Le fleuve de la foule coule dans les rues.
流在大街上移动。
Le fleuve de la foule coule dans les rues.
流在大街上移动。
La loi ne restreint pas l'information d'ordre général sur l'avortement.
该法对比较一般性流手术资料不加以限制。
Nos commerçants se sont réunis à l'Hanzheng rue, qui sont facilement accessibles, les grands flux de personnes.
我公司位于商贾云集汉正街,交通便利,
流量大。
S'il existait des moyens de signaler l'immigration légalement, il y aurait alors peut-être moins de flux mixtes.
如果存在合法报告移民途径,或许那样我们就会有较少
混杂
流。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车来车往流混杂
混乱地带,并自由玩耍出入无大
陪伴,这是一种不负责任。
On note la présence croissante de personnes nécessitant une protection dans les flux de personnes migrant pour d'autres raisons.
因其他原因而移徙流中有越来越多
需要保护者。
Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.
染有艾滋病女如果已经
孕,经常被迫
流产,即使在那些
流为非法
国家也是如此。
La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.
部分试验“发电
行道”位于城市中心,地铁站出口,那儿每天
流量约有10000
次。
Malgré les restrictions dont font l'objet les migrations internationales légales, les flux migratoires se sont faits plus importants au niveau international.
尽管合法国际移徙受到种种限制,但移徙流在国际上仍有所增加。
Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar.
大批朝圣流经过
主要机场是阿富汗国际机场、马扎里沙里夫、赫拉特和坎大哈。
La Société "le client d'abord, l'honnêteté d'abord" afin de flux.Logistique.La circulation de l'information créé par le Trade Center, les ventes en gros professionnel.
本公司以‘客户至上、诚信第一’以流.物流.信息流所形成
贸易中心,专业批发销售。
Ce flux relativement massif a mis à rude épreuve la population locale qui, dans certaines communautés, était devenue moins nombreuse que les réfugiés.
这一相当大流尤其给当地
口带来压力,有些社区
难民
口已超过当地
口。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶流
折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。
Le matériel nécessaire à la police a été commandé, et les forces de police ont reçu une formation spéciale en matière de maintien de l'ordre.
警察所需设备已经订购,并对他们进行了流控制方面
专门培训。
Certains ont eu recours à des mesures telles que l'interception en mer pour faire face aux mouvements mixtes de demandeurs d'asile et de migrants économiques.
一些国家对寻求庇护者与经济移民混杂流采取了海上拦截等措施。
À l'heure actuelle, les mouvements internationaux de population prennent de l'ampleur et se composent de flux mixtes de personnes quittant leur pays pour des motifs divers.
当前,口
国际流动范围广泛,并且由出于多种原因离开本国
流混合组成。
Cette option présenterait encore une autre différence par rapport aux autres : l'entrée, le salon et la zone de circulation se trouveraient le long du couloir ouest.
该方案与其他方案不同之处还在于它将入口、休息室和
流活动区都沿西走廊而设。
Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers.
例如,虽然格鲁吉亚总体
流产率已经大为减少,15至24岁之间
女
流率大约增加了三分之一。
Les missions d'inspection se sont félicitées du rôle mobilisateur et opérationnel de plus en plus important joué par le HCR en ce qui concerne les flux migratoires mixtes.
监察访问团欢迎该办公室增加了对混合移徙
流
作中所发挥
鼓动和作业方面
作用。
Il est urgent de reconnaître que les jeunes représentent une proportion croissante des courants migratoires et de prendre des dispositions aux fins de leur intégration économique, culturelle et sociale.
迫切需要认识到青年在移徙流中
所占
比例越来越多,并为其经济、文化和社会融入提供条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fleuve de la foule coule dans les rues.
人流在大街上移动。
La loi ne restreint pas l'information d'ordre général sur l'avortement.
该法对比较一般性的人流手术资料不加以限制。
Nos commerçants se sont réunis à l'Hanzheng rue, qui sont facilement accessibles, les grands flux de personnes.
我公司位于商贾云集的汉正街,交通便利,人流量大。
S'il existait des moyens de signaler l'immigration légalement, il y aurait alors peut-être moins de flux mixtes.
如果存在合法报告移民的途径,或许那样我们就会有较少的混杂人流。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车来车往人流混杂的混乱地带,并自由玩耍出入无大人陪伴,这是一种不负责任。
On note la présence croissante de personnes nécessitant une protection dans les flux de personnes migrant pour d'autres raisons.
因其他原因而移徙的人流有
来
多的需要保护者。
Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.
染有艾滋病毒的妇女如果已经孕,经常被迫做人工流产,即使在那些做人流为非法的
是如此。
La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.
部分的试验“发电人行道”位于城市心,地铁站出口,那儿每天的人流量约有10000人次。
Malgré les restrictions dont font l'objet les migrations internationales légales, les flux migratoires se sont faits plus importants au niveau international.
尽管合法际移徙受到种种限制,但移徙人流在
际上仍有所增加。
Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar.
大批朝圣人流经过的主要机场是阿富汗际机场、马扎里沙里夫、赫拉特和坎大哈。
La Société "le client d'abord, l'honnêteté d'abord" afin de flux.Logistique.La circulation de l'information créé par le Trade Center, les ventes en gros professionnel.
本公司以‘客户至上、诚信第一’以人流.物流.信息流所形成的贸易心,专业批发销售。
Ce flux relativement massif a mis à rude épreuve la population locale qui, dans certaines communautés, était devenue moins nombreuse que les réfugiés.
这一相当大的人流尤其给当地人口带来压力,有些社区的难民人口已超过当地人口。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。
Le matériel nécessaire à la police a été commandé, et les forces de police ont reçu une formation spéciale en matière de maintien de l'ordre.
警察所需设备已经订购,并对他们进行了人流控制方面的专门培训。
Certains ont eu recours à des mesures telles que l'interception en mer pour faire face aux mouvements mixtes de demandeurs d'asile et de migrants économiques.
一些对寻求庇护者与经济移民混杂的人流采取了海上拦截等措施。
À l'heure actuelle, les mouvements internationaux de population prennent de l'ampleur et se composent de flux mixtes de personnes quittant leur pays pour des motifs divers.
当前,人口的际流动范围广泛,并且由出于多种原因离开本
的人流混合组成。
Cette option présenterait encore une autre différence par rapport aux autres : l'entrée, le salon et la zone de circulation se trouveraient le long du couloir ouest.
该方案与其他方案的不同之处还在于它将入口、休息室和人流活动区都沿西走廊而设。
Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers.
例如,虽然格鲁吉亚的总体人工流产率已经大为减少,15至24岁之间的妇女人流率大约增加了三分之一。
Les missions d'inspection se sont félicitées du rôle mobilisateur et opérationnel de plus en plus important joué par le HCR en ce qui concerne les flux migratoires mixtes.
监察访问团欢迎该办公室增加了对混合的移徙人流工作所发挥的鼓动和作业方面的作用。
Il est urgent de reconnaître que les jeunes représentent une proportion croissante des courants migratoires et de prendre des dispositions aux fins de leur intégration économique, culturelle et sociale.
迫切需要认识到青年在移徙人流的所占的比例
来
多,并为其经济、文化和社会融入提供条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fleuve de la foule coule dans les rues.
在大街上移动。
La loi ne restreint pas l'information d'ordre général sur l'avortement.
该法对比较一般性手术资料不加以限制。
Nos commerçants se sont réunis à l'Hanzheng rue, qui sont facilement accessibles, les grands flux de personnes.
我公司位于商贾云集汉正街,交通便利,
量大。
S'il existait des moyens de signaler l'immigration légalement, il y aurait alors peut-être moins de flux mixtes.
如果存在合法报告移民途径,或许那样我们就会有较少
混杂
。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那什么孩子还有可能在居住在车来车往
混杂
混乱地带,并自由玩耍出入无大
陪伴,这是一种不负责任。
On note la présence croissante de personnes nécessitant une protection dans les flux de personnes migrant pour d'autres raisons.
因其他原因而移徙中有越来越多
保护者。
Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.
染有艾滋病毒妇女如果已经
孕,经常被迫做
工
产,即使在那些做
非法
国家也是如此。
La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.
部分试验“发电
行道”位于城市中心,地铁站出口,那儿每天
量约有10000
次。
Malgré les restrictions dont font l'objet les migrations internationales légales, les flux migratoires se sont faits plus importants au niveau international.
尽管合法国际移徙受到种种限制,但移徙在国际上仍有所增加。
Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar.
大批朝圣经过
主
机场是阿富汗国际机场、马扎里沙里夫、赫拉特和坎大哈。
La Société "le client d'abord, l'honnêteté d'abord" afin de flux.Logistique.La circulation de l'information créé par le Trade Center, les ventes en gros professionnel.
本公司以‘客户至上、诚信第一’以.物
.信息
所形成
贸易中心,专业批发销售。
Ce flux relativement massif a mis à rude épreuve la population locale qui, dans certaines communautés, était devenue moins nombreuse que les réfugiés.
这一相当大尤其给当地
口带来压力,有些社区
难民
口已超过当地
口。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。
Le matériel nécessaire à la police a été commandé, et les forces de police ont reçu une formation spéciale en matière de maintien de l'ordre.
警察所设备已经订购,并对他们进行了
控制方面
专门培训。
Certains ont eu recours à des mesures telles que l'interception en mer pour faire face aux mouvements mixtes de demandeurs d'asile et de migrants économiques.
一些国家对寻求庇护者与经济移民混杂采取了海上拦截等措施。
À l'heure actuelle, les mouvements internationaux de population prennent de l'ampleur et se composent de flux mixtes de personnes quittant leur pays pour des motifs divers.
当前,口
国际
动范围广泛,并且由出于多种原因离开本国
混合组成。
Cette option présenterait encore une autre différence par rapport aux autres : l'entrée, le salon et la zone de circulation se trouveraient le long du couloir ouest.
该方案与其他方案不同之处还在于它将入口、休息室和
活动区都沿西走廊而设。
Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers.
例如,虽然格鲁吉亚总体
工
产率已经大
减少,15至24岁之间
妇女
率大约增加了三分之一。
Les missions d'inspection se sont félicitées du rôle mobilisateur et opérationnel de plus en plus important joué par le HCR en ce qui concerne les flux migratoires mixtes.
监察访问团欢迎该办公室增加了对混合移徙
工作中所发挥
鼓动和作业方面
作用。
Il est urgent de reconnaître que les jeunes représentent une proportion croissante des courants migratoires et de prendre des dispositions aux fins de leur intégration économique, culturelle et sociale.
迫切认识到青年在移徙
中
所占
比例越来越多,并
其经济、文化和社会融入提供条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fleuve de la foule coule dans les rues.
人流在大动。
La loi ne restreint pas l'information d'ordre général sur l'avortement.
该法对比较一般性的人流手术资料不加以限制。
Nos commerçants se sont réunis à l'Hanzheng rue, qui sont facilement accessibles, les grands flux de personnes.
我公司位于商贾云集的汉正,交通便利,人流量大。
S'il existait des moyens de signaler l'immigration légalement, il y aurait alors peut-être moins de flux mixtes.
如果存在合法报告民的途径,或许那样我们就会有较少的混杂人流。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车来车往人流混杂的混乱地带,并自由玩耍出入无大人陪伴,这是一种不负责任。
On note la présence croissante de personnes nécessitant une protection dans les flux de personnes migrant pour d'autres raisons.
因其他原因而徙的人流中有越来越多的需要保护者。
Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.
染有艾滋病毒的妇女如果已经孕,经常被迫做人工流产,即使在那些做人流为非法的国家也是如此。
La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.
部分的试验“电人行道”位于城市中心,地铁站出口,那儿每天的人流量约有10000人次。
Malgré les restrictions dont font l'objet les migrations internationales légales, les flux migratoires se sont faits plus importants au niveau international.
尽管合法国际徙受到种种限制,但
徙人流在国际
仍有所增加。
Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar.
大批朝圣人流经过的主要机场是阿富汗国际机场、马扎里沙里夫、赫拉特和坎大哈。
La Société "le client d'abord, l'honnêteté d'abord" afin de flux.Logistique.La circulation de l'information créé par le Trade Center, les ventes en gros professionnel.
本公司以‘客户至、诚信第一’以人流.物流.信息流所形成的贸易中心,专业批
。
Ce flux relativement massif a mis à rude épreuve la population locale qui, dans certaines communautés, était devenue moins nombreuse que les réfugiés.
这一相当大的人流尤其给当地人口带来压力,有些社区的难民人口已超过当地人口。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益振耳欲聋了。
Le matériel nécessaire à la police a été commandé, et les forces de police ont reçu une formation spéciale en matière de maintien de l'ordre.
警察所需设备已经订购,并对他们进行了人流控制方面的专门培训。
Certains ont eu recours à des mesures telles que l'interception en mer pour faire face aux mouvements mixtes de demandeurs d'asile et de migrants économiques.
一些国家对寻求庇护者与经济民混杂的人流采取了海
拦截等措施。
À l'heure actuelle, les mouvements internationaux de population prennent de l'ampleur et se composent de flux mixtes de personnes quittant leur pays pour des motifs divers.
当前,人口的国际流动范围广泛,并且由出于多种原因离开本国的人流混合组成。
Cette option présenterait encore une autre différence par rapport aux autres : l'entrée, le salon et la zone de circulation se trouveraient le long du couloir ouest.
该方案与其他方案的不同之处还在于它将入口、休息室和人流活动区都沿西走廊而设。
Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers.
例如,虽然格鲁吉亚的总体人工流产率已经大为减少,15至24岁之间的妇女人流率大约增加了三分之一。
Les missions d'inspection se sont félicitées du rôle mobilisateur et opérationnel de plus en plus important joué par le HCR en ce qui concerne les flux migratoires mixtes.
监察访问团欢迎该办公室增加了对混合的徙人流工作中所
挥的鼓动和作业方面的作用。
Il est urgent de reconnaître que les jeunes représentent une proportion croissante des courants migratoires et de prendre des dispositions aux fins de leur intégration économique, culturelle et sociale.
迫切需要认识到青年在徙人流中的所占的比例越来越多,并为其经济、文化和社会融入提供条件。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le fleuve de la foule coule dans les rues.
人在大街上移动。
La loi ne restreint pas l'information d'ordre général sur l'avortement.
该法对比较一般性的人手术资料不加以限制。
Nos commerçants se sont réunis à l'Hanzheng rue, qui sont facilement accessibles, les grands flux de personnes.
我公司位于商贾云集的汉正街,交通便利,人量大。
S'il existait des moyens de signaler l'immigration légalement, il y aurait alors peut-être moins de flux mixtes.
如果存在合法报告移民的途径,或许那样我们就会有较少的混杂人。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车来车往人混杂的混乱地带,并自由玩耍出入无大人陪伴,这
一种不负责任。
On note la présence croissante de personnes nécessitant une protection dans les flux de personnes migrant pour d'autres raisons.
因其他原因而移徙的人有越来越多的需要保护者。
Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.
染有艾滋病毒的妇女如果已经孕,经常被迫做人工
产,即使在那些做人
为非法的国
如此。
La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.
部分的试验“发电人行道”位于城市心,地铁站出口,那儿每天的人
量约有10000人次。
Malgré les restrictions dont font l'objet les migrations internationales légales, les flux migratoires se sont faits plus importants au niveau international.
尽管合法国际移徙受到种种限制,但移徙人在国际上仍有所增加。
Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar.
大批朝圣人经过的主要机场
阿富汗国际机场、马扎里沙里夫、赫拉特和坎大哈。
La Société "le client d'abord, l'honnêteté d'abord" afin de flux.Logistique.La circulation de l'information créé par le Trade Center, les ventes en gros professionnel.
本公司以‘客户至上、诚信第一’以人.物
.信息
所形成的贸易
心,专业批发销售。
Ce flux relativement massif a mis à rude épreuve la population locale qui, dans certaines communautés, était devenue moins nombreuse que les réfugiés.
这一相当大的人尤其给当地人口带来压力,有些社区的难民人口已超过当地人口。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向央大台阶的人
的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。
Le matériel nécessaire à la police a été commandé, et les forces de police ont reçu une formation spéciale en matière de maintien de l'ordre.
警察所需设备已经订购,并对他们进行了人控制方面的专门培训。
Certains ont eu recours à des mesures telles que l'interception en mer pour faire face aux mouvements mixtes de demandeurs d'asile et de migrants économiques.
一些国对寻求庇护者与经济移民混杂的人
采取了海上拦截等措施。
À l'heure actuelle, les mouvements internationaux de population prennent de l'ampleur et se composent de flux mixtes de personnes quittant leur pays pour des motifs divers.
当前,人口的国际动范围广泛,并且由出于多种原因离开本国的人
混合组成。
Cette option présenterait encore une autre différence par rapport aux autres : l'entrée, le salon et la zone de circulation se trouveraient le long du couloir ouest.
该方案与其他方案的不同之处还在于它将入口、休息室和人活动区都沿西走廊而设。
Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers.
例如,虽然格鲁吉亚的总体人工产率已经大为减少,15至24岁之间的妇女人
率大约增加了三分之一。
Les missions d'inspection se sont félicitées du rôle mobilisateur et opérationnel de plus en plus important joué par le HCR en ce qui concerne les flux migratoires mixtes.
监察访问团欢迎该办公室增加了对混合的移徙人工作
所发挥的鼓动和作业方面的作用。
Il est urgent de reconnaître que les jeunes représentent une proportion croissante des courants migratoires et de prendre des dispositions aux fins de leur intégration économique, culturelle et sociale.
迫切需要认识到青年在移徙人的所占的比例越来越多,并为其经济、文化和社会融入提供条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fleuve de la foule coule dans les rues.
在大街上移动。
La loi ne restreint pas l'information d'ordre général sur l'avortement.
该法对比较一般性的手术资料不加以限制。
Nos commerçants se sont réunis à l'Hanzheng rue, qui sont facilement accessibles, les grands flux de personnes.
我公司位于商贾云集的汉正街,交通便利,量大。
S'il existait des moyens de signaler l'immigration légalement, il y aurait alors peut-être moins de flux mixtes.
如果存在法报告移民的途径,或许那样我们就会有较少的
杂
。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车来车往杂的
乱地带,并自由玩耍出入无大
陪伴,这是一种不负责任。
On note la présence croissante de personnes nécessitant une protection dans les flux de personnes migrant pour d'autres raisons.
因其他原因而移徙的中有越来越多的需要保护者。
Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.
染有艾滋病毒的妇女如果已经孕,经常被迫做
工
产,即使在那些做
为非法的国家也是如此。
La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.
部分的试验“发电行道”位于城市中心,地铁站出口,那儿每天的
量约有10000
次。
Malgré les restrictions dont font l'objet les migrations internationales légales, les flux migratoires se sont faits plus importants au niveau international.
尽法国际移徙受到种种限制,但移徙
在国际上仍有所增加。
Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar.
大批朝圣经过的主要机场是阿富汗国际机场、马扎里沙里夫、赫拉特和坎大哈。
La Société "le client d'abord, l'honnêteté d'abord" afin de flux.Logistique.La circulation de l'information créé par le Trade Center, les ventes en gros professionnel.
本公司以‘客户至上、诚信第一’以.物
.信息
所形成的贸易中心,专业批发销售。
Ce flux relativement massif a mis à rude épreuve la population locale qui, dans certaines communautés, était devenue moins nombreuse que les réfugiés.
这一相当大的尤其给当地
口带来压力,有些社区的难民
口已超过当地
口。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的的折回、
乱或旋转,益发振耳欲聋了。
Le matériel nécessaire à la police a été commandé, et les forces de police ont reçu une formation spéciale en matière de maintien de l'ordre.
警察所需设备已经订购,并对他们进行了控制方面的专门培训。
Certains ont eu recours à des mesures telles que l'interception en mer pour faire face aux mouvements mixtes de demandeurs d'asile et de migrants économiques.
一些国家对寻求庇护者与经济移民杂的
采取了海上拦截等措施。
À l'heure actuelle, les mouvements internationaux de population prennent de l'ampleur et se composent de flux mixtes de personnes quittant leur pays pour des motifs divers.
当前,口的国际
动范围广泛,并且由出于多种原因离开本国的
组成。
Cette option présenterait encore une autre différence par rapport aux autres : l'entrée, le salon et la zone de circulation se trouveraient le long du couloir ouest.
该方案与其他方案的不同之处还在于它将入口、休息室和活动区都沿西走廊而设。
Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers.
例如,虽然格鲁吉亚的总体工
产率已经大为减少,15至24岁之间的妇女
率大约增加了三分之一。
Les missions d'inspection se sont félicitées du rôle mobilisateur et opérationnel de plus en plus important joué par le HCR en ce qui concerne les flux migratoires mixtes.
监察访问团欢迎该办公室增加了对的移徙
工作中所发挥的鼓动和作业方面的作用。
Il est urgent de reconnaître que les jeunes représentent une proportion croissante des courants migratoires et de prendre des dispositions aux fins de leur intégration économique, culturelle et sociale.
迫切需要认识到青年在移徙中的所占的比例越来越多,并为其经济、文化和社会融入提供条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fleuve de la foule coule dans les rues.
在大街上移动。
La loi ne restreint pas l'information d'ordre général sur l'avortement.
该法对比较一般性的手术资料不加以限制。
Nos commerçants se sont réunis à l'Hanzheng rue, qui sont facilement accessibles, les grands flux de personnes.
我公司位于商贾云集的汉正街,交通便利,量大。
S'il existait des moyens de signaler l'immigration légalement, il y aurait alors peut-être moins de flux mixtes.
如果存在合法报告移民的途径,或许那样我们就会有较少的混杂。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车来车往混杂的混乱地带,并自由玩耍出入无大
陪伴,这是一种不负责任。
On note la présence croissante de personnes nécessitant une protection dans les flux de personnes migrant pour d'autres raisons.
因其他原因而移徙的中有越来越多的需要保护者。
Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.
染有艾滋病毒的妇女如果已经孕,经常被迫做
工
产,即使在那些做
为非法的国家也是如此。
La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.
部分的试验“发电行道”位于城市中心,地铁站出口,那儿每天的
量约有10000
次。
Malgré les restrictions dont font l'objet les migrations internationales légales, les flux migratoires se sont faits plus importants au niveau international.
尽管合法国际移徙受到种种限制,但移徙在国际上仍有所增加。
Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar.
大批朝圣经过的主要机场是阿富汗国际机场、马扎里沙里夫、赫拉特和坎大哈。
La Société "le client d'abord, l'honnêteté d'abord" afin de flux.Logistique.La circulation de l'information créé par le Trade Center, les ventes en gros professionnel.
本公司以‘客户至上、诚信第一’以.物
.信息
所形成的贸易中心,专业批发销售。
Ce flux relativement massif a mis à rude épreuve la population locale qui, dans certaines communautés, était devenue moins nombreuse que les réfugiés.
这一相当大的其给当地
口带来压力,有些社区的难民
口已超过当地
口。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。
Le matériel nécessaire à la police a été commandé, et les forces de police ont reçu une formation spéciale en matière de maintien de l'ordre.
警察所需设备已经订购,并对他们进行了控制方面的专门培训。
Certains ont eu recours à des mesures telles que l'interception en mer pour faire face aux mouvements mixtes de demandeurs d'asile et de migrants économiques.
一些国家对寻求庇护者与经济移民混杂的采取了海上拦截等措施。
À l'heure actuelle, les mouvements internationaux de population prennent de l'ampleur et se composent de flux mixtes de personnes quittant leur pays pour des motifs divers.
当前,口的国际
动范围广泛,并且由出于多种原因离开本国的
混合组成。
Cette option présenterait encore une autre différence par rapport aux autres : l'entrée, le salon et la zone de circulation se trouveraient le long du couloir ouest.
该方案与其他方案的不同之处还在于它将入口、休息室和活动区都沿西走廊而设。
Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers.
如,虽然格鲁吉亚的总体
工
产率已经大为减少,15至24岁之间的妇女
率大约增加了三分之一。
Les missions d'inspection se sont félicitées du rôle mobilisateur et opérationnel de plus en plus important joué par le HCR en ce qui concerne les flux migratoires mixtes.
监察访问团欢迎该办公室增加了对混合的移徙工作中所发挥的鼓动和作业方面的作用。
Il est urgent de reconnaître que les jeunes représentent une proportion croissante des courants migratoires et de prendre des dispositions aux fins de leur intégration économique, culturelle et sociale.
迫切需要认识到青年在移徙中的所占的比
越来越多,并为其经济、文化和社会融入提供条件。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fleuve de la foule coule dans les rues.
在大街
移动。
La loi ne restreint pas l'information d'ordre général sur l'avortement.
该法对比较一般性的手术资料不加以限制。
Nos commerçants se sont réunis à l'Hanzheng rue, qui sont facilement accessibles, les grands flux de personnes.
我公司位于商贾云集的汉正街,交通便利,量大。
S'il existait des moyens de signaler l'immigration légalement, il y aurait alors peut-être moins de flux mixtes.
如果存在合法报告移民的途径,或许那样我们就会有较少的混。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车来车往混
的混乱地带,并自由玩耍出入无大
陪伴,这是一种不负责任。
On note la présence croissante de personnes nécessitant une protection dans les flux de personnes migrant pour d'autres raisons.
因其他原因而移徙的中有越来越多的需要保护者。
Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.
染有艾滋病毒的妇女如果已经孕,经常被迫做
工
产,即使在那些做
为非法的国家也是如此。
La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.
部分的试验“发电行道”位于城市中心,地铁站出口,那儿每天的
量约有10000
次。
Malgré les restrictions dont font l'objet les migrations internationales légales, les flux migratoires se sont faits plus importants au niveau international.
尽管合法国际移徙受到种种限制,但移徙在国际
有所增加。
Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar.
大批朝圣经过的主要机场是阿富汗国际机场、马扎里沙里夫、赫拉特和坎大哈。
La Société "le client d'abord, l'honnêteté d'abord" afin de flux.Logistique.La circulation de l'information créé par le Trade Center, les ventes en gros professionnel.
本公司以‘客户至、诚信第一’以
.物
.信息
所形成的贸易中心,专业批发销售。
Ce flux relativement massif a mis à rude épreuve la population locale qui, dans certaines communautés, était devenue moins nombreuse que les réfugiés.
这一相当大的尤其给当地
口带来压力,有些社区的难民
口已超过当地
口。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。
Le matériel nécessaire à la police a été commandé, et les forces de police ont reçu une formation spéciale en matière de maintien de l'ordre.
警察所需设备已经订购,并对他们进行了控制方面的专门培训。
Certains ont eu recours à des mesures telles que l'interception en mer pour faire face aux mouvements mixtes de demandeurs d'asile et de migrants économiques.
一些国家对寻求庇护者与经济移民混的
采取了海
拦截等措施。
À l'heure actuelle, les mouvements internationaux de population prennent de l'ampleur et se composent de flux mixtes de personnes quittant leur pays pour des motifs divers.
当前,口的国际
动范围广泛,并且由出于多种原因离开本国的
混合组成。
Cette option présenterait encore une autre différence par rapport aux autres : l'entrée, le salon et la zone de circulation se trouveraient le long du couloir ouest.
该方案与其他方案的不同之处还在于它将入口、休息室和活动区都沿西走廊而设。
Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers.
例如,虽然格鲁吉亚的总体工
产率已经大为减少,15至24岁之间的妇女
率大约增加了三分之一。
Les missions d'inspection se sont félicitées du rôle mobilisateur et opérationnel de plus en plus important joué par le HCR en ce qui concerne les flux migratoires mixtes.
监察访问团欢迎该办公室增加了对混合的移徙工作中所发挥的鼓动和作业方面的作用。
Il est urgent de reconnaître que les jeunes représentent une proportion croissante des courants migratoires et de prendre des dispositions aux fins de leur intégration économique, culturelle et sociale.
迫切需要认识到青年在移徙中的所占的比例越来越多,并为其经济、文化和社会融入提供条件。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fleuve de la foule coule dans les rues.
在大街上移动。
La loi ne restreint pas l'information d'ordre général sur l'avortement.
该法对比较一般性的手术资料不加以限制。
Nos commerçants se sont réunis à l'Hanzheng rue, qui sont facilement accessibles, les grands flux de personnes.
我公司位于商贾云集的汉正街,交通便利,量大。
S'il existait des moyens de signaler l'immigration légalement, il y aurait alors peut-être moins de flux mixtes.
果存在合法报告移民的途径,或许那样我们就会有较少的混杂
。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车来车往混杂的混乱地带,并自由玩耍出入无大
陪伴,这
一种不负责任。
On note la présence croissante de personnes nécessitant une protection dans les flux de personnes migrant pour d'autres raisons.
因其他原因而移徙的有越来越多的需要保护者。
Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.
染有艾滋病毒的妇女果已经
孕,经常被迫做
工
产,即使在那些做
为非法的国家
此。
La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.
部分的试验“发电行道”位于城市
心,地铁站出口,那儿每天的
量约有10000
次。
Malgré les restrictions dont font l'objet les migrations internationales légales, les flux migratoires se sont faits plus importants au niveau international.
尽管合法国际移徙受到种种限制,但移徙在国际上仍有所增加。
Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar.
大批朝圣经过的主要机场
阿富汗国际机场、马扎里沙里夫、赫拉特和坎大哈。
La Société "le client d'abord, l'honnêteté d'abord" afin de flux.Logistique.La circulation de l'information créé par le Trade Center, les ventes en gros professionnel.
本公司以‘客户至上、诚信第一’以.物
.信息
所形成的贸易
心,专业批发销售。
Ce flux relativement massif a mis à rude épreuve la population locale qui, dans certaines communautés, était devenue moins nombreuse que les réfugiés.
这一相当大的尤其给当地
口带来压力,有些社区的难民
口已超过当地
口。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向央大台阶的
的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。
Le matériel nécessaire à la police a été commandé, et les forces de police ont reçu une formation spéciale en matière de maintien de l'ordre.
警察所需设备已经订购,并对他们进行了控制方面的专门培训。
Certains ont eu recours à des mesures telles que l'interception en mer pour faire face aux mouvements mixtes de demandeurs d'asile et de migrants économiques.
一些国家对寻求庇护者与经济移民混杂的采取了海上拦截等措施。
À l'heure actuelle, les mouvements internationaux de population prennent de l'ampleur et se composent de flux mixtes de personnes quittant leur pays pour des motifs divers.
当前,口的国际
动范围广泛,并且由出于多种原因离开本国的
混合组成。
Cette option présenterait encore une autre différence par rapport aux autres : l'entrée, le salon et la zone de circulation se trouveraient le long du couloir ouest.
该方案与其他方案的不同之处还在于它将入口、休息室和活动区都沿西走廊而设。
Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers.
例,虽然格鲁吉亚的总体
工
产率已经大为减少,15至24岁之间的妇女
率大约增加了三分之一。
Les missions d'inspection se sont félicitées du rôle mobilisateur et opérationnel de plus en plus important joué par le HCR en ce qui concerne les flux migratoires mixtes.
监察访问团欢迎该办公室增加了对混合的移徙工作
所发挥的鼓动和作业方面的作用。
Il est urgent de reconnaître que les jeunes représentent une proportion croissante des courants migratoires et de prendre des dispositions aux fins de leur intégration économique, culturelle et sociale.
迫切需要认识到青年在移徙的所占的比例越来越多,并为其经济、文化和社会融入提供条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。