On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿佛制度设计开始就注定要失败。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿佛制度设计开始就注定要失败。
À long terme, l'apprentissage doit devenir une valeur inhérente à la personne.
长远观点看来,学习应成为内在化
价值。
À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre.
短期看来,这蕴涵对愿意学习
人给予鼓励。
Une arrivée en masse de Burundais qui s'étaient réfugiés en République-Unie de Tanzanie semble imminente.
看来即将出现大批布隆迪返坦桑尼亚涌入
情况。
Les États-Unis sont d'avis que le respect des engagements pris est un élément très important.
美国
立场看来,遵守这些协定是极其重要
。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas aider à l'intégration du territoire.
实际角度看,联合王国看来不大可能成为融合
对象。
Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.
以色列人和犹太人
历
看来,这是很容易理解
。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
实际出发,就联合地位而言,联合王国看来可能性较小。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,草案早先
条款看来,本条款草案是多余
。
On observe cependant des disparités d'ordre discriminatoire suivant les fonctions.
但是,她们所
职位看来,是有不平等和歧视
情况。
Il résulte des dispositions ainsi adoptées que le retrait d'une réserve est un acte unilatéral.
(9) 通过条款
过程看来,撤
一项保留是单方面行为。
China Metallurgical était apparemment sous-traitante de la société China State Construction Engineering Corporation.
提交
材料看来,中冶公司又是中国国家建筑工程公司
分包商。
Tous les éléments d'appréciation montrent qu'elles n'en sont pas capables et n'y sont pas disposées.
整个情况看来,格鲁吉亚当局没有能力、实际上也不希望采取切实措施制止恐怖主义。
Les circonstances dans lesquelles cette frappe a été effectuée laissent penser qu'elle a été délibérée et préméditée.
打击
情况看来,这起行动是故意和有预谋
。
Pour un autre membre, l'alinéa a ne rendait pas superflu l'alinéa e.
另一种意见认为,第14条(a)
含义看来,第14条(e) 款并不是多余
。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,草案早先
条款看来,本条款草案是多余
。
De manière générale, améliorer l'accès de façon concrète et pratique reste pour moi une priorité clef.
总体看来,实处具体地改善进出情况,对我仍然是一项优先考虑。
Il ressort du rapport que les OSC sont particulièrement aptes à s'acquitter de responsabilités bien définies.
该报告看来,有一些最合适民间社会组织承
明确作用和责
。
Mme Myakayaka-Manzini déclare que les rapports semblent indiquer une sous-représentation notable des femmes dans la vie publique.
Myakayaka-Manzini女士说,报告看来,德国妇女参与公共生活
人数严重不足。
Ces déclarations semblent contradictoires, compte tenu de la notion traditionnelle de la famille qui prévaut en Allemagne.
盛行于德国
传统家庭观念看来,这些说法似乎是矛盾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看,仿佛制度从设计开始就注定要失败。
À long terme, l'apprentissage doit devenir une valeur inhérente à la personne.
从长远观点看,学习应成为内在化的价值。
À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre.
从短期看,这蕴涵对愿意学习的人给予鼓励。
Une arrivée en masse de Burundais qui s'étaient réfugiés en République-Unie de Tanzanie semble imminente.
看出现大批布隆迪返回者从坦桑尼亚涌入的情况。
Les États-Unis sont d'avis que le respect des engagements pris est un élément très important.
从美国的立场看,遵守这些协定是极其重要的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas aider à l'intégration du territoire.
从实际角度看,联合王国看不大可能成为融合的对象。
Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.
从以色列人犹太人的历
看
,这是很容易理解的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出发,就联合地位而言,联合王国看可能性较小。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早先的条款看,本条款草案是多余的。
On observe cependant des disparités d'ordre discriminatoire suivant les fonctions.
但是,从她们所担任的职位看,是有不平
视的情况。
Il résulte des dispositions ainsi adoptées que le retrait d'une réserve est un acte unilatéral.
(9) 从通过条款的过程看,撤回一项保留是单方面行为。
China Metallurgical était apparemment sous-traitante de la société China State Construction Engineering Corporation.
从提交的材料看,中冶公司又是中国国家建筑工程公司的分包商。
Tous les éléments d'appréciation montrent qu'elles n'en sont pas capables et n'y sont pas disposées.
从整个情况看,格鲁吉亚当局没有能力、实际上也不希望采取切实措施制止恐怖主义。
Les circonstances dans lesquelles cette frappe a été effectuée laissent penser qu'elle a été délibérée et préméditée.
从打击的情况看,这起行动是故意
有预谋的。
Pour un autre membre, l'alinéa a ne rendait pas superflu l'alinéa e.
另一种意见认为,从第14条(a) 的含义看,第14条(e) 款并不是多余的。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早先的条款看,本条款草案是多余的。
De manière générale, améliorer l'accès de façon concrète et pratique reste pour moi une priorité clef.
总体看,从实处具体地改善进出情况,对我仍然是一项优先考虑。
Il ressort du rapport que les OSC sont particulièrement aptes à s'acquitter de responsabilités bien définies.
从该报告看,有一些最合适民间社会组织承担的明确作用
责任。
Mme Myakayaka-Manzini déclare que les rapports semblent indiquer une sous-représentation notable des femmes dans la vie publique.
Myakayaka-Manzini女士说,从报告看,德国妇女参与公共生活的人数严重不足。
Ces déclarations semblent contradictoires, compte tenu de la notion traditionnelle de la famille qui prévaut en Allemagne.
从盛行于德国的传统家庭观念看,这些说法似乎是矛盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿佛制度从设计开始就注定要失败。
À long terme, l'apprentissage doit devenir une valeur inhérente à la personne.
从长远观点看来,学习应成为内在化的价值。
À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre.
从短期看来,这蕴涵对愿意学习的人给予鼓励。
Une arrivée en masse de Burundais qui s'étaient réfugiés en République-Unie de Tanzanie semble imminente.
看来即将出现大批布隆迪返回者从坦桑尼亚涌入的情况。
Les États-Unis sont d'avis que le respect des engagements pris est un élément très important.
从美国的立场看来,遵守这些协定是极其重要的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas aider à l'intégration du territoire.
从实际角度看,联合王国看来不大可能成为融合的对象。
Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.
从以色列人和犹太人的历看来,这是很容易理解的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出发,就联合地位而言,联合王国看来可能性较小。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早先的条款看来,本条款草案是多余的。
On observe cependant des disparités d'ordre discriminatoire suivant les fonctions.
但是,从她们所担任的职位看来,是有不平等和歧视的情况。
Il résulte des dispositions ainsi adoptées que le retrait d'une réserve est un acte unilatéral.
(9) 从通过条款的过程看来,撤回一项保留是单方面行为。
China Metallurgical était apparemment sous-traitante de la société China State Construction Engineering Corporation.
从提交的材料看来,中冶公司又是中国国家建筑工程公司的分包商。
Tous les éléments d'appréciation montrent qu'elles n'en sont pas capables et n'y sont pas disposées.
从整个情况看来,亚当局没有能力、实际上也不希望采取切实措施制止恐怖主义。
Les circonstances dans lesquelles cette frappe a été effectuée laissent penser qu'elle a été délibérée et préméditée.
从打击的情况看来,这起行动是故意和有预谋的。
Pour un autre membre, l'alinéa a ne rendait pas superflu l'alinéa e.
另一种意见认为,从第14条(a) 的含义看来,第14条(e) 款并不是多余的。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早先的条款看来,本条款草案是多余的。
De manière générale, améliorer l'accès de façon concrète et pratique reste pour moi une priorité clef.
总体看来,从实处具体地改善进出情况,对我仍然是一项优先考虑。
Il ressort du rapport que les OSC sont particulièrement aptes à s'acquitter de responsabilités bien définies.
从该报告看来,有一些最合适民间社会组织承担的明确作用和责任。
Mme Myakayaka-Manzini déclare que les rapports semblent indiquer une sous-représentation notable des femmes dans la vie publique.
Myakayaka-Manzini女士说,从报告看来,德国妇女参与公共生活的人数严重不足。
Ces déclarations semblent contradictoires, compte tenu de la notion traditionnelle de la famille qui prévaut en Allemagne.
从盛行于德国的传统家庭观念看来,这些说法似乎是矛盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿佛制度从设计开始就注定要失败。
À long terme, l'apprentissage doit devenir une valeur inhérente à la personne.
从长远观点看来,习应成为内在化
价值。
À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre.
从短期看来,这蕴涵对习
人给予鼓励。
Une arrivée en masse de Burundais qui s'étaient réfugiés en République-Unie de Tanzanie semble imminente.
看来即将出现大批布隆迪返回者从坦桑尼亚涌入情况。
Les États-Unis sont d'avis que le respect des engagements pris est un élément très important.
从美国立场看来,遵守这些协定是极其重要
。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas aider à l'intégration du territoire.
从实际角度看,联合王国看来不大可能成为融合对象。
Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.
从以色列人和犹太人历
看来,这是很容易理解
。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出发,就联合地位而言,联合王国看来可能性较小。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早先条
看来,本条
草案是多余
。
On observe cependant des disparités d'ordre discriminatoire suivant les fonctions.
但是,从她们所担任职位看来,是有不平等和歧视
情况。
Il résulte des dispositions ainsi adoptées que le retrait d'une réserve est un acte unilatéral.
(9) 从通条
程看来,撤回一项保留是单方面行为。
China Metallurgical était apparemment sous-traitante de la société China State Construction Engineering Corporation.
从提交材料看来,中冶公司又是中国国家建筑工程公司
分包商。
Tous les éléments d'appréciation montrent qu'elles n'en sont pas capables et n'y sont pas disposées.
从整个情况看来,格鲁吉亚当局没有能力、实际上也不希望采取切实措施制止恐怖主义。
Les circonstances dans lesquelles cette frappe a été effectuée laissent penser qu'elle a été délibérée et préméditée.
从打击情况看来,这起行动是故
和有预谋
。
Pour un autre membre, l'alinéa a ne rendait pas superflu l'alinéa e.
另一种见认为,从第14条(a)
含义看来,第14条(e)
并不是多余
。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早先条
看来,本条
草案是多余
。
De manière générale, améliorer l'accès de façon concrète et pratique reste pour moi une priorité clef.
总体看来,从实处具体地改善进出情况,对我仍然是一项优先考虑。
Il ressort du rapport que les OSC sont particulièrement aptes à s'acquitter de responsabilités bien définies.
从该报告看来,有一些最合适民间社会组织承担明确作用和责任。
Mme Myakayaka-Manzini déclare que les rapports semblent indiquer une sous-représentation notable des femmes dans la vie publique.
Myakayaka-Manzini女士说,从报告看来,德国妇女参与公共生活人数严重不足。
Ces déclarations semblent contradictoires, compte tenu de la notion traditionnelle de la famille qui prévaut en Allemagne.
从盛行于德国传统家庭观念看来,这些说法似乎是矛盾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿佛制度从设计开始就注定要失败。
À long terme, l'apprentissage doit devenir une valeur inhérente à la personne.
从长远观点看来,学习应成为内在化价值。
À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre.
从短期看来,蕴涵对愿意学习
人给予鼓励。
Une arrivée en masse de Burundais qui s'étaient réfugiés en République-Unie de Tanzanie semble imminente.
看来即将出现大批布隆迪返回者从坦桑尼亚涌入情况。
Les États-Unis sont d'avis que le respect des engagements pris est un élément très important.
从美国立场看来,遵
协定是极其重要
。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas aider à l'intégration du territoire.
从实际角度看,联合王国看来不大可能成为融合对象。
Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.
从以色列人和犹太人历
看来,
是很容易理解
。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出发,就联合地位而言,联合王国看来可能性较小。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早款看来,本
款草案是多余
。
On observe cependant des disparités d'ordre discriminatoire suivant les fonctions.
但是,从她们所担任职位看来,是有不平等和歧视
情况。
Il résulte des dispositions ainsi adoptées que le retrait d'une réserve est un acte unilatéral.
(9) 从通过款
过程看来,撤回一项保留是单方面行为。
China Metallurgical était apparemment sous-traitante de la société China State Construction Engineering Corporation.
从提交材料看来,中冶公司又是中国国家建筑工程公司
分包商。
Tous les éléments d'appréciation montrent qu'elles n'en sont pas capables et n'y sont pas disposées.
从整个情况看来,格鲁吉亚当局没有能力、实际上也不希望采取切实措施制止恐怖主义。
Les circonstances dans lesquelles cette frappe a été effectuée laissent penser qu'elle a été délibérée et préméditée.
从打击情况看来,
起行动是故意和有预谋
。
Pour un autre membre, l'alinéa a ne rendait pas superflu l'alinéa e.
另一种意见认为,从第14(a)
含义看来,第14
(e) 款并不是多余
。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早款看来,本
款草案是多余
。
De manière générale, améliorer l'accès de façon concrète et pratique reste pour moi une priorité clef.
总体看来,从实处具体地改善进出情况,对我仍然是一项优考虑。
Il ressort du rapport que les OSC sont particulièrement aptes à s'acquitter de responsabilités bien définies.
从该报告看来,有一最合适民间社会组织承担
明确作用和责任。
Mme Myakayaka-Manzini déclare que les rapports semblent indiquer une sous-représentation notable des femmes dans la vie publique.
Myakayaka-Manzini女士说,从报告看来,德国妇女参与公共生活人数严重不足。
Ces déclarations semblent contradictoires, compte tenu de la notion traditionnelle de la famille qui prévaut en Allemagne.
从盛行于德国传统家庭观念看来,
说法似乎是矛盾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
,仿佛制度从设计开始就注定要失败。
À long terme, l'apprentissage doit devenir une valeur inhérente à la personne.
从长远观点,学习应成为内在化的价值。
À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre.
从短期,这蕴涵对愿意学习的人给予鼓励。
Une arrivée en masse de Burundais qui s'étaient réfugiés en République-Unie de Tanzanie semble imminente.
即将出现大批布隆迪返回者从坦桑尼亚涌入的情况。
Les États-Unis sont d'avis que le respect des engagements pris est un élément très important.
从美国的立场,
这些协定是极其重要的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas aider à l'intégration du territoire.
从实际角度,联合王国
不大可能成为融合的对象。
Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.
从以色列人和犹太人的历,这是很容易理解的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出发,就联合地位而言,联合王国可能性较小。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早先的,本
草案是多余的。
On observe cependant des disparités d'ordre discriminatoire suivant les fonctions.
但是,从她们所担任的职位,是有不平等和歧视的情况。
Il résulte des dispositions ainsi adoptées que le retrait d'une réserve est un acte unilatéral.
(9) 从通过的过程
,撤回一项保留是单方面行为。
China Metallurgical était apparemment sous-traitante de la société China State Construction Engineering Corporation.
从提交的材料,中冶公司又是中国国家建筑工程公司的分包商。
Tous les éléments d'appréciation montrent qu'elles n'en sont pas capables et n'y sont pas disposées.
从整个情况,格鲁吉亚当局没有能力、实际上也不希望采取切实措施制止恐怖主义。
Les circonstances dans lesquelles cette frappe a été effectuée laissent penser qu'elle a été délibérée et préméditée.
从打击的情况,这起行动是故意和有预谋的。
Pour un autre membre, l'alinéa a ne rendait pas superflu l'alinéa e.
另一种意见认为,从第14(a) 的含义
,第14
(e)
并不是多余的。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早先的,本
草案是多余的。
De manière générale, améliorer l'accès de façon concrète et pratique reste pour moi une priorité clef.
总体,从实处具体地改善进出情况,对我仍然是一项优先考虑。
Il ressort du rapport que les OSC sont particulièrement aptes à s'acquitter de responsabilités bien définies.
从该报告,有一些最合适民间社会组织承担的明确作用和责任。
Mme Myakayaka-Manzini déclare que les rapports semblent indiquer une sous-représentation notable des femmes dans la vie publique.
Myakayaka-Manzini女士说,从报告,德国妇女参与公共生活的人数严重不足。
Ces déclarations semblent contradictoires, compte tenu de la notion traditionnelle de la famille qui prévaut en Allemagne.
从盛行于德国的传统家庭观念,这些说法似乎是矛盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿佛制度从设计开始就注定。
À long terme, l'apprentissage doit devenir une valeur inhérente à la personne.
从长远观点看来,学习应成为内在化的价值。
À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre.
从短期看来,这蕴涵对愿意学习的人给予鼓励。
Une arrivée en masse de Burundais qui s'étaient réfugiés en République-Unie de Tanzanie semble imminente.
看来即将出现大批布隆迪返回者从坦桑尼亚涌入的情况。
Les États-Unis sont d'avis que le respect des engagements pris est un élément très important.
从美国的立场看来,遵守这些协定极其重
的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas aider à l'intégration du territoire.
从实际角度看,联合王国看来不大可能成为融合的对象。
Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.
从以色列人和犹太人的历看来,这
很容易理解的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出发,就联合地位而言,联合王国看来可能性较小。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但,他承认,从草案早先的条款看来,本条款草案
多余的。
On observe cependant des disparités d'ordre discriminatoire suivant les fonctions.
但,从她们所担任的职位看来,
有不平等和歧视的情况。
Il résulte des dispositions ainsi adoptées que le retrait d'une réserve est un acte unilatéral.
(9) 从通过条款的过程看来,撤回一项保留单方面行为。
China Metallurgical était apparemment sous-traitante de la société China State Construction Engineering Corporation.
从提交的材料看来,冶公司
国国家建筑工程公司的分包商。
Tous les éléments d'appréciation montrent qu'elles n'en sont pas capables et n'y sont pas disposées.
从整个情况看来,格鲁吉亚当局没有能力、实际上也不希望采取切实措施制止恐怖主义。
Les circonstances dans lesquelles cette frappe a été effectuée laissent penser qu'elle a été délibérée et préméditée.
从打击的情况看来,这起行动故意和有预谋的。
Pour un autre membre, l'alinéa a ne rendait pas superflu l'alinéa e.
另一种意见认为,从第14条(a) 的含义看来,第14条(e) 款并不多余的。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但,他承认,从草案早先的条款看来,本条款草案
多余的。
De manière générale, améliorer l'accès de façon concrète et pratique reste pour moi une priorité clef.
总体看来,从实处具体地改善进出情况,对我仍然一项优先考虑。
Il ressort du rapport que les OSC sont particulièrement aptes à s'acquitter de responsabilités bien définies.
从该报告看来,有一些最合适民间社会组织承担的明确作用和责任。
Mme Myakayaka-Manzini déclare que les rapports semblent indiquer une sous-représentation notable des femmes dans la vie publique.
Myakayaka-Manzini女士说,从报告看来,德国妇女参与公共生活的人数严重不足。
Ces déclarations semblent contradictoires, compte tenu de la notion traditionnelle de la famille qui prévaut en Allemagne.
从盛行于德国的传统家庭观念看来,这些说法似乎矛盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
,仿佛制度从设计开始就注定要失败。
À long terme, l'apprentissage doit devenir une valeur inhérente à la personne.
从长远观点,学习应成为内在化的价值。
À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre.
从短期,这蕴涵对愿意学习的人给予鼓励。
Une arrivée en masse de Burundais qui s'étaient réfugiés en République-Unie de Tanzanie semble imminente.
即将出现大批布隆迪返回者从坦桑尼亚涌入的情况。
Les États-Unis sont d'avis que le respect des engagements pris est un élément très important.
从美的立场
,遵守这些协定是极其重要的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas aider à l'intégration du territoire.
从实际角度,
不大可能成为融
的对象。
Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.
从以色列人和犹太人的历,这是很容易理解的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出发,就地位而言,
可能性较小。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早先的条款,本条款草案是多余的。
On observe cependant des disparités d'ordre discriminatoire suivant les fonctions.
但是,从她们所担任的职位,是有不平等和歧视的情况。
Il résulte des dispositions ainsi adoptées que le retrait d'une réserve est un acte unilatéral.
(9) 从通过条款的过程,撤回一项保留是单方面行为。
China Metallurgical était apparemment sous-traitante de la société China State Construction Engineering Corporation.
从提交的材料,中冶公司又是中
家建筑工程公司的分包商。
Tous les éléments d'appréciation montrent qu'elles n'en sont pas capables et n'y sont pas disposées.
从整个情况,格鲁吉亚当局没有能力、实际上也不希望采取切实措施制止恐怖主义。
Les circonstances dans lesquelles cette frappe a été effectuée laissent penser qu'elle a été délibérée et préméditée.
从打击的情况,这起行动是故意和有预谋的。
Pour un autre membre, l'alinéa a ne rendait pas superflu l'alinéa e.
另一种意见认为,从第14条(a) 的含义,第14条(e) 款并不是多余的。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早先的条款,本条款草案是多余的。
De manière générale, améliorer l'accès de façon concrète et pratique reste pour moi une priorité clef.
总体,从实处具体地改善进出情况,对我仍然是一项优先考虑。
Il ressort du rapport que les OSC sont particulièrement aptes à s'acquitter de responsabilités bien définies.
从该报告,有一些最
适民间社会组织承担的明确作用和责任。
Mme Myakayaka-Manzini déclare que les rapports semblent indiquer une sous-représentation notable des femmes dans la vie publique.
Myakayaka-Manzini女士说,从报告,德
妇女参与公共生活的人数严重不足。
Ces déclarations semblent contradictoires, compte tenu de la notion traditionnelle de la famille qui prévaut en Allemagne.
从盛行于德的传统家庭观念
,这些说法似乎是矛盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿佛制度设计开始就注定要失败。
À long terme, l'apprentissage doit devenir une valeur inhérente à la personne.
长远观点看来,学习应成为内在化
价值。
À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre.
短期看来,这蕴涵对愿意学习
人给予鼓励。
Une arrivée en masse de Burundais qui s'étaient réfugiés en République-Unie de Tanzanie semble imminente.
看来即将出现大批布隆迪返回者坦桑尼亚涌入
情况。
Les États-Unis sont d'avis que le respect des engagements pris est un élément très important.
美国
立场看来,遵守这些协定是极其重要
。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas aider à l'intégration du territoire.
际角度看,联合王国看来不大可能成为融合
对
。
Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.
色列人和犹太人
历
看来,这是很容易理解
。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
际出发,就联合地位而言,联合王国看来可能性较小。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,草案早先
条款看来,本条款草案是多余
。
On observe cependant des disparités d'ordre discriminatoire suivant les fonctions.
但是,她们所担任
职位看来,是有不平等和歧视
情况。
Il résulte des dispositions ainsi adoptées que le retrait d'une réserve est un acte unilatéral.
(9) 通过条款
过程看来,撤回一项保留是单方面行为。
China Metallurgical était apparemment sous-traitante de la société China State Construction Engineering Corporation.
提交
材料看来,中冶公司又是中国国家建筑工程公司
分包商。
Tous les éléments d'appréciation montrent qu'elles n'en sont pas capables et n'y sont pas disposées.
整个情况看来,格鲁吉亚当局没有能力、
际上也不希望采取切
措施制止恐怖主义。
Les circonstances dans lesquelles cette frappe a été effectuée laissent penser qu'elle a été délibérée et préméditée.
打击
情况看来,这起行动是故意和有预谋
。
Pour un autre membre, l'alinéa a ne rendait pas superflu l'alinéa e.
另一种意见认为,第14条(a)
含义看来,第14条(e) 款并不是多余
。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,草案早先
条款看来,本条款草案是多余
。
De manière générale, améliorer l'accès de façon concrète et pratique reste pour moi une priorité clef.
总体看来,处具体地改善进出情况,对我仍然是一项优先考虑。
Il ressort du rapport que les OSC sont particulièrement aptes à s'acquitter de responsabilités bien définies.
该报告看来,有一些最合适民间社会组织承担
明确作用和责任。
Mme Myakayaka-Manzini déclare que les rapports semblent indiquer une sous-représentation notable des femmes dans la vie publique.
Myakayaka-Manzini女士说,报告看来,德国妇女参与公共生活
人数严重不足。
Ces déclarations semblent contradictoires, compte tenu de la notion traditionnelle de la famille qui prévaut en Allemagne.
盛行于德国
传统家庭观念看来,这些说法似乎是矛盾
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。