法语助手
  • 关闭
jiè yì
(多于否定词后) offense

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问得不妥当,也请别介意

Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?

我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使我的问题问得不妥当, 也请别介意

Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.

因此,我国不介意是否进行外部审计。

Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.

我并不介意,我喜欢这样做。

Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.

果我们今准时开的话,我也就不介意了。

Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.

私营军保公司不介意性组织为它们的活动作广告。

Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.

同时,一些接受技术援助的国家似乎并不介意捐助方协调方面的某些不足。

Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.

这不是说让你开你的伴侣,但你要说明你伴侣将不介意这种事情。

Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...

是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……果你不介意的话……我可以过来和你聊

Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.

果各位代表不介意,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。

Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.

果大家不介意的话,我想陈述一些个人看法,并愿借此机强调我国政府在裁军领域一些问题上的立场。

Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.

p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什么不介意的男人,都不可信,因为这里有问题。

L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.

虽然欧洲联盟并不介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。

Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.

持这一理论的人认为,叙亚领导人不介意成为“显然的嫌疑人”,因为叙亚过去曾经采过类似的手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。

Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.

我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有员国在涉及需要慎重行事的问题上将不介意某些缺乏透明度的情况。

Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.

我相信,他不介意我说,我希望这也是他最后一次出席,因为果我们对委员全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。

Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.

我恐怕不100%的赞成圣经的内容,因此我希望果我不是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人不介意

Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.

但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,果我也说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加以使,几内亚代表团将不介意

Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.

果我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事不介意我谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 介意 的法语例句

用户正在搜索


背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


介绍一位音乐家, 介绍一种产品, 介体, 介纤维素, 介乙醛, 介意, 介音, 介于, 介于两者之间的, 介原子,
jiè yì
(多用于否定词后) offense

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使问题问得不妥当,也请别介意

Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?

放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使问题问得不妥当, 也请别介意

Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.

因此,国不介意是否进行外部审计。

Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.

并不介意喜欢这样做。

Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.

如果天准时开会话,也就不介意了。

Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.

私营军保公司不会介意利用非营利性组织为它活动作广告。

Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.

同时,一些接受技术援助国家似乎并不介意捐助方协调方面某些不足。

Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.

这不是说让你开你伴侣,但你要说明你伴侣将不介意这种事情。

Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...

!晚上父亲很早就睡了,所以……如果你不介意话……可以过来和你聊会天。

Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.

如果各位代表不介意将保留在必要时提醒发言者时间已权力。

Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.

如果大家不介意话,想陈述一些个人看法,并愿借此机会强调国政府在裁军领域一些问题上立场。

Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.

p那些声称自己对穿什么都无所谓女人,和那些声称自己对吃什么不介意男人,都不可信,因为这里有问题。

L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.

虽然欧洲联盟并不介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。

Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.

持这一理论人认为,叙利亚领导人不会介意成为“显然嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。

Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.

认为,为了更好地进行预防性外交,本组织所有会员国在涉及需要慎重行事问题上将不会介意某些缺乏透明度情况。

Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.

相信,他不会介意说,希望这也是他最后一次出席,因为如果对委员会全职主席尤里察大使早日康复祝愿得以实现话,这将是他最后一次出席。

Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.

恐怕不会100%赞成圣经内容,因此希望如果不是100%赞成该报告而只赞成其内容99%,其他人不会太介意

Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.

但是,各国政府也必须负责任地采取行动,希望,如果也说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响真正军事活动目标,而且也波及难民人口情况下避免加以使用,几内亚代表团将不会介意

Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.

如果要在这个优势清单上补充一点,希望来自东帝汶新同事不会介意谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立国家,实际可以从所有这些10或20年前独立国家错误中吸取教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 介意 的法语例句

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


介绍一位音乐家, 介绍一种产品, 介体, 介纤维素, 介乙醛, 介意, 介音, 介于, 介于两者之间的, 介原子,
jiè yì
(多用于否定词后) offense

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问得不请别介意

Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?

我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使我的问题问得不, 请别介意

Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.

因此,我国不介意是否进行外部审计。

Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.

我并不介意,我喜欢这样做。

Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.

如果我们今天准时开会的话,我就不介意了。

Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.

私营保公司不会介意利用非营利性组织为它们的活动作广告。

Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.

同时,一些接受技术援助的国家似乎并不介意捐助方协调方面的某些不足。

Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.

这不是说让你开你的伴侣,但你要说明你伴侣将不介意这种事情。

Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...

是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你不介意的话……我可以过来和你聊会天。

Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.

如果各位代表不介意,我将保留必要时提醒发言者时间已到的权力。

Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.

如果大家不介意的话,我想陈述一些个人看法,并愿借此机会强调我国政府领域一些问题上的立场。

Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.

p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什么不介意的男人,都不可信,因为这里有问题。

L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.

虽然欧洲联盟并不介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。

Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.

持这一理论的人认为,叙利亚领导人不会介意成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本不乎是否留下痕迹。

Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.

我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国涉及需要慎重行事的问题上将不会介意某些缺乏透明度的情况。

Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.

我相信,他不会介意我说,我希望这是他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。

Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.

我恐怕不会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我不是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人不会太介意

Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.

但是,各国政府必须负责任地采取行动,我希望,如果我说几内亚政府有责任武装直升机不仅影响到真正的事活动目标,而且波及难民人口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将不会介意

Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.

如果我要这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事不会介意我谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 介意 的法语例句

用户正在搜索


背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥, 背锥齿廓, 背锥角, 背子, 背字儿, , 钡白,

相似单词


介绍一位音乐家, 介绍一种产品, 介体, 介纤维素, 介乙醛, 介意, 介音, 介于, 介于两者之间的, 介原子,
jiè yì
(多用于否定词后) offense

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问得不妥当,也请别

Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?

我放点音乐,打扰吗?(吗?

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使我的问题问得不妥当, 也请别

Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.

因此,我国不是否进行外部审计。

Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.

我并不,我喜欢这样做。

Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.

如果我们今天准时开会的话,我也就不了。

Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.

私营军保公司不会利用非营利性组织为它们的活动作广告。

Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.

同时,一接受技术援助的国家似乎并不捐助方协调方面的某不足。

Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.

这不是说让你开你的伴侣,但你要说明你伴侣将不这种事情。

Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...

是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你不的话……我可以过来和你聊会天。

Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.

如果各位代表不,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。

Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.

如果大家不的话,我想陈述一个人看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域一问题上的立场。

Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.

p称自己对穿什么都无所谓的女人,和称自己对吃什么不的男人,都不可信,因为这里有问题。

L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.

虽然欧洲联盟并不包括“sont connus”,其实这两个词倒使思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。

Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.

持这一理论的人认为,叙利亚领导人不会成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。

Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.

我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国在涉及需要慎重行事的问题上将不会缺乏透明度的情况。

Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.

我相信,他不会我说,我希望这也是他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。

Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.

我恐怕不会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我不是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人不会太

Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.

但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将不会

Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.

如果我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事不会我谈这一点,就是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 介意 的法语例句

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


介绍一位音乐家, 介绍一种产品, 介体, 介纤维素, 介乙醛, 介意, 介音, 介于, 介于两者之间的, 介原子,
jiè yì
(多用于否定词后) offense

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问得妥当,也请别

Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?

我放点音乐,打扰您吗?(您吗?

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使我的问题问得妥当, 也请别

Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.

因此,我国是否进行外部审计。

Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.

我并,我喜欢这样做。

Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.

如果我们今天准时开会的话,我也了。

Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.

私营军保公司利用非营利性组织为它们的活动作广告。

Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.

同时,一些接受技术援助的国家似乎并捐助方协调方面的某些足。

Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.

是说让你开你的伴侣,但你说明你伴侣将这种事情。

Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...

是的!晚上我父亲很早睡了,所以……如果你的话……我可以过来和你聊会天。

Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.

如果各位代表,我将保留时提醒发言者时间已到的权力。

Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.

如果大家的话,我想陈述一些个人看法,并愿借此机会强调我国政府裁军领域一些问题上的立场。

Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.

p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什么的男人,都可信,因为这里有问题。

L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.

虽然欧洲联盟并包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。

Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.

持这一理论的人认为,叙利亚领导人成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本乎是否留下痕迹。

Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.

我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国涉及需慎重行事的问题上将某些缺乏透明度的情况。

Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.

我相信,他我说,我希望这也是他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。

Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.

我恐怕会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人会太

Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.

但是,各国政府也须负责任地采取行动,我希望,如果我也说几内亚政府有责任武装直升机仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将

Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.

如果我这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事我谈这一点,那是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 介意 的法语例句

用户正在搜索


钡片沸石, 钡铅矾, 钡闪叶石, 钡烧绿石, 钡砷磷灰石, 钡砷铀云母, 钡丝光沸石, 钡天青石, 钡铁脆云母, 钡铁钛石,

相似单词


介绍一位音乐家, 介绍一种产品, 介体, 介纤维素, 介乙醛, 介意, 介音, 介于, 介于两者之间的, 介原子,
jiè yì
(多用于否定词后) offense

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问得不妥当,也请别

Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?

放点音乐,打扰您吗?(您吗?

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问得不妥当, 也请别

Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.

此,是否进行外部审计。

Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.

并不喜欢这样做。

Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.

如果们今天准时开会的话,也就不了。

Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.

私营军保公司不会利用非营利性组织为它们的活动作广告。

Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.

同时,一些接受技术援助的家似乎并不捐助方协方面的某些不足。

Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.

这不是说让你开你的伴侣,但你要说明你伴侣将不这种事情。

Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...

是的!晚上父亲很早就睡了,所以……如果你不的话……可以过来和你聊会天。

Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.

如果各位代表不将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。

Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.

如果大家不的话,想陈述一些个人看法,并愿借此机会强政府在裁军领域一些问题上的立场。

Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.

p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什么不的男人,都不可信,为这里有问题。

L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.

虽然欧洲联盟并不包括“sont connus”,其实这两个词倒使思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。

Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.

持这一理论的人认为,叙利亚领导人不会成为“显然的嫌疑人”,为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。

Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.

们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员在涉及需要慎重行事的问题上将不会某些缺乏透明度的情况。

Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.

相信,他不会说,希望这也是他最后一次出席,为如果们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。

Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.

恐怕不会100%的赞成圣经的内容,希望如果不是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人不会太

Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.

但是,各政府也必须负责任地采取行动,希望,如果也说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将不会

Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.

如果要在这个优势清单上补充一点,希望来自东帝汶的新同事不会谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立的家,实际可以从所有们这些10或20年前独立的家的错误中吸取教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 介意 的法语例句

用户正在搜索


倍角公式, 倍利, 倍率, 倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗, 倍式, 倍数,

相似单词


介绍一位音乐家, 介绍一种产品, 介体, 介纤维素, 介乙醛, 介意, 介音, 介于, 介于两者之间的, 介原子,
jiè yì
(多用于否定词后) offense

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问得不妥当,也请别介意

Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?

我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使我的问题问得不妥当, 也请别介意

Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.

因此,我国不介意是否进行外部审计。

Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.

我并不介意,我喜欢这

Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.

我们今天准时开会的话,我也就不介意了。

Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.

私营军保公司不会介意利用非营利性组织为它们的活动作广告。

Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.

同时,一些接受技术援助的国家似乎并不介意捐助方协调方面的某些不足。

Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.

这不是说让你开你的伴侣,但你要说明你伴侣将不介意这种事情。

Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...

是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……你不介意的话……我可以过来和你聊会天。

Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.

各位代表不介意,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。

Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.

家不介意的话,我想陈述一些个人看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域一些问题上的立场。

Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.

p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什么不介意的男人,都不可信,因为这里有问题。

L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.

虽然欧洲联盟并不介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。

Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.

持这一理论的人认为,叙利亚领导人不会介意成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。

Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.

我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国在涉及需要慎重行事的问题上将不会介意某些缺乏透明度的情况。

Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.

我相信,他不会介意我说,我希望这也是他最后一次出席,因为我们对委员会全职主席尤里察使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。

Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.

我恐怕不会100%的赞成圣经的内容,因此我希望我不是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人不会太介意

Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.

但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,我也说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将不会介意

Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.

我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事不会介意我谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 介意 的法语例句

用户正在搜索


倍增器电极, 倍增伤感, 倍增式速调管, 倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的,

相似单词


介绍一位音乐家, 介绍一种产品, 介体, 介纤维素, 介乙醛, 介意, 介音, 介于, 介于两者之间的, 介原子,
jiè yì
(多用于否定词后) offense

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使问题问得不妥当,也请别介意

Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?

我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使我问题问得不妥当, 也请别介意

Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.

因此,我国不介意是否进行外部审计。

Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.

我并不介意,我喜欢这样做。

Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.

如果我们今天准时话,我也就不介意了。

Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.

私营军保公司不会介意利用非营利性组织为它们活动作广告。

Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.

同时,一些接受技术援助国家似乎并不介意捐助方协调方面某些不足。

Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.

这不是伴侣,但伴侣将不介意这种事情。

Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...

!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果介意话……我可以过来和聊会天。

Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.

如果各位代表不介意,我将保留在必要时提醒发言者时间已到权力。

Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.

如果大家不介意话,我想陈述一些个人看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域一些问题上立场。

Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.

p那些声称自己对穿什么都无所谓女人,和那些声称自己对吃什么不介意男人,都不可信,因为这里有问题。

L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.

虽然欧洲联盟并不介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。

Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.

持这一理论人认为,叙利亚领导人不会介意成为“显然嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。

Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.

我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织所有会员国在涉及需要慎重行事问题上将不会介意某些缺乏透明度情况。

Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.

我相信,他不会介意,我希望这也是他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复祝愿得以实现话,这将是他最后一次出席。

Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.

我恐怕不会100%赞成圣经内容,因此我希望如果我不是100%赞成该报告而只赞成其内容99%,其他人不会太介意

Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.

但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正军事活动目标,而且也波及难民人口情况下避免加以使用,几内亚代表团将不会介意

Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.

如果我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶新同事不会介意我谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立国家错误中吸取教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 介意 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


介绍一位音乐家, 介绍一种产品, 介体, 介纤维素, 介乙醛, 介意, 介音, 介于, 介于两者之间的, 介原子,
jiè yì
(多用于否定词后) offense

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问得妥当,也请别

Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?

我放点音乐,打扰您吗?(您吗?

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使我的问题问得妥当, 也请别

Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.

因此,我国否进行外部审计。

Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.

,我喜欢这样做。

Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.

如果我们今天准时开会的话,我也就了。

Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.

私营军保公司利用非营利性组织为它们的活动作广告。

Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.

同时,一些接受技术援助的国家似乎捐助方协调方面的某些足。

Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.

说让你开你的伴侣,但你要说明你伴侣将这种

Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...

的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你的话……我可以过来和你聊会天。

Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.

如果各位代表,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。

Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.

如果大家的话,我想陈述一些个人看法,愿借此机会强调我国政府在裁军领域一些问题上的立场。

Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.

p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什么的男人,都可信,因为这里有问题。

L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.

虽然欧洲联盟包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。

Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.

持这一理论的人认为,叙利亚领导人成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本在乎否留下痕迹。

Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.

我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国在涉及需要慎重行的问题上将某些缺乏透明度的况。

Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.

我相信,他我说,我希望这也他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将他最后一次出席。

Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.

我恐怕会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人会太

Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.

,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也说几内亚政府有责任在武装直升机仅影响到真正的军活动目标,而且也波及难民人口的况下避免加以使用,几内亚代表团将

Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.

如果我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同我谈这一点,那就东帝汶一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 介意 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


介绍一位音乐家, 介绍一种产品, 介体, 介纤维素, 介乙醛, 介意, 介音, 介于, 介于两者之间的, 介原子,
jiè yì
(多用于否定词后) offense

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问得妥当,也请别介意

Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?

我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使我的问题问得妥当, 也请别介意

Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.

因此,我国介意否进行外部审计。

Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.

我并介意,我喜欢样做。

Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.

如果我们今天准时开会的话,我也就介意了。

Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.

私营军保公司介意利用非营利性组织为它们的活动作广告。

Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.

同时,一些接受技术援助的国家似乎并介意捐助方协调方面的某些足。

Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.

说让你开你的你要说明你介意种事情。

Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...

的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你介意的话……我可以过来和你聊会天。

Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.

如果各位代表介意,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。

Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.

如果大家介意的话,我想陈述一些个人看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域一些问题上的立场。

Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.

p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什么介意的男人,都可信,因为里有问题。

L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.

虽然欧洲联盟并介意包括“sont connus”,其实两个词倒使意思更清楚,法文文本应该与英文本一致。

Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.

一理论的人认为,叙利亚领导人介意成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本在乎否留下痕迹。

Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.

我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国在涉及需要慎重行事的问题上将介意某些缺乏透明度的情况。

Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.

我相信,他介意我说,我希望他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,他最后一次出席。

Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.

我恐怕会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人会太介意

Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.

,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也说几内亚政府有责任在武装直升机仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将介意

Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.

如果我要在个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事介意我谈一点,那就东帝汶一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 介意 的法语例句

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


介绍一位音乐家, 介绍一种产品, 介体, 介纤维素, 介乙醛, 介意, 介音, 介于, 介于两者之间的, 介原子,