes honorés d'accueillir à Oslo un représentant de la France aussi éminent et nous ferons le maximum pour lui faciliter la tâche sur place.

我们荣幸地接受了法国代表来奥斯陆,将尽切可能为他服务提供便利。

La Rapporteuse spéciale lance un appel à tous les membres de la police pour qu'ils relèvent ces défis afin d'établir une tradition respectée de police civile en Haïti29.

特别报告员呼吁警察部队成员迎接这些挑战,以便在海地民事警察部队中建立起传统。

Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation.

很显然是,塞浦路斯目局势和外国部队占领塞浦路斯是对这个组织忠诚和信誉挑战。

Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.

古巴医疗员正严格遵守不干涉海地内政原则,以方式完成其照顾海地民健康崇高使命。

D'autre part, nous constatons également avec préoccupation que les médias kosovars, à quelques honorables exceptions près, n'ont pas encore commencé à appliquer les principes de tolérance, d'impartialité et de véracité établis dans le Plan d'application.

同样,除某些媒体外,科索沃媒体尚未开始实施执行计划制订容恕、公正和准确原则,这使感到不安。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Nous devons tous vous être reconnaissants, Monsieur le Président, de même qu'à la remarquable Représentante permanente de votre pays, d'avoir convoqué ce deuxième débat public du Conseil de sécurité sur la prévention des conflits.

秘书长(以英语发言):主席先生,我们都感谢你和贵国常驻代表召集安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议。

Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.

阿富汗告诉特别报告员说,当众用棍棒殴打妇女在阿富汗历史上还是第次,由于妇女在阿富汗社会中很,这种做法向被认为是禁忌。

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

使用方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说服她们以方式结束生命,以避免她们不光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

Je voudrais également, Monsieur le Président, vous transmettre mes plus sincères félicitations pour votre élection à ce poste, auquel vous apportez à la fois l'expérience, le savoir-faire diplomatique et la voix respectée de votre pays, la République tchèque, dont la contribution aux objectifs et intentions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) est bien connue.

主席先生,我还想对你当选这职位向你致以最诚挚祝贺,你带来了经验、外交技能和捷克共和国声音;它对化学武器公约各项目标和宗旨贡献众皆知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 令人尊敬 的法语例句

用户正在搜索


乘数, 乘务, 乘务员, 乘务组, 乘隙, 乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚,

相似单词


令人震惊的消息, 令人震惊地, 令人窒息的, 令人窒息的气氛, 令人窒息的气味, 令人尊敬, 令人尊敬地, 令人作呕, 令人作呕的, 令人作呕的丑闻,
inspirer le respect www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ONU s'est remarquablement acquitté de ces tâches.

令人尊敬地承担了这些任务。

Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.

我现请令人尊敬斯洛伐克代表平特大使发言。

Israël n'a rien contre les distingués membres du Comite spécial.

以色列并不反对特别委员会令人尊敬委员。

En résumé, nous devons peaufiner notre image de marque.

总之,我们必须具备一张比较可令人尊敬名片。

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

这不是我在这个令人尊敬集会上第一次发言。

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织这些令人尊敬“人物”,使儿童基金会受益匪浅。

C'était un chef respecté et éclairé.

他是一位令人尊敬和开明领导人。

Ceux qui utilisent cette terminologie sont des juristes américains internationaux éminents issus de l'université très respectable du Michigan.

这样说人是来自非常令人尊敬密歇根大学杰出际律师。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强繁衍后代能力,因而在社会上享有特殊令人尊敬地位。

Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur.

我们期待着与他和他工作人员共同工作,就如我们同他令人尊敬前任一道工作时那样感到愉悦。

Qu'il me soit permis de remercier mes distingués Coprésidents, l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, et l'Ambassadeur Rock, du Canada, pour leur excellent travail.

我谨表示感谢我令人尊敬共同主席,即巴基斯坦阿克兰大使和加拿大罗克大使所做出色工作。

Nous sommes honorés d'accueillir à Oslo un représentant de la France aussi éminent et nous ferons le maximum pour lui faciliter la tâche sur place.

我们荣幸地接受了一位令人尊敬代表来奥斯陆,将尽一切可能为他服务提供便利。

La Rapporteuse spéciale lance un appel à tous les membres de la police pour qu'ils relèvent ces défis afin d'établir une tradition respectée de police civile en Haïti29.

特别报告员呼吁警成员迎接这些挑战,以便在海地民事警中建立起一个令人尊敬传统。

Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation.

很显然是,塞浦路斯目前局势和外占领塞浦路斯是对这个令人尊敬组织忠诚和信誉挑战。

Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.

古巴医疗人员正严格遵守不干涉海地内政原则,以令人尊敬方式完成其照顾海地人民健康崇高使命。

D'autre part, nous constatons également avec préoccupation que les médias kosovars, à quelques honorables exceptions près, n'ont pas encore commencé à appliquer les principes de tolérance, d'impartialité et de véracité établis dans le Plan d'application.

同样,除某些令人尊敬媒体外,科索沃媒体尚未开始实施执行计划制订容恕、公正和准确原则,这使人感到不安。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Nous devons tous vous être reconnaissants, Monsieur le Président, de même qu'à la remarquable Représentante permanente de votre pays, d'avoir convoqué ce deuxième débat public du Conseil de sécurité sur la prévention des conflits.

秘书长(以英语发言):主席先生,我们都感谢你和贵令人尊敬常驻代表召集安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议。

Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.

阿富汗人告诉特别报告员说,当众用棍棒殴打妇女在阿富汗历史上还是第一次,由于妇女在阿富汗社会中很令人尊敬,这种做法一向被认为是禁忌。

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

使用方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说服她们以令人尊敬方式结束生命,以避免她们不光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

Je voudrais également, Monsieur le Président, vous transmettre mes plus sincères félicitations pour votre élection à ce poste, auquel vous apportez à la fois l'expérience, le savoir-faire diplomatique et la voix respectée de votre pays, la République tchèque, dont la contribution aux objectifs et intentions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) est bien connue.

主席先生,我还想对你当选这一职位向你致以最诚挚祝贺,你带来了经验、外交技能和捷克共和令人尊敬声音;它对化学武器公约各项目标和宗旨贡献众人皆知。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 令人尊敬 的法语例句

用户正在搜索


程差, 程度, 程度(长度), 程度考试, 程函, 程控, 程控交换, 程控交换机, 程控器, 程门立雪,

相似单词


令人震惊的消息, 令人震惊地, 令人窒息的, 令人窒息的气氛, 令人窒息的气味, 令人尊敬, 令人尊敬地, 令人作呕, 令人作呕的, 令人作呕的丑闻,
inspirer le respect www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ONU s'est remarquablement acquitté de ces tâches.

联合国令人尊敬地承担了这些任

Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.

我现请令人尊敬斯洛伐克代表平特大使

Israël n'a rien contre les distingués membres du Comite spécial.

色列并不反对特别委员会令人尊敬委员。

En résumé, nous devons peaufiner notre image de marque.

总之,我们必须具备一张比较可令人尊敬名片。

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

这不是我在这个令人尊敬集会上第一次

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织这些令人尊敬“人物”,使儿童基金会受益匪浅。

C'était un chef respecté et éclairé.

他是一位令人尊敬和开明领导人。

Ceux qui utilisent cette terminologie sont des juristes américains internationaux éminents issus de l'université très respectable du Michigan.

这样说人是来自非常令人尊敬密歇根大学杰出美国国际律师。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强繁衍后代能力,因而在社会上享有特殊令人尊敬地位。

Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur.

我们期待着与他和他工作人员共同工作,就如我们同他令人尊敬前任一道工作时那样感到愉悦。

Qu'il me soit permis de remercier mes distingués Coprésidents, l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, et l'Ambassadeur Rock, du Canada, pour leur excellent travail.

我谨表示感谢我令人尊敬共同主席,即巴基斯坦阿克兰大使和加拿大罗克大使所做出色工作。

Nous sommes honorés d'accueillir à Oslo un représentant de la France aussi éminent et nous ferons le maximum pour lui faciliter la tâche sur place.

我们荣幸地接受了一位令人尊敬法国代表来奥斯陆,将尽一切可能为他供便利。

La Rapporteuse spéciale lance un appel à tous les membres de la police pour qu'ils relèvent ces défis afin d'établir une tradition respectée de police civile en Haïti29.

特别报告员呼吁警察部队成员迎接这些挑战,便在海地民事警察部队中建立起一个令人尊敬传统。

Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation.

很显然是,塞浦路斯目前局势和外国部队占领塞浦路斯是对这个令人尊敬组织忠诚和信誉挑战。

Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.

古巴医疗人员正严格遵守不干涉海地内政原则,令人尊敬方式完成其照顾海地人民健康崇高使命。

D'autre part, nous constatons également avec préoccupation que les médias kosovars, à quelques honorables exceptions près, n'ont pas encore commencé à appliquer les principes de tolérance, d'impartialité et de véracité établis dans le Plan d'application.

同样,除某些令人尊敬媒体外,科索沃媒体尚未开始实施执行计划制订容恕、公正和准确原则,这使人感到不安。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Nous devons tous vous être reconnaissants, Monsieur le Président, de même qu'à la remarquable Représentante permanente de votre pays, d'avoir convoqué ce deuxième débat public du Conseil de sécurité sur la prévention des conflits.

秘书长(英语):主席先生,我们都感谢你和贵国令人尊敬常驻代表召集安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议。

Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.

阿富汗人告诉特别报告员说,当众用棍棒殴打妇女在阿富汗历史上还是第一次,由于妇女在阿富汗社会中很令人尊敬,这种做法一向被认为是禁忌。

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

使用方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说她们令人尊敬方式结束生命,避免她们不光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

Je voudrais également, Monsieur le Président, vous transmettre mes plus sincères félicitations pour votre élection à ce poste, auquel vous apportez à la fois l'expérience, le savoir-faire diplomatique et la voix respectée de votre pays, la République tchèque, dont la contribution aux objectifs et intentions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) est bien connue.

主席先生,我还想对你当选这一职位向你致最诚挚祝贺,你带来了经验、外交技能和捷克共和国令人尊敬声音;它对化学武器公约各项目标和宗旨贡献众人皆知。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 令人尊敬 的法语例句

用户正在搜索


程序接口, 程序科学, 程序可编性, 程序控制, 程序控制器, 程序库, 程序设计, 程序设计的, 程序设计上的错误, 程序设计者(自动控制的),

相似单词


令人震惊的消息, 令人震惊地, 令人窒息的, 令人窒息的气氛, 令人窒息的气味, 令人尊敬, 令人尊敬地, 令人作呕, 令人作呕的, 令人作呕的丑闻,
inspirer le respect www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ONU s'est remarquablement acquitté de ces tâches.

联合国令人尊敬地承担了这些任务。

Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.

我现请令人尊敬斯洛伐克代表平特大使发言。

Israël n'a rien contre les distingués membres du Comite spécial.

以色列并不反对特别委令人尊敬

En résumé, nous devons peaufiner notre image de marque.

总之,我们必须具备一张比较可令人尊敬名片。

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

这不是我在这个令人尊敬集会上第一次发言。

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织这些令人尊敬“人物”,使儿童基金会受益匪浅。

C'était un chef respecté et éclairé.

他是一位令人尊敬和开明领导人。

Ceux qui utilisent cette terminologie sont des juristes américains internationaux éminents issus de l'université très respectable du Michigan.

这样说人是令人尊敬密歇根大学杰出美国国际律师。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强繁衍后代能力,因而在社会上享有特殊令人尊敬地位。

Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur.

我们期待着与他和他工作人工作,就如我们令人尊敬前任一道工作时那样感到愉悦。

Qu'il me soit permis de remercier mes distingués Coprésidents, l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, et l'Ambassadeur Rock, du Canada, pour leur excellent travail.

我谨表示感谢我令人尊敬主席,即巴基斯坦阿克兰大使和加拿大罗克大使所做出色工作。

Nous sommes honorés d'accueillir à Oslo un représentant de la France aussi éminent et nous ferons le maximum pour lui faciliter la tâche sur place.

我们荣幸地接受了一位令人尊敬法国代表奥斯陆,将尽一切可能为他服务提供便利。

La Rapporteuse spéciale lance un appel à tous les membres de la police pour qu'ils relèvent ces défis afin d'établir une tradition respectée de police civile en Haïti29.

特别报告呼吁警察部队成迎接这些挑战,以便在海地民事警察部队中建立起一个令人尊敬传统。

Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation.

很显然是,塞浦路斯目前局势和外国部队占领塞浦路斯是对这个令人尊敬组织忠诚和信誉挑战。

Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.

古巴医疗人正严格遵守不干涉海地内政原则,以令人尊敬方式完成其照顾海地人民健康崇高使命。

D'autre part, nous constatons également avec préoccupation que les médias kosovars, à quelques honorables exceptions près, n'ont pas encore commencé à appliquer les principes de tolérance, d'impartialité et de véracité établis dans le Plan d'application.

样,除某些令人尊敬媒体外,科索沃媒体尚未开始实施执行计划制订容恕、公正和准确原则,这使人感到不安。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Nous devons tous vous être reconnaissants, Monsieur le Président, de même qu'à la remarquable Représentante permanente de votre pays, d'avoir convoqué ce deuxième débat public du Conseil de sécurité sur la prévention des conflits.

秘书长(以英语发言):主席先生,我们都感谢你和贵国令人尊敬常驻代表召集安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议。

Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.

阿富汗人告诉特别报告说,当众用棍棒殴打妇女在阿富汗历史上还是第一次,由于妇女在阿富汗社会中很令人尊敬,这种做法一向被认为是禁忌。

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

使用方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说服她们以令人尊敬方式结束生命,以避免她们不光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

Je voudrais également, Monsieur le Président, vous transmettre mes plus sincères félicitations pour votre élection à ce poste, auquel vous apportez à la fois l'expérience, le savoir-faire diplomatique et la voix respectée de votre pays, la République tchèque, dont la contribution aux objectifs et intentions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) est bien connue.

主席先生,我还想对你当选这一职位向你致以最诚挚祝贺,你带了经验、外交技能和捷克和国令人尊敬声音;它对化学武器公约各项目标和宗旨贡献众人皆知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 令人尊敬 的法语例句

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


令人震惊的消息, 令人震惊地, 令人窒息的, 令人窒息的气氛, 令人窒息的气味, 令人尊敬, 令人尊敬地, 令人作呕, 令人作呕的, 令人作呕的丑闻,
inspirer le respect www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ONU s'est remarquablement acquitté de ces tâches.

联合国令人地承担了这些任务。

Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.

我现请令人斯洛伐克代表平特大使发言。

Israël n'a rien contre les distingués membres du Comite spécial.

以色列并不反对特别委令人

En résumé, nous devons peaufiner notre image de marque.

,我们必须具备一张比较可令人名片。

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

这不是我在这个令人集会上第一次发言。

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织这些令人“人物”,使儿童基金会受益匪浅。

C'était un chef respecté et éclairé.

他是一位令人和开明领导人。

Ceux qui utilisent cette terminologie sont des juristes américains internationaux éminents issus de l'université très respectable du Michigan.

这样说人是来自非常令人密歇根大学杰出美国国际律师。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强繁衍后代能力,因而在社会上享有特殊令人地位。

Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur.

我们期待着与他和他工作人共同工作,就如我们同他令人前任一道工作时那样感到愉悦。

Qu'il me soit permis de remercier mes distingués Coprésidents, l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, et l'Ambassadeur Rock, du Canada, pour leur excellent travail.

我谨表示感谢我令人共同主席,即巴基斯坦阿克兰大使和加拿大罗克大使所做出色工作。

Nous sommes honorés d'accueillir à Oslo un représentant de la France aussi éminent et nous ferons le maximum pour lui faciliter la tâche sur place.

我们荣幸地接受了一位令人法国代表来奥斯陆,将尽一切可能为他服务提供便利。

La Rapporteuse spéciale lance un appel à tous les membres de la police pour qu'ils relèvent ces défis afin d'établir une tradition respectée de police civile en Haïti29.

特别报告呼吁警察部队成迎接这些挑战,以便在海地民事警察部队中建立起一个令人传统。

Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation.

很显然是,塞浦路斯目前局势和外国部队占领塞浦路斯是对这个令人组织忠诚和信誉挑战。

Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.

古巴医疗人正严格遵守不干涉海地内政原则,以令人方式完成其照顾海地人民健康崇高使命。

D'autre part, nous constatons également avec préoccupation que les médias kosovars, à quelques honorables exceptions près, n'ont pas encore commencé à appliquer les principes de tolérance, d'impartialité et de véracité établis dans le Plan d'application.

同样,除某些令人媒体外,科索沃媒体尚未开始实施执行计划制订容恕、公正和准确原则,这使人感到不安。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Nous devons tous vous être reconnaissants, Monsieur le Président, de même qu'à la remarquable Représentante permanente de votre pays, d'avoir convoqué ce deuxième débat public du Conseil de sécurité sur la prévention des conflits.

秘书长(以英语发言):主席先生,我们都感谢你和贵国令人常驻代表召集安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议。

Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.

阿富汗人告诉特别报告说,当众用棍棒殴打妇女在阿富汗历史上还是第一次,由于妇女在阿富汗社会中很令人,这种做法一向被认为是禁忌。

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

使用方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说服她们以令人方式结束生命,以避免她们不光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

Je voudrais également, Monsieur le Président, vous transmettre mes plus sincères félicitations pour votre élection à ce poste, auquel vous apportez à la fois l'expérience, le savoir-faire diplomatique et la voix respectée de votre pays, la République tchèque, dont la contribution aux objectifs et intentions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) est bien connue.

主席先生,我还想对你当选这一职位向你致以最诚挚祝贺,你带来了经验、外交技能和捷克共和国令人声音;它对化学武器公约各项目标和宗旨贡献众人皆知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 令人尊敬 的法语例句

用户正在搜索


橙黄料, 橙黄色, 橙黄色的, 橙黄鲨属, 橙黄石, 橙黄铀矿, 橙尖晶石, 橙交柠檬树, 橙科, 橙皮,

相似单词


令人震惊的消息, 令人震惊地, 令人窒息的, 令人窒息的气氛, 令人窒息的气味, 令人尊敬, 令人尊敬地, 令人作呕, 令人作呕的, 令人作呕的丑闻,
inspirer le respect www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ONU s'est remarquablement acquitté de ces tâches.

联合国令人尊敬地承担了这些任

Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.

我现请令人尊敬斯洛伐克代表平特大使

Israël n'a rien contre les distingués membres du Comite spécial.

色列并不反对特别委员会令人尊敬委员。

En résumé, nous devons peaufiner notre image de marque.

总之,我们必须具备一张比较可令人尊敬名片。

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

这不是我在这个令人尊敬集会上第一次

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织这些令人尊敬“人物”,使儿童基金会受益匪浅。

C'était un chef respecté et éclairé.

他是一位令人尊敬和开明领导人。

Ceux qui utilisent cette terminologie sont des juristes américains internationaux éminents issus de l'université très respectable du Michigan.

这样说人是来自非常令人尊敬密歇根大学杰出美国国际律师。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强繁衍后代能力,因而在社会上享有特殊令人尊敬地位。

Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur.

我们期待着与他和他工作人员共同工作,就如我们同他令人尊敬前任一道工作时那样感到愉悦。

Qu'il me soit permis de remercier mes distingués Coprésidents, l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, et l'Ambassadeur Rock, du Canada, pour leur excellent travail.

我谨表示感谢我令人尊敬共同主席,即巴基斯坦阿克兰大使和加拿大罗克大使所做出色工作。

Nous sommes honorés d'accueillir à Oslo un représentant de la France aussi éminent et nous ferons le maximum pour lui faciliter la tâche sur place.

我们荣幸地接受了一位令人尊敬法国代表来奥斯陆,将尽一切可能为他供便利。

La Rapporteuse spéciale lance un appel à tous les membres de la police pour qu'ils relèvent ces défis afin d'établir une tradition respectée de police civile en Haïti29.

特别报告员呼吁警察部队成员迎接这些挑战,便在海地民事警察部队中建立起一个令人尊敬传统。

Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation.

很显然是,塞浦路斯目前局势和外国部队占领塞浦路斯是对这个令人尊敬组织忠诚和信誉挑战。

Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.

古巴医疗人员正严格遵守不干涉海地内政原则,令人尊敬方式完成其照顾海地人民健康崇高使命。

D'autre part, nous constatons également avec préoccupation que les médias kosovars, à quelques honorables exceptions près, n'ont pas encore commencé à appliquer les principes de tolérance, d'impartialité et de véracité établis dans le Plan d'application.

同样,除某些令人尊敬媒体外,科索沃媒体尚未开始实施执行计划制订容恕、公正和准确原则,这使人感到不安。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Nous devons tous vous être reconnaissants, Monsieur le Président, de même qu'à la remarquable Représentante permanente de votre pays, d'avoir convoqué ce deuxième débat public du Conseil de sécurité sur la prévention des conflits.

秘书长(英语):主席先生,我们都感谢你和贵国令人尊敬常驻代表召集安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议。

Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.

阿富汗人告诉特别报告员说,当众用棍棒殴打妇女在阿富汗历史上还是第一次,由于妇女在阿富汗社会中很令人尊敬,这种做法一向被认为是禁忌。

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

使用方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说她们令人尊敬方式结束生命,避免她们不光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

Je voudrais également, Monsieur le Président, vous transmettre mes plus sincères félicitations pour votre élection à ce poste, auquel vous apportez à la fois l'expérience, le savoir-faire diplomatique et la voix respectée de votre pays, la République tchèque, dont la contribution aux objectifs et intentions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) est bien connue.

主席先生,我还想对你当选这一职位向你致最诚挚祝贺,你带来了经验、外交技能和捷克共和国令人尊敬声音;它对化学武器公约各项目标和宗旨贡献众人皆知。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 令人尊敬 的法语例句

用户正在搜索


橙汁, 橙子, 橙子皮, , 逞能, 逞能者, 逞强, 逞强的, 逞强的(人), 逞强地,

相似单词


令人震惊的消息, 令人震惊地, 令人窒息的, 令人窒息的气氛, 令人窒息的气味, 令人尊敬, 令人尊敬地, 令人作呕, 令人作呕的, 令人作呕的丑闻,
inspirer le respect www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ONU s'est remarquablement acquitté de ces tâches.

联合国地承担了这些任务。

Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.

我现请斯洛伐克代表平特大使发言。

Israël n'a rien contre les distingués membres du Comite spécial.

以色列并不反对特别委员会委员。

En résumé, nous devons peaufiner notre image de marque.

总之,我们必须具备一张比较可名片。

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

这不是我在这个集会上第一次发言。

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织这些物”,使儿童基金会受益匪浅。

C'était un chef respecté et éclairé.

他是一位和开明领导

Ceux qui utilisent cette terminologie sont des juristes américains internationaux éminents issus de l'université très respectable du Michigan.

这样说是来自非常密歇根大学杰出美国国际律师。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强繁衍后代能力,因而在社会上享有特殊地位。

Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur.

我们期待着与他和他工作员共同工作,就如我们同他前任一道工作时那样感到愉悦。

Qu'il me soit permis de remercier mes distingués Coprésidents, l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, et l'Ambassadeur Rock, du Canada, pour leur excellent travail.

我谨表示感谢我共同主席,即巴基斯坦阿克兰大使和加拿大罗克大使所做出色工作。

Nous sommes honorés d'accueillir à Oslo un représentant de la France aussi éminent et nous ferons le maximum pour lui faciliter la tâche sur place.

我们荣幸地接受了一位法国代表来奥斯陆,将尽一切可能为他服务提供便利。

La Rapporteuse spéciale lance un appel à tous les membres de la police pour qu'ils relèvent ces défis afin d'établir une tradition respectée de police civile en Haïti29.

特别报告员呼吁警察部队成员迎接这些挑战,以便在海地民事警察部队中建立起一个传统。

Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation.

很显然是,塞浦路斯目前局势和外国部队占领塞浦路斯是对这个组织忠诚和信誉挑战。

Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.

古巴医疗员正严格遵守不干涉海地内政原则,以方式完成其照顾海地民健康崇高使命。

D'autre part, nous constatons également avec préoccupation que les médias kosovars, à quelques honorables exceptions près, n'ont pas encore commencé à appliquer les principes de tolérance, d'impartialité et de véracité établis dans le Plan d'application.

同样,除某些媒体外,科索沃媒体尚未开始实施执行计划制订容恕、公正和准确原则,这使感到不安。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Nous devons tous vous être reconnaissants, Monsieur le Président, de même qu'à la remarquable Représentante permanente de votre pays, d'avoir convoqué ce deuxième débat public du Conseil de sécurité sur la prévention des conflits.

秘书长(以英语发言):主席先生,我们都感谢你和贵国常驻代表召集安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议。

Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.

阿富汗告诉特别报告员说,当众用棍棒殴打妇女在阿富汗历史上还是第一次,由于妇女在阿富汗社会中很,这种做法一向被认为是禁忌。

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

使用方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说服她们以方式结束生命,以避免她们不光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

Je voudrais également, Monsieur le Président, vous transmettre mes plus sincères félicitations pour votre élection à ce poste, auquel vous apportez à la fois l'expérience, le savoir-faire diplomatique et la voix respectée de votre pays, la République tchèque, dont la contribution aux objectifs et intentions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) est bien connue.

主席先生,我还想对你当选这一职位向你致以最诚挚祝贺,你带来了经验、外交技能和捷克共和国声音;它对化学武器公约各项目标和宗旨贡献众皆知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 令人尊敬 的法语例句

用户正在搜索


骋目远眺, , , 秤锤, 秤砝码, 秤杆, 秤杆蛇属, 秤钩, 秤毫, 秤盘,

相似单词


令人震惊的消息, 令人震惊地, 令人窒息的, 令人窒息的气氛, 令人窒息的气味, 令人尊敬, 令人尊敬地, 令人作呕, 令人作呕的, 令人作呕的丑闻,
inspirer le respect www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'ONU s'est remarquablement acquitté de ces tâches.

联合国人尊敬地承担了这些任务。

Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.

我现请人尊敬斯洛伐克代表平特大使发言。

Israël n'a rien contre les distingués membres du Comite spécial.

以色列并不反对特别委员会人尊敬委员。

En résumé, nous devons peaufiner notre image de marque.

总之,我们必须具备一张比较可人尊敬名片。

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

这不是我在这个人尊敬集会上第一次发言。

Ces « figures » respectées servent beaucoup les intérêts du Fonds.

本组织这些人尊敬“人物”,使儿童基金会受益匪浅。

C'était un chef respecté et éclairé.

他是一位人尊敬和开明领导人。

Ceux qui utilisent cette terminologie sont des juristes américains internationaux éminents issus de l'université très respectable du Michigan.

这样说人是来自非常人尊敬密歇根大学杰出美国国际律

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

族妇女具有较强繁衍后代能力,因而在社会上享有特人尊敬地位。

Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur.

我们期待着与他和他工作人员共同工作,就如我们同他人尊敬前任一道工作时那样感到愉悦。

Qu'il me soit permis de remercier mes distingués Coprésidents, l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, et l'Ambassadeur Rock, du Canada, pour leur excellent travail.

我谨表示感谢我人尊敬共同主席,即巴基斯坦阿克兰大使和加拿大罗克大使所做出色工作。

Nous sommes honorés d'accueillir à Oslo un représentant de la France aussi éminent et nous ferons le maximum pour lui faciliter la tâche sur place.

我们荣幸地接受了一位人尊敬法国代表来奥斯陆,将尽一切可能为他服务提供便利。

La Rapporteuse spéciale lance un appel à tous les membres de la police pour qu'ils relèvent ces défis afin d'établir une tradition respectée de police civile en Haïti29.

特别报告员呼吁警察部队成员迎接这些挑战,以便在海地民事警察部队中建立起一个人尊敬传统。

Il est devenu évident que la situation actuelle à Chypre et son occupation par des forces étrangères mettent en question l'intégrité et la crédibilité de cette honorable organisation.

很显然是,塞浦路斯目前局势和外国部队占领塞浦路斯是对这个人尊敬组织忠诚和信誉挑战。

Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.

古巴医疗人员正严格遵守不干涉海地内政原则,以人尊敬方式完成其照顾海地人民健康崇高使命。

D'autre part, nous constatons également avec préoccupation que les médias kosovars, à quelques honorables exceptions près, n'ont pas encore commencé à appliquer les principes de tolérance, d'impartialité et de véracité établis dans le Plan d'application.

同样,除某些人尊敬媒体外,科索沃媒体尚未开始实施执行计划制订容恕、公正和准确原则,这使人感到不安。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Nous devons tous vous être reconnaissants, Monsieur le Président, de même qu'à la remarquable Représentante permanente de votre pays, d'avoir convoqué ce deuxième débat public du Conseil de sécurité sur la prévention des conflits.

秘书长(以英语发言):主席先生,我们都感谢你和贵国人尊敬常驻代表召集安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议。

Des Afghans ont déclaré à la Rapporteuse spéciale que c'était la première fois dans l'histoire de l'Afghanistan que des femmes étaient flagellées en public, cette pratique ayant toujours été considérée comme taboue étant donné le grand respect dont les femmes étaient l'objet dans la société afghane.

阿富汗人告诉特别报告员说,当众用棍棒殴打妇女在阿富汗历史上还是第一次,由于妇女在阿富汗社会中很人尊敬,这种做法一向被认为是禁忌。

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

使用方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说服她们以人尊敬方式结束生命,以避免她们不光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

Je voudrais également, Monsieur le Président, vous transmettre mes plus sincères félicitations pour votre élection à ce poste, auquel vous apportez à la fois l'expérience, le savoir-faire diplomatique et la voix respectée de votre pays, la République tchèque, dont la contribution aux objectifs et intentions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) est bien connue.

主席先生,我还想对你当选这一职位向你致以最诚挚祝贺,你带来了经验、外交技能和捷克共和国人尊敬声音;它对化学武器公约各项目标和宗旨贡献众人皆知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 令人尊敬 的法语例句

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来,

相似单词


令人震惊的消息, 令人震惊地, 令人窒息的, 令人窒息的气氛, 令人窒息的气味, 令人尊敬, 令人尊敬地, 令人作呕, 令人作呕的, 令人作呕的丑闻,