Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处重新安置。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量对,以确保没有原油被转运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说的实质内容并入指南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其他关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破所在地位于他处的集团公司成员破
的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南他处的写法将建议1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交
处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移处
各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁处,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说的实质内容并入指南
处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新
处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于处的集团公司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个处案文也均讨论残疾
的公约中专门阐述儿童
。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙处,因为
们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南处的写法将建议1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、们的家属和人道主义工作人员暂时迁往
处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至
处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每流量进行核
,以确保没有原油被转运
处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交
处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁处,则能够
此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说的实质内容并入指南
处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付
处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案处,置
一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地处的集团公司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个处案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往
处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙处,因为
们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南处的写法将建议1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、们的家属和人道主义工作人员暂时迁往
处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至
处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
为所接纳的难民申请前往他处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息需要迁往他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定建议5之后的说
的实质内容并入指南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其他关键领域资金的短缺可能意味着资金重新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于他处的集团公司成员破产的情形下可能会出困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的公约专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并当地监禁的囚犯移往他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南他处的写法建议1(f)项
的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被
交
。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往
。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说的实质内容并入指南
。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运使这
国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付
。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
代表团建议某
条文草案应
至公约草案
,置于
组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于的集团公司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在个
案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事,并将当地监禁的囚犯
往
。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能徙
,因为
们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那父母、配偶或子女
徙
的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南的写法将建议1(f)项中的“权力”
词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、们的家属和人道主义工作人员暂时迁往
,非武装的军事观察员转
到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁,也必须是
项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款
至
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往重新安
。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其事项仍受到长期拖延,或在
况下被移交
。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往
。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果暂时搬迁
,则
够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说的实质内容并入指南
。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其关键领域资金的短缺
意味着将资金重新拨付
。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案,
于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于的集团公司成员破产的
形下
会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事,并将当地监禁的囚犯移往
。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有移徙
,因为
们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南的写法将建议1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、们的家属和人道主义工作人员暂时迁往
,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的议,联合国信息中心需要迁往他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够对此
筑进行装饰或彻
。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将议5之后的说
的实质内容并入
南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其他关键领域资金的短缺可能意味着将资金新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团议某些条文草案应移至公约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于他处的集团公司成员破产的情形下可能会现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提,让那些父母、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按南他处的写法将
议1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都流量进行核
,
保没有原油被转运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说的实质内容
入指南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其他关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司产而所在地位于他处的集团公司成员
产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,将当地监禁的囚犯移往他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,便保障其获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南他处的写法将建议1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前他处重新安置。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,他事项仍
到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人移他处问题与各国扩大谈判。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需他处。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬他处,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说的实质内容并入指南他处。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这些国家深。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或他关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至公约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母公司并未破产而所在地位于他处的集团公司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的公约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将工作人员
他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移
他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障获得信贷。
Il a en outre été convenu de remplacer le mot “pouvoirs” à l'alinéa i) de la recommandation 1 par “droits et obligations”, formule employée dans d'autres parties du guide.
工作组还同意按指南他处的写法将建议1(f)项中的“权力”一词改为“权利和义务”。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时
他处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭袭击的难民营
移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。