Il a déclaré que celui-ci bénéficiait d'un personnel très compétent.
他注意到监督和评价办公室一班人马十分能。
Il a déclaré que celui-ci bénéficiait d'un personnel très compétent.
他注意到监督和评价办公室一班人马十分能。
Toutes les missions Centaur donnent lieu à l'adoption de mesures de passivation complète.
所有半人马座轨道级飞行任务完成之后都要做彻底消能处理。
Nous présentons nos meilleurs voeux au nouveau Représentant spécial, M. Ngongi, et à ses collaborateurs.
我们最良好祝愿新上任
特别代表恩贡先生和他
全班人马。
Cette équipe sera chargée d'étudier et d'analyser les développements qui risquent d'avoir un impact sur la sécurité.
这班人马还将收集并分析有可能对安全环境产生不利影响发展趋势
资料。
Je tiens aussi à exprimer ma plus profonde gratitude aux membres du Service du secrétariat du Conseil de sécurité.
我还要对安理会秘书室积极
动和精力充沛
一班人马深表感谢。
Le 13 octobre, les forces conjuguées du chef banyamulenge, le commandant Masunzu, et de plusieurs chefs locaux Maï Maï ont pris Uvira.
13日,穆伦格人领导人马松祖司令以及一些当地玛伊玛伊领导人
联合部队占领了乌维拉。
Cela étant, l'annonce de la cessation des hostilités a immédiatement donné lieu à des mouvements de masse de populations retournant dans leurs foyers.
但是,宣停止敌对行动促使大批流离失所
人马上返回自己
家乡。
Les recrutements forcés pratiqués par l'ensemble des groupes armés signataires des Actes d'engagement ont renforcé le sentiment d'insécurité et provoqué de nouveaux déplacements.
签署承诺书各武装团体强行招募人马,进一步加剧了不安全感,流离失所人数增加。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣,他作为调解人
任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员会。
En effet, les fans de la comédie musicale ont vite fait de s’intéresser aux membres originaux de la distribution et ont ainsi découvert son talent.
因为当时俄国粉丝们在看完俄版音乐剧后对法版原班人马产生了很大兴趣,他才华也因此众人皆知。
Indéniablement, l'une des principales raisons de ce changement positif est que certaines contraintes ont été écartées et que la vieille garde a passé le relais.
无疑,造成这一积极变要原因之一是过去
限制已不复存在,原有人马已经下台。
Aujourd'hui, les versions les plus récentes de Centaur sont utilisées pour des missions en orbite basse et en haute altitude sur des lanceurs Atlas et Titan.
今天,在低地轨道飞行任务和高轨道飞行任务所用巨人型和大力神型运载工具系列中都装有最新
改型半人马座轨道级。
Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la côte Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume.
随后略为迟一点,就有一堆乌黑人马从汕喀德邻
山坡儿上开下来,同时另外两股人寇也在达尔内答勒
大路上和祁倭姆森林里
大路上出现了。
Le septuple champion du monde, qui a signé la 68e pole de sa carrière, a devancé le Brésilien Felipe Massa (Ferrari) et l'Espagnol Fernando Alonso (Renault), samedi en qualifications.
七次世界杯军,在周六排位赛取得职业生涯第68个首发,排在巴西人马萨和西班牙人费尔南多·阿隆索之前。
Il y a un trait commun aux coups d'État survenus en République centrafricaine et en Guinée-Bissau, c'est que les auteurs ont tout de suite annoncé qu'ils comptaient organiser des élections.
中非共和国和几内亚比绍政变特点之一是,政变执行人马上声明他们准备举行选举。
Nous rendons un hommage particulier au facilitateur, Madiba Nelson Mandela, aux dirigeants régionaux et aux parties burundaises pour leurs efforts inlassables visant à faire du Gouvernement de transition une réalité.
我们对调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉、区域各领导人和隆迪各当事方不懈努力使过渡政府得以成立表示特别
赞赏。
Le Comité est en contact avec les différentes équipes de défense et a facilité la préparation du procès de plusieurs affaires en identifiant les problèmes et en les réglant d'une manière active.
委员会在同辩方各组人马进行接触,也通过积极
动地查清和解决问题为几个案件准备进入审理提供了帮助。
Toutefois, le Palipehutu-FNL a souvent été accusé de continuer les recrutements, de se ravitailler par force auprès des populations civiles, de commettre des violences et de laisser ses combattants circuler en uniforme.
然而,解放党-民解力量经常被指责继续招募人马、强迫平民给予补给、实施暴力并听凭其战斗人员身着军装四处逡巡。
Nous nous engageons à reconnaître, promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et nous réitérons notre soutien à la consolidation du Fonds autochtone, dont l'expérience sera utile au Secrétariat général, entre autres, pour mener à bien ses activités de coopération.
我们决心确认、促进和保护土著人马权利,为此我们重申对加强土著基金
支持,其经验和其他方面将有助于伊美秘书处
合作行动。
Le 23 mai, un des principaux dirigeants du Parti communiste népalais (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), Madhav Kumar Nepal, a été élu Premier Ministre; il a depuis formé un nouveau gouvernement de coalition avec le soutien de 21 autres partis politiques mais sans la participation des maoïstes.
23日,尼共(联合马列)高级领导人马达夫·库马尔·尼帕尔当选总理;此后,他在其他21个政党支持下组成了新联合政府,但是尼共(毛)没有参加组阁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a déclaré que celui-ci bénéficiait d'un personnel très compétent.
他注意到监督和评价办公室一班人马十分能干。
Toutes les missions Centaur donnent lieu à l'adoption de mesures de passivation complète.
所有半人马座轨道级飞行任务完成之后都底
消能处理。
Nous présentons nos meilleurs voeux au nouveau Représentant spécial, M. Ngongi, et à ses collaborateurs.
我们最良好祝愿新上任
特别代表恩贡先生和他
全班人马。
Cette équipe sera chargée d'étudier et d'analyser les développements qui risquent d'avoir un impact sur la sécurité.
这班人马还将收集并分析有可能对安全环境产生不利影响发展趋势
资料。
Je tiens aussi à exprimer ma plus profonde gratitude aux membres du Service du secrétariat du Conseil de sécurité.
我还对安理会秘书室
积极主动和精力充沛
一班人马深表感谢。
Le 13 octobre, les forces conjuguées du chef banyamulenge, le commandant Masunzu, et de plusieurs chefs locaux Maï Maï ont pris Uvira.
13日,穆伦格人领导人马松祖司令以及一些当地玛伊玛伊领导人
联合部队占领了乌维拉。
Cela étant, l'annonce de la cessation des hostilités a immédiatement donné lieu à des mouvements de masse de populations retournant dans leurs foyers.
但是,宣停止敌对行动促使大批流离失所
人马上返回自己
家乡。
Les recrutements forcés pratiqués par l'ensemble des groupes armés signataires des Actes d'engagement ont renforcé le sentiment d'insécurité et provoqué de nouveaux déplacements.
签署承诺书各武装团体强行招募人马,进一步加剧了不安全感,流离失所人数增加。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣,他作为调解人
任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员会。
En effet, les fans de la comédie musicale ont vite fait de s’intéresser aux membres originaux de la distribution et ont ainsi découvert son talent.
因为当时俄国粉丝们在看完俄版音乐剧后对法版原班人马产生了很大兴趣,他也因此众人皆知。
Indéniablement, l'une des principales raisons de ce changement positif est que certaines contraintes ont été écartées et que la vieille garde a passé le relais.
无疑,造成这一积极变化主
原因之一是过去
限制已不复存在,原有人马已经下台。
Aujourd'hui, les versions les plus récentes de Centaur sont utilisées pour des missions en orbite basse et en haute altitude sur des lanceurs Atlas et Titan.
今天,在低地轨道飞行任务和高轨道飞行任务所用巨人型和大力神型运载工具系列中都装有最新
改型半人马座轨道级。
Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la côte Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume.
随后略为迟一点,就有一堆乌黑人马从汕喀德邻
山坡儿上开下来,同时另外两股人寇也在达尔内答勒
大路上和祁倭姆森林里
大路上出现了。
Le septuple champion du monde, qui a signé la 68e pole de sa carrière, a devancé le Brésilien Felipe Massa (Ferrari) et l'Espagnol Fernando Alonso (Renault), samedi en qualifications.
七次世界杯军,在周六排位赛取得职业生涯第68个首发,排在巴西人马萨和西班牙人费尔南多·阿隆索之前。
Il y a un trait commun aux coups d'État survenus en République centrafricaine et en Guinée-Bissau, c'est que les auteurs ont tout de suite annoncé qu'ils comptaient organiser des élections.
中非共和国和几内亚比绍政变特点之一是,政变执行人马上声明他们准备举行选举。
Nous rendons un hommage particulier au facilitateur, Madiba Nelson Mandela, aux dirigeants régionaux et aux parties burundaises pour leurs efforts inlassables visant à faire du Gouvernement de transition une réalité.
我们对调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉、区域各领导人和隆迪各当事方不懈努力使过渡政府得以成立表示特别
赞赏。
Le Comité est en contact avec les différentes équipes de défense et a facilité la préparation du procès de plusieurs affaires en identifiant les problèmes et en les réglant d'une manière active.
委员会在同辩方各组人马进行接触,也通过积极主动地查清和解决问题为几个案件准备进入审理提供了帮助。
Toutefois, le Palipehutu-FNL a souvent été accusé de continuer les recrutements, de se ravitailler par force auprès des populations civiles, de commettre des violences et de laisser ses combattants circuler en uniforme.
然而,解放党-民解力量经常被指责继续招募人马、强迫平民给予补给、实施暴力并听凭其战斗人员身着军装四处逡巡。
Nous nous engageons à reconnaître, promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et nous réitérons notre soutien à la consolidation du Fonds autochtone, dont l'expérience sera utile au Secrétariat général, entre autres, pour mener à bien ses activités de coopération.
我们决心确认、促进和保护土著人马权利,为此我们重申对加强土著基金
支持,其经验和其他方面将有助于伊美秘书处
合作行动。
Le 23 mai, un des principaux dirigeants du Parti communiste népalais (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), Madhav Kumar Nepal, a été élu Premier Ministre; il a depuis formé un nouveau gouvernement de coalition avec le soutien de 21 autres partis politiques mais sans la participation des maoïstes.
23日,尼共(联合马列)高级领导人马达夫·库马尔·尼帕尔当选总理;此后,他在其他21个政党支持下组成了新联合政府,但是尼共(毛)没有参加组阁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a déclaré que celui-ci bénéficiait d'un personnel très compétent.
他注意到监督和评价办公室一十分能干。
Toutes les missions Centaur donnent lieu à l'adoption de mesures de passivation complète.
所有半座轨道级飞行任务完成之后都要做彻底的消能处理。
Nous présentons nos meilleurs voeux au nouveau Représentant spécial, M. Ngongi, et à ses collaborateurs.
我们最良好的祝愿新上任的特别代表恩贡先生和他的全。
Cette équipe sera chargée d'étudier et d'analyser les développements qui risquent d'avoir un impact sur la sécurité.
这还将收集并分析有可能对安全环境产生不利影响的发展趋势的资料。
Je tiens aussi à exprimer ma plus profonde gratitude aux membres du Service du secrétariat du Conseil de sécurité.
我还要对安理会秘书室的积极主动和精力充沛的一深表感谢。
Le 13 octobre, les forces conjuguées du chef banyamulenge, le commandant Masunzu, et de plusieurs chefs locaux Maï Maï ont pris Uvira.
13日,穆伦格领导
松祖司令以及一些当地的玛伊玛伊领导
的联合部队占领
乌维拉。
Cela étant, l'annonce de la cessation des hostilités a immédiatement donné lieu à des mouvements de masse de populations retournant dans leurs foyers.
但是,宣停止敌对行动促使大批流离失所的
上返回自己的家乡。
Les recrutements forcés pratiqués par l'ensemble des groupes armés signataires des Actes d'engagement ont renforcé le sentiment d'insécurité et provoqué de nouveaux déplacements.
签署承诺书的各武装团体强行招募,进一步
不安全感,流离失所
数增
。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解迪巴·纳尔逊·曼德拉宣
,他作为调解
的任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员会。
En effet, les fans de la comédie musicale ont vite fait de s’intéresser aux membres originaux de la distribution et ont ainsi découvert son talent.
因为当时俄国粉丝们在看完俄版音乐后对法版原
产生
很大兴趣,他的才华也因此众
皆知。
Indéniablement, l'une des principales raisons de ce changement positif est que certaines contraintes ont été écartées et que la vieille garde a passé le relais.
无疑,造成这一积极变化的主要原因之一是过去的限制已不复存在,原有已经下台。
Aujourd'hui, les versions les plus récentes de Centaur sont utilisées pour des missions en orbite basse et en haute altitude sur des lanceurs Atlas et Titan.
今天,在低地轨道飞行任务和高轨道飞行任务所用的巨型和大力神型运载工具系列中都装有最新的改型半
座轨道级。
Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la côte Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume.
随后略为迟一点,就有一堆乌黑的从汕喀德邻的山坡儿上开下来,同时另外两股
寇也在达尔内答勒的大路上和祁倭姆森林里的大路上出现
。
Le septuple champion du monde, qui a signé la 68e pole de sa carrière, a devancé le Brésilien Felipe Massa (Ferrari) et l'Espagnol Fernando Alonso (Renault), samedi en qualifications.
七次世界杯军,在周六的排位赛取得职业生涯第68个首发,排在巴西萨和西
牙
费尔南多·阿隆索之前。
Il y a un trait commun aux coups d'État survenus en République centrafricaine et en Guinée-Bissau, c'est que les auteurs ont tout de suite annoncé qu'ils comptaient organiser des élections.
中非共和国和几内亚比绍的政变特点之一是,政变执行上声明他们准备举行选举。
Nous rendons un hommage particulier au facilitateur, Madiba Nelson Mandela, aux dirigeants régionaux et aux parties burundaises pour leurs efforts inlassables visant à faire du Gouvernement de transition une réalité.
我们对调解迪巴·纳尔逊·曼德拉、区域各领导
和
隆迪各当事方不懈努力使过渡政府得以成立表示特别的赞赏。
Le Comité est en contact avec les différentes équipes de défense et a facilité la préparation du procès de plusieurs affaires en identifiant les problèmes et en les réglant d'une manière active.
委员会在同辩方的各组进行接触,也通过积极主动地查清和解决问题为几个案件准备进入审理提供
帮助。
Toutefois, le Palipehutu-FNL a souvent été accusé de continuer les recrutements, de se ravitailler par force auprès des populations civiles, de commettre des violences et de laisser ses combattants circuler en uniforme.
然而,解放党-民解力量经常被指责继续招募、强迫平民给予补给、实施暴力并听凭其战斗
员身着军装四处逡巡。
Nous nous engageons à reconnaître, promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et nous réitérons notre soutien à la consolidation du Fonds autochtone, dont l'expérience sera utile au Secrétariat général, entre autres, pour mener à bien ses activités de coopération.
我们决心确认、促进和保护土著的权利,为此我们重申对
强土著基金的支持,其经验和其他方面将有助于伊美秘书处的合作行动。
Le 23 mai, un des principaux dirigeants du Parti communiste népalais (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), Madhav Kumar Nepal, a été élu Premier Ministre; il a depuis formé un nouveau gouvernement de coalition avec le soutien de 21 autres partis politiques mais sans la participation des maoïstes.
23日,尼共(联合列)高级领导
达夫·库
尔·尼帕尔当选总理;此后,他在其他21个政党的支持下组成
新联合政府,但是尼共(毛)没有参
组阁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a déclaré que celui-ci bénéficiait d'un personnel très compétent.
他注意到监督和评价办公室一班人十分能干。
Toutes les missions Centaur donnent lieu à l'adoption de mesures de passivation complète.
所有半人座轨道级飞行任务完成之后都要做彻底的消能处理。
Nous présentons nos meilleurs voeux au nouveau Représentant spécial, M. Ngongi, et à ses collaborateurs.
良好的祝愿新上任的特别代表恩贡先
和他的全班人
。
Cette équipe sera chargée d'étudier et d'analyser les développements qui risquent d'avoir un impact sur la sécurité.
这班人还将收集并分析有可能对安全环境
不利影响的发展趋势的资料。
Je tiens aussi à exprimer ma plus profonde gratitude aux membres du Service du secrétariat du Conseil de sécurité.
还要对安理会秘书室的积极主动和精力充沛的一班人
深表感谢。
Le 13 octobre, les forces conjuguées du chef banyamulenge, le commandant Masunzu, et de plusieurs chefs locaux Maï Maï ont pris Uvira.
13日,穆伦格人领导人松祖司令以及一些当地的玛伊玛伊领导人的联合部队占领了乌维拉。
Cela étant, l'annonce de la cessation des hostilités a immédiatement donné lieu à des mouvements de masse de populations retournant dans leurs foyers.
但是,宣停止敌对行动促使大批流离失所的人
上返回自己的家乡。
Les recrutements forcés pratiqués par l'ensemble des groupes armés signataires des Actes d'engagement ont renforcé le sentiment d'insécurité et provoqué de nouveaux déplacements.
签署承诺书的各武装团体强行招募人,进一步加剧了不安全感,流离失所人数增加。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人迪巴·纳尔逊·曼德拉宣
,他作为调解人的任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员会。
En effet, les fans de la comédie musicale ont vite fait de s’intéresser aux membres originaux de la distribution et ont ainsi découvert son talent.
因为当时俄国粉丝在看完俄版音乐剧后对法版原班人
了很大兴趣,他的才华也因此众人皆知。
Indéniablement, l'une des principales raisons de ce changement positif est que certaines contraintes ont été écartées et que la vieille garde a passé le relais.
无疑,造成这一积极变化的主要原因之一是过去的限制已不复存在,原有人已经下台。
Aujourd'hui, les versions les plus récentes de Centaur sont utilisées pour des missions en orbite basse et en haute altitude sur des lanceurs Atlas et Titan.
今天,在低地轨道飞行任务和高轨道飞行任务所用的巨人型和大力神型运载工具系列中都装有新的改型半人
座轨道级。
Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la côte Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume.
随后略为迟一点,就有一堆乌黑的人从汕喀德邻的山坡儿上开下来,同时另外两股人寇也在达尔内答勒的大路上和祁倭姆森林里的大路上出现了。
Le septuple champion du monde, qui a signé la 68e pole de sa carrière, a devancé le Brésilien Felipe Massa (Ferrari) et l'Espagnol Fernando Alonso (Renault), samedi en qualifications.
七次世界杯军,在周六的排位赛取得职业涯第68个首发,排在巴西人
萨和西班牙人费尔南多·阿隆索之前。
Il y a un trait commun aux coups d'État survenus en République centrafricaine et en Guinée-Bissau, c'est que les auteurs ont tout de suite annoncé qu'ils comptaient organiser des élections.
中非共和国和几内亚比绍的政变特点之一是,政变执行人上声明他
准备举行选举。
Nous rendons un hommage particulier au facilitateur, Madiba Nelson Mandela, aux dirigeants régionaux et aux parties burundaises pour leurs efforts inlassables visant à faire du Gouvernement de transition une réalité.
对调解人
迪巴·纳尔逊·曼德拉、区域各领导人和
隆迪各当事方不懈努力使过渡政府得以成立表示特别的赞赏。
Le Comité est en contact avec les différentes équipes de défense et a facilité la préparation du procès de plusieurs affaires en identifiant les problèmes et en les réglant d'une manière active.
委员会在同辩方的各组人进行接触,也通过积极主动地查清和解决问题为几个案件准备进入审理提供了帮助。
Toutefois, le Palipehutu-FNL a souvent été accusé de continuer les recrutements, de se ravitailler par force auprès des populations civiles, de commettre des violences et de laisser ses combattants circuler en uniforme.
然而,解放党-民解力量经常被指责继续招募人、强迫平民给予补给、实施暴力并听凭其战斗人员身着军装四处逡巡。
Nous nous engageons à reconnaître, promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et nous réitérons notre soutien à la consolidation du Fonds autochtone, dont l'expérience sera utile au Secrétariat général, entre autres, pour mener à bien ses activités de coopération.
决心确认、促进和保护土著人
的权利,为此
重申对加强土著基金的支持,其经验和其他方面将有助于伊美秘书处的合作行动。
Le 23 mai, un des principaux dirigeants du Parti communiste népalais (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), Madhav Kumar Nepal, a été élu Premier Ministre; il a depuis formé un nouveau gouvernement de coalition avec le soutien de 21 autres partis politiques mais sans la participation des maoïstes.
23日,尼共(联合列)高级领导人
达夫·库
尔·尼帕尔当选总理;此后,他在其他21个政党的支持下组成了新联合政府,但是尼共(毛)没有参加组阁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il a déclaré que celui-ci bénéficiait d'un personnel très compétent.
他注意到监督和评价办公室一班人马十分能干。
Toutes les missions Centaur donnent lieu à l'adoption de mesures de passivation complète.
所有半人马座轨道级飞行任务完成之后都要做彻底的消能处理。
Nous présentons nos meilleurs voeux au nouveau Représentant spécial, M. Ngongi, et à ses collaborateurs.
我们最良好的祝愿新上任的特别代表恩贡先生和他的全班人马。
Cette équipe sera chargée d'étudier et d'analyser les développements qui risquent d'avoir un impact sur la sécurité.
这班人马还将收集并分析有可能对安全环境产生不利影响的发展趋势的资料。
Je tiens aussi à exprimer ma plus profonde gratitude aux membres du Service du secrétariat du Conseil de sécurité.
我还要对安理会秘室的积极主动和精力充沛的一班人马深表感谢。
Le 13 octobre, les forces conjuguées du chef banyamulenge, le commandant Masunzu, et de plusieurs chefs locaux Maï Maï ont pris Uvira.
13日,穆伦格人领导人马松祖及一些当地的玛伊玛伊领导人的联合部队占领了乌维拉。
Cela étant, l'annonce de la cessation des hostilités a immédiatement donné lieu à des mouvements de masse de populations retournant dans leurs foyers.
但是,宣停止敌对行动促使大批流离失所的人马上返回自己的家乡。
Les recrutements forcés pratiqués par l'ensemble des groupes armés signataires des Actes d'engagement ont renforcé le sentiment d'insécurité et provoqué de nouveaux déplacements.
签署的各武装团体强行招募人马,进一步加剧了不安全感,流离失所人数增加。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣,他作为调解人的任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员会。
En effet, les fans de la comédie musicale ont vite fait de s’intéresser aux membres originaux de la distribution et ont ainsi découvert son talent.
因为当时俄国粉丝们在看完俄版音乐剧后对法版原班人马产生了很大兴趣,他的才华也因此众人皆知。
Indéniablement, l'une des principales raisons de ce changement positif est que certaines contraintes ont été écartées et que la vieille garde a passé le relais.
无疑,造成这一积极变化的主要原因之一是过去的限制已不复存在,原有人马已经下台。
Aujourd'hui, les versions les plus récentes de Centaur sont utilisées pour des missions en orbite basse et en haute altitude sur des lanceurs Atlas et Titan.
今天,在低地轨道飞行任务和高轨道飞行任务所用的巨人型和大力神型运载工具系列中都装有最新的改型半人马座轨道级。
Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la côte Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume.
随后略为迟一点,就有一堆乌黑的人马从汕喀德邻的山坡儿上开下来,同时另外两股人寇也在达尔内答勒的大路上和祁倭姆森林里的大路上出现了。
Le septuple champion du monde, qui a signé la 68e pole de sa carrière, a devancé le Brésilien Felipe Massa (Ferrari) et l'Espagnol Fernando Alonso (Renault), samedi en qualifications.
七次世界杯军,在周六的排位赛取得职业生涯第68个首发,排在巴西人马萨和西班牙人费尔南多·阿隆索之前。
Il y a un trait commun aux coups d'État survenus en République centrafricaine et en Guinée-Bissau, c'est que les auteurs ont tout de suite annoncé qu'ils comptaient organiser des élections.
中非共和国和几内亚比绍的政变特点之一是,政变执行人马上声明他们准备举行选举。
Nous rendons un hommage particulier au facilitateur, Madiba Nelson Mandela, aux dirigeants régionaux et aux parties burundaises pour leurs efforts inlassables visant à faire du Gouvernement de transition une réalité.
我们对调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉、区域各领导人和隆迪各当事方不懈努力使过渡政府得
成立表示特别的赞赏。
Le Comité est en contact avec les différentes équipes de défense et a facilité la préparation du procès de plusieurs affaires en identifiant les problèmes et en les réglant d'une manière active.
委员会在同辩方的各组人马进行接触,也通过积极主动地查清和解决问题为几个案件准备进入审理提供了帮助。
Toutefois, le Palipehutu-FNL a souvent été accusé de continuer les recrutements, de se ravitailler par force auprès des populations civiles, de commettre des violences et de laisser ses combattants circuler en uniforme.
然而,解放党-民解力量经常被指责继续招募人马、强迫平民给予补给、实施暴力并听凭其战斗人员身着军装四处逡巡。
Nous nous engageons à reconnaître, promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et nous réitérons notre soutien à la consolidation du Fonds autochtone, dont l'expérience sera utile au Secrétariat général, entre autres, pour mener à bien ses activités de coopération.
我们决心确认、促进和保护土著人马的权利,为此我们重申对加强土著基金的支持,其经验和其他方面将有助于伊美秘处的合作行动。
Le 23 mai, un des principaux dirigeants du Parti communiste népalais (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), Madhav Kumar Nepal, a été élu Premier Ministre; il a depuis formé un nouveau gouvernement de coalition avec le soutien de 21 autres partis politiques mais sans la participation des maoïstes.
23日,尼共(联合马列)高级领导人马达夫·库马尔·尼帕尔当选总理;此后,他在其他21个政党的支持下组成了新联合政府,但是尼共(毛)没有参加组阁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a déclaré que celui-ci bénéficiait d'un personnel très compétent.
他注意到监督和评价办公室一班十分能干。
Toutes les missions Centaur donnent lieu à l'adoption de mesures de passivation complète.
所有半座轨道级飞行任务完成之后都要做彻底的消能处
。
Nous présentons nos meilleurs voeux au nouveau Représentant spécial, M. Ngongi, et à ses collaborateurs.
我们最良好的祝愿新上任的特别代表恩贡先生和他的全班。
Cette équipe sera chargée d'étudier et d'analyser les développements qui risquent d'avoir un impact sur la sécurité.
这班还将收集并分析有可能对安全环境产生不利影响的发展趋势的资料。
Je tiens aussi à exprimer ma plus profonde gratitude aux membres du Service du secrétariat du Conseil de sécurité.
我还要对安书室的积极主动和精力充沛的一班
深表感谢。
Le 13 octobre, les forces conjuguées du chef banyamulenge, le commandant Masunzu, et de plusieurs chefs locaux Maï Maï ont pris Uvira.
13日,穆伦格领导
松祖司令以及一些当地的玛伊玛伊领导
的联合部队占领了乌维拉。
Cela étant, l'annonce de la cessation des hostilités a immédiatement donné lieu à des mouvements de masse de populations retournant dans leurs foyers.
但是,宣停止敌对行动促使大批流离失所的
上返回自己的家乡。
Les recrutements forcés pratiqués par l'ensemble des groupes armés signataires des Actes d'engagement ont renforcé le sentiment d'insécurité et provoqué de nouveaux déplacements.
签署承诺书的各武装团体强行招募,进一步加剧了不安全感,流离失所
数增加。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解巴·纳尔逊·曼德拉宣
,他作为调解
的任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员
。
En effet, les fans de la comédie musicale ont vite fait de s’intéresser aux membres originaux de la distribution et ont ainsi découvert son talent.
因为当时俄国粉丝们在看完俄版音乐剧后对法版原班产生了很大兴趣,他的才华也因此众
皆知。
Indéniablement, l'une des principales raisons de ce changement positif est que certaines contraintes ont été écartées et que la vieille garde a passé le relais.
无疑,造成这一积极变化的主要原因之一是过去的限制已不复存在,原有已经下台。
Aujourd'hui, les versions les plus récentes de Centaur sont utilisées pour des missions en orbite basse et en haute altitude sur des lanceurs Atlas et Titan.
今天,在低地轨道飞行任务和高轨道飞行任务所用的巨型和大力神型运载工具系列中都装有最新的改型半
座轨道级。
Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la côte Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume.
随后略为迟一点,就有一堆乌黑的从汕喀德邻的山坡儿上开下来,同时另外两股
寇也在达尔内答勒的大路上和祁倭姆森林里的大路上出现了。
Le septuple champion du monde, qui a signé la 68e pole de sa carrière, a devancé le Brésilien Felipe Massa (Ferrari) et l'Espagnol Fernando Alonso (Renault), samedi en qualifications.
七次世界杯军,在周六的排位赛取得职业生涯第68个首发,排在巴西萨和西班牙
费尔南多·阿隆索之前。
Il y a un trait commun aux coups d'État survenus en République centrafricaine et en Guinée-Bissau, c'est que les auteurs ont tout de suite annoncé qu'ils comptaient organiser des élections.
中非共和国和几内亚比绍的政变特点之一是,政变执行上声明他们准备举行选举。
Nous rendons un hommage particulier au facilitateur, Madiba Nelson Mandela, aux dirigeants régionaux et aux parties burundaises pour leurs efforts inlassables visant à faire du Gouvernement de transition une réalité.
我们对调解巴·纳尔逊·曼德拉、区域各领导
和
隆
各当事方不懈努力使过渡政府得以成立表示特别的赞赏。
Le Comité est en contact avec les différentes équipes de défense et a facilité la préparation du procès de plusieurs affaires en identifiant les problèmes et en les réglant d'une manière active.
委员在同辩方的各组
进行接触,也通过积极主动地查清和解决问题为几个案件准备进入审
提供了帮助。
Toutefois, le Palipehutu-FNL a souvent été accusé de continuer les recrutements, de se ravitailler par force auprès des populations civiles, de commettre des violences et de laisser ses combattants circuler en uniforme.
然而,解放党-民解力量经常被指责继续招募、强迫平民给予补给、实施暴力并听凭其战斗
员身着军装四处逡巡。
Nous nous engageons à reconnaître, promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et nous réitérons notre soutien à la consolidation du Fonds autochtone, dont l'expérience sera utile au Secrétariat général, entre autres, pour mener à bien ses activités de coopération.
我们决心确认、促进和保护土著的权利,为此我们重申对加强土著基金的支持,其经验和其他方面将有助于伊美
书处的合作行动。
Le 23 mai, un des principaux dirigeants du Parti communiste népalais (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), Madhav Kumar Nepal, a été élu Premier Ministre; il a depuis formé un nouveau gouvernement de coalition avec le soutien de 21 autres partis politiques mais sans la participation des maoïstes.
23日,尼共(联合列)高级领导
达夫·库
尔·尼帕尔当选总
;此后,他在其他21个政党的支持下组成了新联合政府,但是尼共(毛)没有参加组阁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a déclaré que celui-ci bénéficiait d'un personnel très compétent.
他注意到监督和评价办公室班人马十分能干。
Toutes les missions Centaur donnent lieu à l'adoption de mesures de passivation complète.
所有半人马座轨道级飞行任务完成之后都要做彻底的消能处理。
Nous présentons nos meilleurs voeux au nouveau Représentant spécial, M. Ngongi, et à ses collaborateurs.
我们最良好的祝愿新上任的特别代恩贡先生和他的全班人马。
Cette équipe sera chargée d'étudier et d'analyser les développements qui risquent d'avoir un impact sur la sécurité.
这班人马还将收集并分析有可能对安全环境产生不利影响的发展趋势的资料。
Je tiens aussi à exprimer ma plus profonde gratitude aux membres du Service du secrétariat du Conseil de sécurité.
我还要对安理会秘书室的积极主动和精力充沛的班人马
谢。
Le 13 octobre, les forces conjuguées du chef banyamulenge, le commandant Masunzu, et de plusieurs chefs locaux Maï Maï ont pris Uvira.
13日,穆伦格人领导人马松祖司令以及些当地的玛伊玛伊领导人的联合部队占领了乌维拉。
Cela étant, l'annonce de la cessation des hostilités a immédiatement donné lieu à des mouvements de masse de populations retournant dans leurs foyers.
但是,宣停止敌对行动促使大批流离失所的人马上返回自己的家乡。
Les recrutements forcés pratiqués par l'ensemble des groupes armés signataires des Actes d'engagement ont renforcé le sentiment d'insécurité et provoqué de nouveaux déplacements.
签署承诺书的各武装团体强行招募人马,加剧了不安全
,流离失所人数增加。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣,他作为调解人的任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员会。
En effet, les fans de la comédie musicale ont vite fait de s’intéresser aux membres originaux de la distribution et ont ainsi découvert son talent.
因为当时俄国粉丝们在看完俄版音乐剧后对法版原班人马产生了很大兴趣,他的才华也因此众人皆知。
Indéniablement, l'une des principales raisons de ce changement positif est que certaines contraintes ont été écartées et que la vieille garde a passé le relais.
无疑,造成这积极变化的主要原因之
是过去的限制已不复存在,原有人马已经下台。
Aujourd'hui, les versions les plus récentes de Centaur sont utilisées pour des missions en orbite basse et en haute altitude sur des lanceurs Atlas et Titan.
今天,在低地轨道飞行任务和高轨道飞行任务所用的巨人型和大力神型运载工具系列中都装有最新的改型半人马座轨道级。
Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la côte Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume.
随后略为迟点,就有
堆乌黑的人马从汕喀德邻的山坡儿上开下来,同时另外两股人寇也在达尔内答勒的大路上和祁倭姆森林里的大路上出现了。
Le septuple champion du monde, qui a signé la 68e pole de sa carrière, a devancé le Brésilien Felipe Massa (Ferrari) et l'Espagnol Fernando Alonso (Renault), samedi en qualifications.
七次世界杯军,在周六的排位赛取得职业生涯第68个首发,排在巴西人马萨和西班牙人费尔南多·阿隆索之前。
Il y a un trait commun aux coups d'État survenus en République centrafricaine et en Guinée-Bissau, c'est que les auteurs ont tout de suite annoncé qu'ils comptaient organiser des élections.
中非共和国和几内亚比绍的政变特点之是,政变执行人马上声明他们准备举行选举。
Nous rendons un hommage particulier au facilitateur, Madiba Nelson Mandela, aux dirigeants régionaux et aux parties burundaises pour leurs efforts inlassables visant à faire du Gouvernement de transition une réalité.
我们对调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉、区域各领导人和隆迪各当事方不懈努力使过渡政府得以成立
示特别的赞赏。
Le Comité est en contact avec les différentes équipes de défense et a facilité la préparation du procès de plusieurs affaires en identifiant les problèmes et en les réglant d'une manière active.
委员会在同辩方的各组人马行接触,也通过积极主动地查清和解决问题为几个案件准备
入审理提供了帮助。
Toutefois, le Palipehutu-FNL a souvent été accusé de continuer les recrutements, de se ravitailler par force auprès des populations civiles, de commettre des violences et de laisser ses combattants circuler en uniforme.
然而,解放党-民解力量经常被指责继续招募人马、强迫平民给予补给、实施暴力并听凭其战斗人员身着军装四处逡巡。
Nous nous engageons à reconnaître, promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et nous réitérons notre soutien à la consolidation du Fonds autochtone, dont l'expérience sera utile au Secrétariat général, entre autres, pour mener à bien ses activités de coopération.
我们决心确认、促和保护土著人马的权利,为此我们重申对加强土著基金的支持,其经验和其他方面将有助于伊美秘书处的合作行动。
Le 23 mai, un des principaux dirigeants du Parti communiste népalais (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), Madhav Kumar Nepal, a été élu Premier Ministre; il a depuis formé un nouveau gouvernement de coalition avec le soutien de 21 autres partis politiques mais sans la participation des maoïstes.
23日,尼共(联合马列)高级领导人马达夫·库马尔·尼帕尔当选总理;此后,他在其他21个政党的支持下组成了新联合政府,但是尼共(毛)没有参加组阁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a déclaré que celui-ci bénéficiait d'un personnel très compétent.
注意到监督
评价办公室一班人马十分能干。
Toutes les missions Centaur donnent lieu à l'adoption de mesures de passivation complète.
所有半人马座轨道级飞行任务完成之后都要做彻底的消能处理。
Nous présentons nos meilleurs voeux au nouveau Représentant spécial, M. Ngongi, et à ses collaborateurs.
我们最良好的祝愿新上任的特别代表恩贡先的全班人马。
Cette équipe sera chargée d'étudier et d'analyser les développements qui risquent d'avoir un impact sur la sécurité.
这班人马还将收集并分析有可能对安全环境产不利影响的发展趋势的资料。
Je tiens aussi à exprimer ma plus profonde gratitude aux membres du Service du secrétariat du Conseil de sécurité.
我还要对安理会秘书室的积极主动精力充沛的一班人马深表感谢。
Le 13 octobre, les forces conjuguées du chef banyamulenge, le commandant Masunzu, et de plusieurs chefs locaux Maï Maï ont pris Uvira.
13日,穆伦格人领导人马松祖司令以及一些当地的玛伊玛伊领导人的联合部队占领了乌维拉。
Cela étant, l'annonce de la cessation des hostilités a immédiatement donné lieu à des mouvements de masse de populations retournant dans leurs foyers.
但是,宣停止敌对行动促使大批流离失所的人马上返回自己的家乡。
Les recrutements forcés pratiqués par l'ensemble des groupes armés signataires des Actes d'engagement ont renforcé le sentiment d'insécurité et provoqué de nouveaux déplacements.
签署承诺书的各武装团体强行招募人马,进一步加剧了不安全感,流离失所人数增加。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣,
作为调解人的任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员会。
En effet, les fans de la comédie musicale ont vite fait de s’intéresser aux membres originaux de la distribution et ont ainsi découvert son talent.
因为当时俄们在看完俄版音乐剧后对法版原班人马产
了很大兴趣,
的才华也因此众人皆知。
Indéniablement, l'une des principales raisons de ce changement positif est que certaines contraintes ont été écartées et que la vieille garde a passé le relais.
无疑,造成这一积极变化的主要原因之一是过去的限制已不复存在,原有人马已经下台。
Aujourd'hui, les versions les plus récentes de Centaur sont utilisées pour des missions en orbite basse et en haute altitude sur des lanceurs Atlas et Titan.
今天,在低地轨道飞行任务高轨道飞行任务所用的巨人型
大力神型运载工具系列中都装有最新的改型半人马座轨道级。
Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la côte Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume.
随后略为迟一点,就有一堆乌黑的人马从汕喀德邻的山坡儿上开下来,同时另外两股人寇也在达尔内答勒的大路上祁倭姆森林里的大路上出现了。
Le septuple champion du monde, qui a signé la 68e pole de sa carrière, a devancé le Brésilien Felipe Massa (Ferrari) et l'Espagnol Fernando Alonso (Renault), samedi en qualifications.
七次世界杯军,在周六的排位赛取得职业涯第68个首发,排在巴西人马萨
西班牙人费尔南多·阿隆索之前。
Il y a un trait commun aux coups d'État survenus en République centrafricaine et en Guinée-Bissau, c'est que les auteurs ont tout de suite annoncé qu'ils comptaient organiser des élections.
中非共几内亚比绍的政变特点之一是,政变执行人马上声明
们准备举行选举。
Nous rendons un hommage particulier au facilitateur, Madiba Nelson Mandela, aux dirigeants régionaux et aux parties burundaises pour leurs efforts inlassables visant à faire du Gouvernement de transition une réalité.
我们对调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉、区域各领导人隆迪各当事方不懈努力使过渡政府得以成立表示特别的赞赏。
Le Comité est en contact avec les différentes équipes de défense et a facilité la préparation du procès de plusieurs affaires en identifiant les problèmes et en les réglant d'une manière active.
委员会在同辩方的各组人马进行接触,也通过积极主动地查清解决问题为几个案件准备进入审理提供了帮助。
Toutefois, le Palipehutu-FNL a souvent été accusé de continuer les recrutements, de se ravitailler par force auprès des populations civiles, de commettre des violences et de laisser ses combattants circuler en uniforme.
然而,解放党-民解力量经常被指责继续招募人马、强迫平民给予补给、实施暴力并听凭其战斗人员身着军装四处逡巡。
Nous nous engageons à reconnaître, promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et nous réitérons notre soutien à la consolidation du Fonds autochtone, dont l'expérience sera utile au Secrétariat général, entre autres, pour mener à bien ses activités de coopération.
我们决心确认、促进保护土著人马的权利,为此我们重申对加强土著基金的支持,其经验
其
方面将有助于伊美秘书处的合作行动。
Le 23 mai, un des principaux dirigeants du Parti communiste népalais (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), Madhav Kumar Nepal, a été élu Premier Ministre; il a depuis formé un nouveau gouvernement de coalition avec le soutien de 21 autres partis politiques mais sans la participation des maoïstes.
23日,尼共(联合马列)高级领导人马达夫·库马尔·尼帕尔当选总理;此后,在其
21个政党的支持下组成了新联合政府,但是尼共(毛)没有参加组阁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a déclaré que celui-ci bénéficiait d'un personnel très compétent.
他注意到监督和评价办公室一班人马十分能干。
Toutes les missions Centaur donnent lieu à l'adoption de mesures de passivation complète.
所有半人马座轨道级飞行任务完成之后都要做彻底的消能处理。
Nous présentons nos meilleurs voeux au nouveau Représentant spécial, M. Ngongi, et à ses collaborateurs.
我们最良好的祝愿新上任的特别代表恩贡先生和他的全班人马。
Cette équipe sera chargée d'étudier et d'analyser les développements qui risquent d'avoir un impact sur la sécurité.
这班人马还将收集并分析有可能对安全环境产生不利影响的发展趋势的资料。
Je tiens aussi à exprimer ma plus profonde gratitude aux membres du Service du secrétariat du Conseil de sécurité.
我还要对安理会秘书室的积极主动和精力充沛的一班人马深表感谢。
Le 13 octobre, les forces conjuguées du chef banyamulenge, le commandant Masunzu, et de plusieurs chefs locaux Maï Maï ont pris Uvira.
13日,穆伦格人领导人马松祖司令以及一些当地的玛伊玛伊领导人的联合部队占领了乌维拉。
Cela étant, l'annonce de la cessation des hostilités a immédiatement donné lieu à des mouvements de masse de populations retournant dans leurs foyers.
但,
敌对行动促使大批流离失所的人马上返回自己的家乡。
Les recrutements forcés pratiqués par l'ensemble des groupes armés signataires des Actes d'engagement ont renforcé le sentiment d'insécurité et provoqué de nouveaux déplacements.
签署承诺书的各武装团体强行招募人马,进一步加剧了不安全感,流离失所人数增加。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉,他作为调解人的任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员会。
En effet, les fans de la comédie musicale ont vite fait de s’intéresser aux membres originaux de la distribution et ont ainsi découvert son talent.
因为当时俄国粉丝们在看完俄版音乐剧后对法版原班人马产生了很大兴趣,他的才华也因此众人皆知。
Indéniablement, l'une des principales raisons de ce changement positif est que certaines contraintes ont été écartées et que la vieille garde a passé le relais.
无疑,造成这一积极变化的主要原因之一过去的限制已不复存在,原有人马已经下台。
Aujourd'hui, les versions les plus récentes de Centaur sont utilisées pour des missions en orbite basse et en haute altitude sur des lanceurs Atlas et Titan.
今天,在低地轨道飞行任务和高轨道飞行任务所用的巨人型和大力神型运载工具系列中都装有最新的改型半人马座轨道级。
Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la côte Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume.
随后略为迟一点,就有一堆乌黑的人马从汕喀德邻的山坡儿上开下来,同时另外两股人寇也在达尔内答勒的大路上和祁倭姆森林里的大路上出现了。
Le septuple champion du monde, qui a signé la 68e pole de sa carrière, a devancé le Brésilien Felipe Massa (Ferrari) et l'Espagnol Fernando Alonso (Renault), samedi en qualifications.
七次世界杯军,在周六的排位赛取得职业生涯第68个首发,排在巴西人马萨和西班牙人费尔南多·阿隆索之前。
Il y a un trait commun aux coups d'État survenus en République centrafricaine et en Guinée-Bissau, c'est que les auteurs ont tout de suite annoncé qu'ils comptaient organiser des élections.
中非共和国和几内亚比绍的政变特点之一,政变执行人马上声明他们准备举行选举。
Nous rendons un hommage particulier au facilitateur, Madiba Nelson Mandela, aux dirigeants régionaux et aux parties burundaises pour leurs efforts inlassables visant à faire du Gouvernement de transition une réalité.
我们对调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉、区域各领导人和隆迪各当事方不懈努力使过渡政府得以成立表示特别的赞赏。
Le Comité est en contact avec les différentes équipes de défense et a facilité la préparation du procès de plusieurs affaires en identifiant les problèmes et en les réglant d'une manière active.
委员会在同辩方的各组人马进行接触,也通过积极主动地查清和解决问题为几个案件准备进入审理提供了帮助。
Toutefois, le Palipehutu-FNL a souvent été accusé de continuer les recrutements, de se ravitailler par force auprès des populations civiles, de commettre des violences et de laisser ses combattants circuler en uniforme.
然而,解放党-民解力量经常被指责继续招募人马、强迫平民给予补给、实施暴力并听凭其战斗人员身着军装四处逡巡。
Nous nous engageons à reconnaître, promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et nous réitérons notre soutien à la consolidation du Fonds autochtone, dont l'expérience sera utile au Secrétariat général, entre autres, pour mener à bien ses activités de coopération.
我们决心确认、促进和保护土著人马的权利,为此我们重申对加强土著基金的支持,其经验和其他方面将有助于伊美秘书处的合作行动。
Le 23 mai, un des principaux dirigeants du Parti communiste népalais (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), Madhav Kumar Nepal, a été élu Premier Ministre; il a depuis formé un nouveau gouvernement de coalition avec le soutien de 21 autres partis politiques mais sans la participation des maoïstes.
23日,尼共(联合马列)高级领导人马达夫·库马尔·尼帕尔当选总理;此后,他在其他21个政党的支持下组成了新联合政府,但尼共(毛)没有参加组阁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a déclaré que celui-ci bénéficiait d'un personnel très compétent.
他注意到监督和评价办公室一班人马十分能干。
Toutes les missions Centaur donnent lieu à l'adoption de mesures de passivation complète.
所有半人马座轨道级飞行任务完成之后都要做彻底消能处理。
Nous présentons nos meilleurs voeux au nouveau Représentant spécial, M. Ngongi, et à ses collaborateurs.
我们最良好祝愿新上任
特别代表恩贡先生和他
全班人马。
Cette équipe sera chargée d'étudier et d'analyser les développements qui risquent d'avoir un impact sur la sécurité.
这班人马还将收集并分析有可能对安全环境产生不利影响发展趋势
资料。
Je tiens aussi à exprimer ma plus profonde gratitude aux membres du Service du secrétariat du Conseil de sécurité.
我还要对安理会秘书室积极主动和精力充沛
一班人马深表感谢。
Le 13 octobre, les forces conjuguées du chef banyamulenge, le commandant Masunzu, et de plusieurs chefs locaux Maï Maï ont pris Uvira.
13日,穆伦格人领导人马松祖司令以及一些玛伊玛伊领导人
联合部队占领了乌维拉。
Cela étant, l'annonce de la cessation des hostilités a immédiatement donné lieu à des mouvements de masse de populations retournant dans leurs foyers.
但是,宣停止敌对行动促使大批流离失所
人马上返回自
乡。
Les recrutements forcés pratiqués par l'ensemble des groupes armés signataires des Actes d'engagement ont renforcé le sentiment d'insécurité et provoqué de nouveaux déplacements.
签署承诺书各武装团体强行招募人马,进一步加剧了不安全感,流离失所人数增加。
Le facilitateur, Madiba Nelson Mandela, a annoncé que sa mission était achevée et qu'il passait le relais au Comité de suivi de l'application.
调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉宣,他作为调解人
任务现已完成,现在正把接力棒交给执行监测委员会。
En effet, les fans de la comédie musicale ont vite fait de s’intéresser aux membres originaux de la distribution et ont ainsi découvert son talent.
因为时俄国粉丝们在看完俄版音乐剧后对法版原班人马产生了很大兴趣,他
才华也因此众人皆知。
Indéniablement, l'une des principales raisons de ce changement positif est que certaines contraintes ont été écartées et que la vieille garde a passé le relais.
无疑,造成这一积极变化主要原因之一是过去
限制已不复存在,原有人马已经下台。
Aujourd'hui, les versions les plus récentes de Centaur sont utilisées pour des missions en orbite basse et en haute altitude sur des lanceurs Atlas et Titan.
今天,在低轨道飞行任务和高轨道飞行任务所用
巨人型和大力神型运载工具系列中都装有最新
改型半人马座轨道级。
Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la côte Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume.
随后略为迟一点,就有一堆乌黑人马从汕喀德邻
山坡儿上开下来,同时另外两股人寇也在达尔内答勒
大路上和祁倭姆森林里
大路上出现了。
Le septuple champion du monde, qui a signé la 68e pole de sa carrière, a devancé le Brésilien Felipe Massa (Ferrari) et l'Espagnol Fernando Alonso (Renault), samedi en qualifications.
七次世界杯军,在周六排位赛取得职业生涯第68个首发,排在巴西人马萨和西班牙人费尔南多·阿隆索之前。
Il y a un trait commun aux coups d'État survenus en République centrafricaine et en Guinée-Bissau, c'est que les auteurs ont tout de suite annoncé qu'ils comptaient organiser des élections.
中非共和国和几内亚比绍政变特点之一是,政变执行人马上声明他们准备举行选举。
Nous rendons un hommage particulier au facilitateur, Madiba Nelson Mandela, aux dirigeants régionaux et aux parties burundaises pour leurs efforts inlassables visant à faire du Gouvernement de transition une réalité.
我们对调解人马迪巴·纳尔逊·曼德拉、区域各领导人和隆迪各
事方不懈努力使过渡政府得以成立表示特别
赞赏。
Le Comité est en contact avec les différentes équipes de défense et a facilité la préparation du procès de plusieurs affaires en identifiant les problèmes et en les réglant d'une manière active.
委员会在同辩方各组人马进行接触,也通过积极主动
查清和解决问题为几个案件准备进入审理提供了帮助。
Toutefois, le Palipehutu-FNL a souvent été accusé de continuer les recrutements, de se ravitailler par force auprès des populations civiles, de commettre des violences et de laisser ses combattants circuler en uniforme.
然而,解放党-民解力量经常被指责继续招募人马、强迫平民给予补给、实施暴力并听凭其战斗人员身着军装四处逡巡。
Nous nous engageons à reconnaître, promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et nous réitérons notre soutien à la consolidation du Fonds autochtone, dont l'expérience sera utile au Secrétariat général, entre autres, pour mener à bien ses activités de coopération.
我们决心确认、促进和保护土著人马权利,为此我们重申对加强土著基金
支持,其经验和其他方面将有助于伊美秘书处
合作行动。
Le 23 mai, un des principaux dirigeants du Parti communiste népalais (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), Madhav Kumar Nepal, a été élu Premier Ministre; il a depuis formé un nouveau gouvernement de coalition avec le soutien de 21 autres partis politiques mais sans la participation des maoïstes.
23日,尼共(联合马列)高级领导人马达夫·库马尔·尼帕尔选总理;此后,他在其他21个政党
支持下组成了新联合政府,但是尼共(毛)没有参加组阁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。