法语助手
  • 关闭
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表之家是许多为些似乎无法表的人民仗义执言的非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥夫人回到车站上的一间房子里去了,她独里等着,这时,她想着福克,想着他仗义救人的气概,想着他沉着勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这里的你们各国仗义直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义的古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国的人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


蝙蝠袖, 蝙蝠翼, 蝙蝠鱼属, 箯舆, 鳊亚科, 鳊鱼, , 鞭策, 鞭笞, 鞭笞恶行,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫情况下,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使领导下,积极参与有关非洲热点问题安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中权益,为推动非洲热点问题合理和公正解决,做大量卓有成效工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见人民仗义执言非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上一间房子里去,她独自在里等着,这时,她想着福克,想着他仗义救人气概,想着他沉着勇敢精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借义权威和信誉为无权弱者仗义执言安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这里你们各国仗义直言,明天,你们可能面临类似待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民一个独立、积极、仗义执言工具,依然是一支促进变革生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流失所现象影响最重国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国乡背井公民保护和援助需要,并在国际一级为国内流失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


鞭冠鱼属, 鞭痕, 鞭击法, 鞭节, 鞭马, 鞭毛, 鞭毛(原生动物等的), 鞭毛虫, 鞭毛虫纲, 鞭毛虫门,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离况下离了,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使领导下,积极参与有关非洲热点问题安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中权益,为推动非洲热点问题合理和公正解决,做了大量卓有成效工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见人民仗义执言非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上一间房子里去了,她独自在里等着,这时,她想着福克,想着他仗义救人气概,想着他沉着勇敢精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权弱者仗义执言安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这里你们各国仗义直言,明天,你们可能面临类似待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民一个独立、积极、仗义执言工具,依然是一支促进变革生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井公民保护和援助要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


鞭挞, 鞭尾蜥属, 鞭刑, 鞭形天线, 鞭长莫及, 鞭状的, 鞭子, 鞭子草, 鞭子的劈啪声, 鞭子老爹,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

代表团在库马洛大使和桑库大使领导下,积极参与有关洲热点问题安理会审议,谏献策,仗义,为维护洲国家在国际事务中权益,为推动洲热点问题合理和公正解决,做了大量卓有工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见人民仗义政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上一间房子里去了,她独自在里等着,这时,她想着福克,想着他仗义救人气概,想着他沉着勇敢精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义,为支持这些目标而揭露他所知道一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权弱者仗义安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经为受害者,它是为聚集在这里你们各国仗义,明天,你们可能面临类似待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发):我谨代表大会感谢英勇仗义古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义,并同意赞助各种政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民一个独立、积极、仗义工具,依然是一支促进变革生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井公民保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


, 扁柏, 扁柏属, 扁柏双黄酮, 扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国多地出面和执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见的人民执言的非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一间房子里去了,她独自在里等着,这时,她想着福克,想着他救人的气概,想着他沉着勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续执言,为支持这些目标而揭露他所知的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借权威和信誉为无权的弱者执言的安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这里的你们各国直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇的古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国而行,对国的人灾难作出反,却不幸地导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见的人民执言的非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一间房子里去了,她独自在里等着,这时,她想着福克,想着他人的气概,想着他沉着勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道权威和信誉为无权的弱者执言的安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这里的你们各国直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇的古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国而行,对该国的人道主灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


扁阔的手指头, 扁脸, 扁颅, 扁颅底, 扁率, 扁鸟蛤属, 扁平, 扁平部分, 扁平的, 扁平的前额,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方,联合国应该更多地仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见的人民仗义执言的非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一间房子里去了,她独自在里等着,这时,她想着福克,想着他仗义救人的气概,想着他沉着勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是凭借道义权威信誉为无权的弱者仗义执言的安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这里的你们各国仗义直言,明天,你们可临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义的古巴共国国务委员会部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国的人道主义灾难作反应,却不幸地导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会体育组织活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人是苏丹人,他在同政府官员讨论时指,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


扁平形, 扁平胸, 扁平血管瘤, 扁平疣, 扁平痣, 扁平状双极细胞, 扁平椎, 扁平足, 扁平足者, 扁球,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有在几乎遭强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见的仗义执言的非政府组织之

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫回到车站上的间房子里去了,她独自在里等着,这时,她想着福克,想着他仗义的气概,想着他沉着勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这里的你们各国仗义直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义的古巴共和国国务委员会和部长会议第副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国的道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是民的独立、积极、仗义执言的工具,依然是支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本也是苏丹,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果们看到,苏丹率先在这问题上,特别是在国家级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体剥离术, 扁桃体的, 扁桃体肥大, 扁桃体和下咽部异物去除, 扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护国家在国际事务中的权益,为推动点问题的合理和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见的人民仗义执言的政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一里去了,她独自在里等着,这时,她想着福克,想着他仗义救人的气概,想着他沉着勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这里的你们各国仗义直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义的古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国的人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民团体依然是人民的一个独立、积极、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,