La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
芬兰北部是一个人烟稀少的地区,婴儿出生数量一直在下降。
La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
芬兰北部是一个人烟稀少的地区,婴儿出生数量一直在下降。
À l'intérieur du pays, la densité de la population est très faible; il s'agit surtout d'ethnies amérindiennes.
内陆地区人烟稀少,居民多土著美洲印第安人部落。
Aucun nouveau refuge n'y avait été créé car la région est peu peuplée et que les distances à parcourir sont vastes.
没有新建收容所,因地区人烟稀少,且距离遥远。
Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.
不过,他们往往难以进入一些地形险恶或人烟稀少的重要地区。
La promotion de l'égalité sociale en Finlande est liée à l'égalité entre régions, parce que le territoire est étendu et que le pays est peu peuplé.
促进芬兰社会是与地区
相联系的,因
这个
家领土广大,人烟稀少。
Seul un petit nombre de femmes vivant dans des zones isolées et faiblement peuplées n'avaient pas pu profiter des programmes culturels et artistiques ni des émissions de radio et de télévision.
只有少数生活在偏远地区和人烟稀少区的妇女无法欣赏文化、艺术、电台和电视台节目。
Avec plus de 400 kilomètres de côtes et plus de 90 îles inhabitées pour la plupart, la Guinée-Bissau n'a pas les moyens nécessaires pour contrôler et surveiller convenablement l'espace maritime, terrestre et aérien.
几内亚比绍的海岸线长达400多公,沿岸分布着90多个人烟稀少的岛屿,
家无力进行适当的海、陆、空控制和监视。
Les participants ont été informés que le Gouvernement mongol était conscient de l'importance du développement des télétechnologies et, plus particulièrement, des services de télésanté, le pays comprenant de vastes régions dans lesquelles la population était disséminée.
与会者获悉,蒙古政府认识到发展电子技术的重要性,特别是电子保健服务的重要性,因的大部分地区人烟稀少。
Dans les zones les plus reculées et les moins peuplées, les incitations commerciales risquent souvent d'être insuffisantes pour encourager le secteur privé à fournir les investissements nécessaires, ce qui peut rendre nécessaire une intervention du secteur public.
在最偏远的人烟稀少地区,现有的市场诱因往往不能给私人投资带来足够的意愿,可能就需要政府的支助。
Dans plusieurs endroits, la police et la milice ont été déployées dans des zones situées très près de la limite sud de la zone de sécurité temporaire, qui ne sont pas peuplées ou le sont très peu.
在几个地方,警察和民兵部署到离安全区南部边界很近的地区。 这些是无人居住或人烟稀少的地区。
La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
巴西领土辽阔,海岸线漫长,亚马孙森林一带人烟稀少,气候多变,因此,空间研究和探索活动是其关注的一个重要领域。
Il est particulièrement difficile de déterminer ce qu'il en est du minage des routes, car elles traversent beaucoup de zones inhabitées, où il n'y a personne qui puisse donner de renseignements utiles au sujet des mines qui pourraient s'y trouver.
公路两边是人烟稀少地区,因此调查起来极困难,没有任何人可以提供地雷方面的适当信息。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
达尔富尔地区以南和以东连接着苏丹南部一片未受监察的地区,在西南连接着中非共和没有通道的土地,在西北连接着利比亚人烟稀少的沙漠。
C'est ainsi qu'ont pu être favorisées des initiatives en zone densément peuplées, comme les capitales de province, mais aussi dans des localités isolées aux faibles ressources et à la population réduite, pour lesquelles on a appliqué une sorte de discrimination positive.
无论在人口密度高的地区,例如省府,还是地理位置隔绝、资源和人烟稀少、因而实行优惠性待遇的地区,都鼓励提出倡议。
L'Instance a également été avertie du risque de recrutement forcé de mineurs et de ce que le camp sert aussi probablement de refuge pour les soldats de l'UNITA qui pourraient l'atteindre après deux jours de marche à partir de la frontière en traversant des zones à faible population.
监测机制还注意到,未成年人面临着强迫入伍的危险,并且营地还有可能正在充当安盟士兵的安全庇护所,这些士兵据说步行两天就能从边境穿过人烟稀少的地区走到
营地。
S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.
至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找到无人居住的岛屿的问题,人们可不费力地证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛塔尼亚卫生保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格人力资源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或人烟稀少地区保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大的城市中心,各省之间存在空间上的不
。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
芬兰北部是一个稀少的地
,婴儿出生数量一直在下降。
À l'intérieur du pays, la densité de la population est très faible; il s'agit surtout d'ethnies amérindiennes.
内陆地稀少,居民多为土著美洲印第安
部落。
Aucun nouveau refuge n'y avait été créé car la région est peu peuplée et que les distances à parcourir sont vastes.
没有新建收容所,因为该地稀少,且距离遥远。
Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.
不过,他们往往难以进入一些地形险恶或稀少的重要地
。
La promotion de l'égalité sociale en Finlande est liée à l'égalité entre régions, parce que le territoire est étendu et que le pays est peu peuplé.
促进芬兰等是与地
等互相联系的,因为这个国家领土广大,
稀少。
Seul un petit nombre de femmes vivant dans des zones isolées et faiblement peuplées n'avaient pas pu profiter des programmes culturels et artistiques ni des émissions de radio et de télévision.
只有少数生活在偏远地和
稀少
的妇女无法欣赏文化、艺术、电台和电视台节目。
Avec plus de 400 kilomètres de côtes et plus de 90 îles inhabitées pour la plupart, la Guinée-Bissau n'a pas les moyens nécessaires pour contrôler et surveiller convenablement l'espace maritime, terrestre et aérien.
几内亚比绍的海岸线长达400多公,沿岸分布着90多个
稀少的岛屿,国家无力进行适当的海、陆、空控制和监视。
Les participants ont été informés que le Gouvernement mongol était conscient de l'importance du développement des télétechnologies et, plus particulièrement, des services de télésanté, le pays comprenant de vastes régions dans lesquelles la population était disséminée.
与者获悉,蒙古政府认识到发展电子技术的重要性,特别是电子保健服务的重要性,因为该国的大部分地
稀少。
Dans les zones les plus reculées et les moins peuplées, les incitations commerciales risquent souvent d'être insuffisantes pour encourager le secteur privé à fournir les investissements nécessaires, ce qui peut rendre nécessaire une intervention du secteur public.
在最偏远的稀少地
,现有的市场诱因往往不能给私
投资带来足够的意愿,可能就需要政府的支助。
Dans plusieurs endroits, la police et la milice ont été déployées dans des zones situées très près de la limite sud de la zone de sécurité temporaire, qui ne sont pas peuplées ou le sont très peu.
在几个地方,警察和民兵部署到离安全南部边界很近的地
。 这些是无
居住或
稀少的地
。
La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
巴西领土辽阔,海岸线漫长,亚马孙森林一带稀少,气候多变,因此,空间研究和探索活动是其关注的一个重要领域。
Il est particulièrement difficile de déterminer ce qu'il en est du minage des routes, car elles traversent beaucoup de zones inhabitées, où il n'y a personne qui puisse donner de renseignements utiles au sujet des mines qui pourraient s'y trouver.
公路两边是稀少地
,因此调查起来极为困难,没有任何
可以提供地雷方面的适当信息。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
达尔富尔地以南和以东连接着苏丹南部一片未受监察的地
,在西南连接着中非共和国没有通道的土地,在西北连接着利比亚
稀少的沙漠。
C'est ainsi qu'ont pu être favorisées des initiatives en zone densément peuplées, comme les capitales de province, mais aussi dans des localités isolées aux faibles ressources et à la population réduite, pour lesquelles on a appliqué une sorte de discrimination positive.
无论在口密度高的地
,例如省府,还是地理位置隔绝、资源和
稀少、因而实行优惠性待遇的地
,都鼓励提出倡议。
L'Instance a également été avertie du risque de recrutement forcé de mineurs et de ce que le camp sert aussi probablement de refuge pour les soldats de l'UNITA qui pourraient l'atteindre après deux jours de marche à partir de la frontière en traversant des zones à faible population.
监测机制还注意到,未成年面临着强迫入伍的危险,并且该营地还有可能正在充当安盟士兵的安全庇护所,这些士兵据说步行两天就能从边境穿过
稀少的地
走到该营地。
S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.
至于在撰文声称从监狱逃出后躲藏的地
不大可能找到无
居住的岛屿的问题,
们可不费力地证实芽壮市之外存在撰文
曾躲藏过的
稀少的泳湄岛。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛塔尼亚卫生保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格
力资源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或
稀少地
保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大的城市中心,各省之间存在空间上的不
等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
芬兰北部是一个人烟稀少地区,婴儿出生数量一直在下降。
À l'intérieur du pays, la densité de la population est très faible; il s'agit surtout d'ethnies amérindiennes.
内陆地区人烟稀少,居民多为土著美洲印第安人部落。
Aucun nouveau refuge n'y avait été créé car la région est peu peuplée et que les distances à parcourir sont vastes.
没有新建收所,
为该地区人烟稀少,且距离遥远。
Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.
不过,他们往往难以进入一些地形险恶或人烟稀少重要地区。
La promotion de l'égalité sociale en Finlande est liée à l'égalité entre régions, parce que le territoire est étendu et que le pays est peu peuplé.
促进芬兰社会平等是与地区平等互相联系,
为这个国家领土广大,人烟稀少。
Seul un petit nombre de femmes vivant dans des zones isolées et faiblement peuplées n'avaient pas pu profiter des programmes culturels et artistiques ni des émissions de radio et de télévision.
只有少数生活在偏远地区和人烟稀少区妇女无法欣赏文化、艺术、电台和电视台节目。
Avec plus de 400 kilomètres de côtes et plus de 90 îles inhabitées pour la plupart, la Guinée-Bissau n'a pas les moyens nécessaires pour contrôler et surveiller convenablement l'espace maritime, terrestre et aérien.
几内亚比绍海岸线长达400多公
,沿岸分布着90多个人烟稀少
岛屿,国家无力进行适当
海、陆、空控制和监视。
Les participants ont été informés que le Gouvernement mongol était conscient de l'importance du développement des télétechnologies et, plus particulièrement, des services de télésanté, le pays comprenant de vastes régions dans lesquelles la population était disséminée.
与会者获悉,蒙古政府认识到发展电子技术重要性,特别是电子保健服务
重要性,
为该国
大部分地区人烟稀少。
Dans les zones les plus reculées et les moins peuplées, les incitations commerciales risquent souvent d'être insuffisantes pour encourager le secteur privé à fournir les investissements nécessaires, ce qui peut rendre nécessaire une intervention du secteur public.
在最偏远人烟稀少地区,现有
市场诱
往往不能给私人投资带来足够
意愿,可能就需要政府
助。
Dans plusieurs endroits, la police et la milice ont été déployées dans des zones situées très près de la limite sud de la zone de sécurité temporaire, qui ne sont pas peuplées ou le sont très peu.
在几个地方,警察和民兵部署到离安全区南部边界很近地区。 这些是无人居住或人烟稀少
地区。
La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
巴西领土辽阔,海岸线漫长,亚马孙森林一带人烟稀少,气候多变,此,空间研究和探索活动是其关注
一个重要领域。
Il est particulièrement difficile de déterminer ce qu'il en est du minage des routes, car elles traversent beaucoup de zones inhabitées, où il n'y a personne qui puisse donner de renseignements utiles au sujet des mines qui pourraient s'y trouver.
公路两边是人烟稀少地区,此调查起来极为困难,没有任何人可以提供地雷方面
适当信息。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
达尔富尔地区以南和以东连接着苏丹南部一片未受监察地区,在西南连接着中非共和国没有通道
土地,在西北连接着利比亚人烟稀少
沙漠。
C'est ainsi qu'ont pu être favorisées des initiatives en zone densément peuplées, comme les capitales de province, mais aussi dans des localités isolées aux faibles ressources et à la population réduite, pour lesquelles on a appliqué une sorte de discrimination positive.
无论在人口密度高地区,例如省府,还是地理位置隔绝、资源和人烟稀少、
而实行优惠性待遇
地区,都鼓励提出倡议。
L'Instance a également été avertie du risque de recrutement forcé de mineurs et de ce que le camp sert aussi probablement de refuge pour les soldats de l'UNITA qui pourraient l'atteindre après deux jours de marche à partir de la frontière en traversant des zones à faible population.
监测机制还注意到,未成年人面临着强迫入伍危险,并且该营地还有可能正在充当安盟士兵
安全庇护所,这些士兵据说步行两天就能从边境穿过人烟稀少
地区走到该营地。
S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.
至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏地区不大可能找到无人居住
岛屿
问题,人们可不费力地证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过
人烟稀少
泳湄岛。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛塔尼亚卫生保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格人力资源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或人烟稀少地区保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大
城市中心,各省之间存在空间上
不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
芬兰北部是一个人烟稀少的地区,婴儿出生数量一直在下降。
À l'intérieur du pays, la densité de la population est très faible; il s'agit surtout d'ethnies amérindiennes.
内陆地区人烟稀少,居民多为土著美洲印第安人部落。
Aucun nouveau refuge n'y avait été créé car la région est peu peuplée et que les distances à parcourir sont vastes.
没有新建收容所,为该地区人烟稀少,且距离遥远。
Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.
不过,他们往往难以进入一些地形险恶或人烟稀少的重地区。
La promotion de l'égalité sociale en Finlande est liée à l'égalité entre régions, parce que le territoire est étendu et que le pays est peu peuplé.
促进芬兰社会平等是与地区平等互的,
为这个国家领土广大,人烟稀少。
Seul un petit nombre de femmes vivant dans des zones isolées et faiblement peuplées n'avaient pas pu profiter des programmes culturels et artistiques ni des émissions de radio et de télévision.
只有少数生活在偏远地区和人烟稀少区的妇女无法欣赏文化、艺术、电台和电视台节目。
Avec plus de 400 kilomètres de côtes et plus de 90 îles inhabitées pour la plupart, la Guinée-Bissau n'a pas les moyens nécessaires pour contrôler et surveiller convenablement l'espace maritime, terrestre et aérien.
几内亚比绍的海岸线长达400多公,沿岸分布着90多个人烟稀少的岛屿,国家无力进行适当的海、陆、空控制和监视。
Les participants ont été informés que le Gouvernement mongol était conscient de l'importance du développement des télétechnologies et, plus particulièrement, des services de télésanté, le pays comprenant de vastes régions dans lesquelles la population était disséminée.
与会者获悉,蒙古政府认识到发展电子技术的重,特别是电子保健服务的重
,
为该国的大部分地区人烟稀少。
Dans les zones les plus reculées et les moins peuplées, les incitations commerciales risquent souvent d'être insuffisantes pour encourager le secteur privé à fournir les investissements nécessaires, ce qui peut rendre nécessaire une intervention du secteur public.
在最偏远的人烟稀少地区,现有的市场诱往往不能给私人投资带来足够的意愿,可能就需
政府的支助。
Dans plusieurs endroits, la police et la milice ont été déployées dans des zones situées très près de la limite sud de la zone de sécurité temporaire, qui ne sont pas peuplées ou le sont très peu.
在几个地方,警察和民兵部署到离安全区南部边界很近的地区。 这些是无人居住或人烟稀少的地区。
La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
巴西领土辽阔,海岸线漫长,亚马孙森林一带人烟稀少,气候多变,此,空间研究和探索活动是其关注的一个重
领域。
Il est particulièrement difficile de déterminer ce qu'il en est du minage des routes, car elles traversent beaucoup de zones inhabitées, où il n'y a personne qui puisse donner de renseignements utiles au sujet des mines qui pourraient s'y trouver.
公路两边是人烟稀少地区,此调查起来极为困难,没有任何人可以提供地雷方面的适当信息。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
达尔富尔地区以南和以东连接着苏丹南部一片未受监察的地区,在西南连接着中非共和国没有通道的土地,在西北连接着利比亚人烟稀少的沙漠。
C'est ainsi qu'ont pu être favorisées des initiatives en zone densément peuplées, comme les capitales de province, mais aussi dans des localités isolées aux faibles ressources et à la population réduite, pour lesquelles on a appliqué une sorte de discrimination positive.
无论在人口密度高的地区,例如省府,还是地理位置隔绝、资源和人烟稀少、而实行优惠
待遇的地区,都鼓励提出倡议。
L'Instance a également été avertie du risque de recrutement forcé de mineurs et de ce que le camp sert aussi probablement de refuge pour les soldats de l'UNITA qui pourraient l'atteindre après deux jours de marche à partir de la frontière en traversant des zones à faible population.
监测机制还注意到,未成年人面临着强迫入伍的危险,并且该营地还有可能正在充当安盟士兵的安全庇护所,这些士兵据说步行两天就能从边境穿过人烟稀少的地区走到该营地。
S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.
至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找到无人居住的岛屿的问题,人们可不费力地证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛塔尼亚卫生保健
统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格人力资源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或人烟稀少地区保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大的城市中心,各省之间存在空间上的不平等。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
芬兰北部是一个人烟稀少的地区,婴儿出生数量一直在下降。
À l'intérieur du pays, la densité de la population est très faible; il s'agit surtout d'ethnies amérindiennes.
内陆地区人烟稀少,居民多为洲印第
人部落。
Aucun nouveau refuge n'y avait été créé car la région est peu peuplée et que les distances à parcourir sont vastes.
没有新建收容所,因为该地区人烟稀少,且距遥远。
Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.
不过,他们往往难以进入一些地形险恶或人烟稀少的重要地区。
La promotion de l'égalité sociale en Finlande est liée à l'égalité entre régions, parce que le territoire est étendu et que le pays est peu peuplé.
促进芬兰社会平等是与地区平等互相联系的,因为这个国家领广大,人烟稀少。
Seul un petit nombre de femmes vivant dans des zones isolées et faiblement peuplées n'avaient pas pu profiter des programmes culturels et artistiques ni des émissions de radio et de télévision.
只有少数生活在偏远地区和人烟稀少区的妇女无法欣赏文化、艺术、电台和电视台节目。
Avec plus de 400 kilomètres de côtes et plus de 90 îles inhabitées pour la plupart, la Guinée-Bissau n'a pas les moyens nécessaires pour contrôler et surveiller convenablement l'espace maritime, terrestre et aérien.
几内亚比绍的海岸线长达400多公,沿岸分布着90多个人烟稀少的岛屿,国家无力进行适当的海、陆、空控制和监视。
Les participants ont été informés que le Gouvernement mongol était conscient de l'importance du développement des télétechnologies et, plus particulièrement, des services de télésanté, le pays comprenant de vastes régions dans lesquelles la population était disséminée.
与会者获悉,蒙古政府认识发展电子技术的重要性,特别是电子保健服务的重要性,因为该国的大部分地区人烟稀少。
Dans les zones les plus reculées et les moins peuplées, les incitations commerciales risquent souvent d'être insuffisantes pour encourager le secteur privé à fournir les investissements nécessaires, ce qui peut rendre nécessaire une intervention du secteur public.
在最偏远的人烟稀少地区,现有的市场诱因往往不能给私人投资带来足够的意愿,可能就需要政府的支助。
Dans plusieurs endroits, la police et la milice ont été déployées dans des zones situées très près de la limite sud de la zone de sécurité temporaire, qui ne sont pas peuplées ou le sont très peu.
在几个地方,警察和民兵部署全区南部边界很近的地区。 这些是无人居住或人烟稀少的地区。
La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
巴西领辽阔,海岸线漫长,亚马孙森林一带人烟稀少,气候多变,因此,空间研究和探索活动是其关注的一个重要领域。
Il est particulièrement difficile de déterminer ce qu'il en est du minage des routes, car elles traversent beaucoup de zones inhabitées, où il n'y a personne qui puisse donner de renseignements utiles au sujet des mines qui pourraient s'y trouver.
公路两边是人烟稀少地区,因此调查起来极为困难,没有任何人可以提供地雷方面的适当信息。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
达尔富尔地区以南和以东连接着苏丹南部一片未受监察的地区,在西南连接着中非共和国没有通道的地,在西北连接着利比亚人烟稀少的沙漠。
C'est ainsi qu'ont pu être favorisées des initiatives en zone densément peuplées, comme les capitales de province, mais aussi dans des localités isolées aux faibles ressources et à la population réduite, pour lesquelles on a appliqué une sorte de discrimination positive.
无论在人口密度高的地区,例如省府,还是地理位置隔绝、资源和人烟稀少、因而实行优惠性待遇的地区,都鼓励提出倡议。
L'Instance a également été avertie du risque de recrutement forcé de mineurs et de ce que le camp sert aussi probablement de refuge pour les soldats de l'UNITA qui pourraient l'atteindre après deux jours de marche à partir de la frontière en traversant des zones à faible population.
监测机制还注意,未成年人面临着强迫入伍的危险,并且该营地还有可能正在充当
盟士兵的
全庇护所,这些士兵据说步行两天就能从边境穿过人烟稀少的地区走
该营地。
S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.
至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找无人居住的岛屿的问题,人们可不费力地证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛塔尼亚卫生保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格人力资源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或人烟稀少地区保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大的城市中心,各省之间存在空间上的不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
芬兰北部是一个少的地区,婴
数量一直在下降。
À l'intérieur du pays, la densité de la population est très faible; il s'agit surtout d'ethnies amérindiennes.
内陆地区少,居民多为土著美洲印第安
部落。
Aucun nouveau refuge n'y avait été créé car la région est peu peuplée et que les distances à parcourir sont vastes.
没有新建收容所,因为该地区少,且距离遥远。
Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.
不过,他们往往难以进入一些地形险恶或少的重要地区。
La promotion de l'égalité sociale en Finlande est liée à l'égalité entre régions, parce que le territoire est étendu et que le pays est peu peuplé.
促进芬兰社会平等是与地区平等互相联系的,因为这个国家领土广大,少。
Seul un petit nombre de femmes vivant dans des zones isolées et faiblement peuplées n'avaient pas pu profiter des programmes culturels et artistiques ni des émissions de radio et de télévision.
只有少数活在偏远地区和
少区的妇女无法欣赏文化、艺术、电台和电视台节目。
Avec plus de 400 kilomètres de côtes et plus de 90 îles inhabitées pour la plupart, la Guinée-Bissau n'a pas les moyens nécessaires pour contrôler et surveiller convenablement l'espace maritime, terrestre et aérien.
几内亚比绍的海岸线长达400多公,沿岸分布着90多个
少的岛屿,国家无力进行适当的海、陆、空控制和监视。
Les participants ont été informés que le Gouvernement mongol était conscient de l'importance du développement des télétechnologies et, plus particulièrement, des services de télésanté, le pays comprenant de vastes régions dans lesquelles la population était disséminée.
与会者获悉,蒙古政府认识到发展电子技术的重要性,特别是电子保健服务的重要性,因为该国的大部分地区少。
Dans les zones les plus reculées et les moins peuplées, les incitations commerciales risquent souvent d'être insuffisantes pour encourager le secteur privé à fournir les investissements nécessaires, ce qui peut rendre nécessaire une intervention du secteur public.
在最偏远的少地区,现有的市场诱因往往不能给私
投资带来足够的意愿,可能就需要政府的支助。
Dans plusieurs endroits, la police et la milice ont été déployées dans des zones situées très près de la limite sud de la zone de sécurité temporaire, qui ne sont pas peuplées ou le sont très peu.
在几个地方,警察和民兵部署到离安全区南部边界很近的地区。 这些是无居住或
少的地区。
La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
巴西领土辽阔,海岸线漫长,亚马孙森林一带少,气候多变,因此,空间研究和探索活动是其关注的一个重要领域。
Il est particulièrement difficile de déterminer ce qu'il en est du minage des routes, car elles traversent beaucoup de zones inhabitées, où il n'y a personne qui puisse donner de renseignements utiles au sujet des mines qui pourraient s'y trouver.
公路两边是少地区,因此调查起来极为困难,没有任何
可以提供地雷方面的适当信息。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
达尔富尔地区以南和以东连接着苏丹南部一片未受监察的地区,在西南连接着中非共和国没有通道的土地,在西北连接着利比亚少的沙漠。
C'est ainsi qu'ont pu être favorisées des initiatives en zone densément peuplées, comme les capitales de province, mais aussi dans des localités isolées aux faibles ressources et à la population réduite, pour lesquelles on a appliqué une sorte de discrimination positive.
无论在口密度高的地区,例如省府,还是地理位置隔绝、资源和
少、因而实行优惠性待遇的地区,都鼓励提
倡议。
L'Instance a également été avertie du risque de recrutement forcé de mineurs et de ce que le camp sert aussi probablement de refuge pour les soldats de l'UNITA qui pourraient l'atteindre après deux jours de marche à partir de la frontière en traversant des zones à faible population.
监测机制还注意到,未成年面临着强迫入伍的危险,并且该营地还有可能正在充当安盟士兵的安全庇护所,这些士兵据说步行两天就能从边境穿过
少的地区走到该营地。
S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.
至于在撰文声称从监狱逃
后躲藏的地区不大可能找到无
居住的岛屿的问题,
们可不费力地证实芽壮市之外存在撰文
曾躲藏过的
少的泳湄岛。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛塔尼亚卫
保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格
力资源不足;⑶ 卫
保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或
少地区保健覆盖率偏低;⑸ 卫
保健服务集中于大的城市中心,各省之间存在空间上的不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
芬兰北部是一个烟稀少的地区,婴儿出生数量一直在下降。
À l'intérieur du pays, la densité de la population est très faible; il s'agit surtout d'ethnies amérindiennes.
内陆地区烟稀少,居民多为土著美洲印第安
部落。
Aucun nouveau refuge n'y avait été créé car la région est peu peuplée et que les distances à parcourir sont vastes.
没有新建收容所,因为该地区烟稀少,且距离遥远。
Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.
不,
往往难以进入一些地形险恶或
烟稀少的重要地区。
La promotion de l'égalité sociale en Finlande est liée à l'égalité entre régions, parce que le territoire est étendu et que le pays est peu peuplé.
促进芬兰社会平等是与地区平等互相联系的,因为这个国家领土广大,烟稀少。
Seul un petit nombre de femmes vivant dans des zones isolées et faiblement peuplées n'avaient pas pu profiter des programmes culturels et artistiques ni des émissions de radio et de télévision.
只有少数生活在偏远地区和烟稀少区的妇女无法欣赏文化、艺术、电台和电视台节目。
Avec plus de 400 kilomètres de côtes et plus de 90 îles inhabitées pour la plupart, la Guinée-Bissau n'a pas les moyens nécessaires pour contrôler et surveiller convenablement l'espace maritime, terrestre et aérien.
几内亚比绍的海岸线长达400多公,沿岸分布着90多个
烟稀少的岛屿,国家无力进行适当的海、陆、空控制和监视。
Les participants ont été informés que le Gouvernement mongol était conscient de l'importance du développement des télétechnologies et, plus particulièrement, des services de télésanté, le pays comprenant de vastes régions dans lesquelles la population était disséminée.
与会者获悉,蒙古政府认识到发展电子技术的重要性,特别是电子保健服务的重要性,因为该国的大部分地区烟稀少。
Dans les zones les plus reculées et les moins peuplées, les incitations commerciales risquent souvent d'être insuffisantes pour encourager le secteur privé à fournir les investissements nécessaires, ce qui peut rendre nécessaire une intervention du secteur public.
在最偏远的烟稀少地区,现有的市场诱因往往不能给私
带来足够的意愿,可能就需要政府的支助。
Dans plusieurs endroits, la police et la milice ont été déployées dans des zones situées très près de la limite sud de la zone de sécurité temporaire, qui ne sont pas peuplées ou le sont très peu.
在几个地方,警察和民兵部署到离安全区南部边界很近的地区。 这些是无居住或
烟稀少的地区。
La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
巴西领土辽阔,海岸线漫长,亚马孙森林一带烟稀少,气候多变,因此,空间研究和探索活动是其关注的一个重要领域。
Il est particulièrement difficile de déterminer ce qu'il en est du minage des routes, car elles traversent beaucoup de zones inhabitées, où il n'y a personne qui puisse donner de renseignements utiles au sujet des mines qui pourraient s'y trouver.
公路两边是烟稀少地区,因此调查起来极为困难,没有任何
可以提供地雷方面的适当信息。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
达尔富尔地区以南和以东连接着苏丹南部一片未受监察的地区,在西南连接着中非共和国没有通道的土地,在西北连接着利比亚烟稀少的沙漠。
C'est ainsi qu'ont pu être favorisées des initiatives en zone densément peuplées, comme les capitales de province, mais aussi dans des localités isolées aux faibles ressources et à la population réduite, pour lesquelles on a appliqué une sorte de discrimination positive.
无论在口密度高的地区,例如省府,还是地理位置隔绝、
源和
烟稀少、因而实行优惠性待遇的地区,都鼓励提出倡议。
L'Instance a également été avertie du risque de recrutement forcé de mineurs et de ce que le camp sert aussi probablement de refuge pour les soldats de l'UNITA qui pourraient l'atteindre après deux jours de marche à partir de la frontière en traversant des zones à faible population.
监测机制还注意到,未成年面临着强迫入伍的危险,并且该营地还有可能正在充当安盟士兵的安全庇护所,这些士兵据说步行两天就能从边境穿
烟稀少的地区走到该营地。
S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.
至于在撰文声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找到无
居住的岛屿的问题,
可不费力地证实芽壮市之外存在撰文
曾躲藏
的
烟稀少的泳湄岛。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛塔尼亚卫生保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格
力
源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或
烟稀少地区保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大的城市中心,各省之间存在空间上的不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
芬兰北部是烟稀少的地区,婴儿出生数量
直在下降。
À l'intérieur du pays, la densité de la population est très faible; il s'agit surtout d'ethnies amérindiennes.
内陆地区烟稀少,居民多为
著美洲印第安
部落。
Aucun nouveau refuge n'y avait été créé car la région est peu peuplée et que les distances à parcourir sont vastes.
没有新建收容所,因为该地区烟稀少,且距离遥远。
Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.
不过,他们往往难以进入些地形险恶或
烟稀少的重要地区。
La promotion de l'égalité sociale en Finlande est liée à l'égalité entre régions, parce que le territoire est étendu et que le pays est peu peuplé.
促进芬兰社会平等是与地区平等互相联系的,因为这国家领
广大,
烟稀少。
Seul un petit nombre de femmes vivant dans des zones isolées et faiblement peuplées n'avaient pas pu profiter des programmes culturels et artistiques ni des émissions de radio et de télévision.
只有少数生活在偏远地区和烟稀少区的妇女无法欣赏文化、艺术、电台和电视台节目。
Avec plus de 400 kilomètres de côtes et plus de 90 îles inhabitées pour la plupart, la Guinée-Bissau n'a pas les moyens nécessaires pour contrôler et surveiller convenablement l'espace maritime, terrestre et aérien.
几内亚比绍的海岸线长达400多公,沿岸分布着90多
烟稀少的岛屿,国家无力进行适当的海、陆、空控制和监视。
Les participants ont été informés que le Gouvernement mongol était conscient de l'importance du développement des télétechnologies et, plus particulièrement, des services de télésanté, le pays comprenant de vastes régions dans lesquelles la population était disséminée.
与会者获悉,蒙古政府认识到发展电子技术的重要性,特别是电子保健服务的重要性,因为该国的大部分地区烟稀少。
Dans les zones les plus reculées et les moins peuplées, les incitations commerciales risquent souvent d'être insuffisantes pour encourager le secteur privé à fournir les investissements nécessaires, ce qui peut rendre nécessaire une intervention du secteur public.
在最偏远的烟稀少地区,现有的市场诱因往往不能给私
投资带来足够的意愿,可能就需要政府的支助。
Dans plusieurs endroits, la police et la milice ont été déployées dans des zones situées très près de la limite sud de la zone de sécurité temporaire, qui ne sont pas peuplées ou le sont très peu.
在几地方,警察和民兵部署到离安全区南部边界很近的地区。 这些是无
居住或
烟稀少的地区。
La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
巴西领,海岸线漫长,亚马孙森林
带
烟稀少,气候多变,因此,空间研究和探索活动是其关注的
重要领域。
Il est particulièrement difficile de déterminer ce qu'il en est du minage des routes, car elles traversent beaucoup de zones inhabitées, où il n'y a personne qui puisse donner de renseignements utiles au sujet des mines qui pourraient s'y trouver.
公路两边是烟稀少地区,因此调查起来极为困难,没有任何
可以提供地雷方面的适当信息。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
达尔富尔地区以南和以东连接着苏丹南部片未受监察的地区,在西南连接着中非共和国没有通道的
地,在西北连接着利比亚
烟稀少的沙漠。
C'est ainsi qu'ont pu être favorisées des initiatives en zone densément peuplées, comme les capitales de province, mais aussi dans des localités isolées aux faibles ressources et à la population réduite, pour lesquelles on a appliqué une sorte de discrimination positive.
无论在口密度高的地区,例如省府,还是地理位置隔绝、资源和
烟稀少、因而实行优惠性待遇的地区,都鼓励提出倡议。
L'Instance a également été avertie du risque de recrutement forcé de mineurs et de ce que le camp sert aussi probablement de refuge pour les soldats de l'UNITA qui pourraient l'atteindre après deux jours de marche à partir de la frontière en traversant des zones à faible population.
监测机制还注意到,未成年面临着强迫入伍的危险,并且该营地还有可能正在充当安盟士兵的安全庇护所,这些士兵据说步行两天就能从边境穿过
烟稀少的地区走到该营地。
S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.
至于在撰文声称从监狱逃出后躲藏的地区不大可能找到无
居住的岛屿的问题,
们可不费力地证实芽壮市之外存在撰文
曾躲藏过的
烟稀少的泳湄岛。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛塔尼亚卫生保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格
力资源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或
烟稀少地区保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大的城市中心,各省之间存在空间上的不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Finlande septentrionale est une région peu peuplée où le nombre d'accouchements est en baisse.
芬兰北部是一个人烟稀少地
,婴儿出生数量一直在下降。
À l'intérieur du pays, la densité de la population est très faible; il s'agit surtout d'ethnies amérindiennes.
内陆地人烟稀少,居民多为土著美洲印第安人部落。
Aucun nouveau refuge n'y avait été créé car la région est peu peuplée et que les distances à parcourir sont vastes.
没有新建收容所,因为该地人烟稀少,且距离遥远。
Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.
不过,他们往往难以进入一些地形险恶或人烟稀少重要地
。
La promotion de l'égalité sociale en Finlande est liée à l'égalité entre régions, parce que le territoire est étendu et que le pays est peu peuplé.
促进芬兰社平等是
地
平等互相联系
,因为这个国家领土广大,人烟稀少。
Seul un petit nombre de femmes vivant dans des zones isolées et faiblement peuplées n'avaient pas pu profiter des programmes culturels et artistiques ni des émissions de radio et de télévision.
只有少数生活在偏远地和人烟稀少
女无法欣赏文化、艺术、电台和电
台节目。
Avec plus de 400 kilomètres de côtes et plus de 90 îles inhabitées pour la plupart, la Guinée-Bissau n'a pas les moyens nécessaires pour contrôler et surveiller convenablement l'espace maritime, terrestre et aérien.
几内亚比绍海岸线长达400多公
,沿岸分布着90多个人烟稀少
岛屿,国家无力进行适当
海、陆、空控制和监
。
Les participants ont été informés que le Gouvernement mongol était conscient de l'importance du développement des télétechnologies et, plus particulièrement, des services de télésanté, le pays comprenant de vastes régions dans lesquelles la population était disséminée.
者获悉,蒙古政府认识到发展电子技术
重要性,特别是电子保健服务
重要性,因为该国
大部分地
人烟稀少。
Dans les zones les plus reculées et les moins peuplées, les incitations commerciales risquent souvent d'être insuffisantes pour encourager le secteur privé à fournir les investissements nécessaires, ce qui peut rendre nécessaire une intervention du secteur public.
在最偏远人烟稀少地
,现有
市场诱因往往不能给私人投资带来足够
意愿,可能就需要政府
支助。
Dans plusieurs endroits, la police et la milice ont été déployées dans des zones situées très près de la limite sud de la zone de sécurité temporaire, qui ne sont pas peuplées ou le sont très peu.
在几个地方,警察和民兵部署到离安全南部边界很近
地
。 这些是无人居住或人烟稀少
地
。
La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
巴西领土辽阔,海岸线漫长,亚马孙森林一带人烟稀少,气候多变,因此,空间研究和探索活动是其关注一个重要领域。
Il est particulièrement difficile de déterminer ce qu'il en est du minage des routes, car elles traversent beaucoup de zones inhabitées, où il n'y a personne qui puisse donner de renseignements utiles au sujet des mines qui pourraient s'y trouver.
公路两边是人烟稀少地,因此调查起来极为困难,没有任何人可以提供地雷方面
适当信息。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
达尔富尔地以南和以东连接着苏丹南部一片未受监察
地
,在西南连接着中非共和国没有通道
土地,在西北连接着利比亚人烟稀少
沙漠。
C'est ainsi qu'ont pu être favorisées des initiatives en zone densément peuplées, comme les capitales de province, mais aussi dans des localités isolées aux faibles ressources et à la population réduite, pour lesquelles on a appliqué une sorte de discrimination positive.
无论在人口密度高地
,例如省府,还是地理位置隔绝、资源和人烟稀少、因而实行优惠性待遇
地
,都鼓励提出倡议。
L'Instance a également été avertie du risque de recrutement forcé de mineurs et de ce que le camp sert aussi probablement de refuge pour les soldats de l'UNITA qui pourraient l'atteindre après deux jours de marche à partir de la frontière en traversant des zones à faible population.
监测机制还注意到,未成年人面临着强迫入伍危险,并且该营地还有可能正在充当安盟士兵
安全庇护所,这些士兵据说步行两天就能从边境穿过人烟稀少
地
走到该营地。
S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.
至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏地
不大可能找到无人居住
岛屿
问题,人们可不费力地证实芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过
人烟稀少
泳湄岛。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛塔尼亚卫生保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格人力资源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或人烟稀少地
保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大
城市中心,各省之间存在空间上
不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。