Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定基调和人文主义方面为基础。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定基调和人文主义方面为基础。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,们
思
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是人文主义者,也是挪威人文主义协会成员。
Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs.
与提交人家庭所共持儿童成长
人文主义观念相冲突。
Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.
只有以清晰头脑和坚定
决心实施人文主义
开明价值观,才能够击溃野蛮行为。
L'humanisme se caractérise par un retour aux textes antiques, et par la modification des modèles de vie, d'écriture, et de pensée.
人文主义又表现在文学作品复古风中,如生活原型、手法和思
回归旧体。
Ils constituent des valeurs humanistes qui n'ont jamais été prises en compte par les instruments légaux et constitutionnels de notre pays.
些是人文主义价值观,却从来没有在
各项法律和宪法文书中得到承认。
Ce sont là les principes de base d'un ordre mondial sain et humain, principes clairement consacrés dans la Déclaration du millénaire.
些就是理智和人文主义
整个世界秩序
指导思
,《千年宣言》突出肯定了
些指导思
。
En s'inspirant des valeurs éducatives du sport humaniste, ce projet a pour but de contribuer aux objectifs du Millénaire pour le développement.
项目利用人文主义体育运动
教育价值,旨在为千年发展目标服务。
A cette époque apparaît également le mouvement humaniste : une philosophie qui place l'être humain et les valeurs humaines au centre de la pensée.
段时期同时有出现了人文主义运动,即把人类和人类
价值理念放在思
中心位置。
1 .Un mouvement de l'esprit représenté par les humanistes de la Renaissance et caractérisé par un effort pour élever la dignité de l'esprit humain et le mettre en valeur.
种运动
精神所代表
文艺复兴时期
人文主义和特点是努力提高人
尊严
精神和提高。
Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.
它其实是对文艺复兴高潮那些艺术风格公开叫板,由罗马
名赎罪修士查理*甘于1527年带头向文艺复兴时期
人文主义理念开炮。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
们必须拓宽
们讨论
范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更复杂
文化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理和人文主义传统之间
交流。
La Palestine a demandé comment l'Inde avait su conjuguer cette évolution et le maintien de droits sociaux et culturels qui était étroitement liés à ses traditions, sa civilisation, son patrimoine et son vieil héritage humaniste.
巴勒斯坦询问,印度如何实现了进展同维持与印度
传统、文明、遗产和悠久
人文主义传统密切相连
社会和文化权利结合起来。
L'Association humaniste norvégienne a pu se constituer partie civile devant les juridictions inférieures mais s'est vu refuser ce statut devant la Cour suprême, ce qui montre bien que celle-ci a examiné les plaintes individuelles des parents.
挪威人文主义协会在下级法院被承认为正式诉讼方,但在最高法院却不承认地位,
就表明最高法院审议了父母提出
不同申诉。
La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.
世界性人物,例如信奉非暴力英迪拉·甘地所表现
人文主义思
鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争
非暴力方式。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精力浪费在兄弟之间相互残杀
战争中,而不是把自己看成是在丰富人类精神生活
至高无上
任务中
友好合作伙伴
话,就为世俗
人文主义和道德上
物质主义
迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
在第二次世界大战期间次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助
无辜者,并以挑战和人文主义
语调问道,“如果你们不帮助
们
样做,那么谁来帮助呢?”
Le Nicaragua réaffirme son plaidoyer en faveur de la paix et de l'humanisme, pour contribuer à un monde plus juste, plus humain, plus solidaire où les destins individuels, interdépendants et épris de justice et de liberté, se retrouvent unis dans un effort universel axé sur l'instauration d'un monde meilleur pour tous.
尼加拉瓜再次呼吁实现和平和人文主义,为更加公正、更加人道和更加团结世界作出贡献。 在
样
世界上,因热爱正义和自由而相互关联并受到激励
个人
命运,为了建立
个对所有人来说更美好
世界
全球性任务,汇集到
起。
Ce nouvel humanisme a poussé les peuples d'Amérique latine et des autres régions du monde à créer des zones exemptes d'armes nucléaires au niveau régional, et à adhérer au TNP, au TICEN et au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - autant d'instruments auxquels le Venezuela a effectivement adhéré.
新人文主义促使拉丁美洲各人民和世界各地人民建立区域性无核武器区,并通过《不扩散条约》,《全面禁试条约》,《防止弹道导弹扩散
际行为守则》,委内瑞拉已加入了所有条约和守则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告它确定
基调和人文主义方面为基础。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是人文主义者,也是挪威人文主义协会成员。
Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs.
这与提交人家庭所共持儿童成长人文主义观念相冲突。
Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.
只有晰
头脑和坚定
决心实施人文主义
开明价值观,才能够击溃野蛮行为。
L'humanisme se caractérise par un retour aux textes antiques, et par la modification des modèles de vie, d'écriture, et de pensée.
人文主义又表现在文学作品复古风中,如生活原型、手法和思想
回归旧体。
Ils constituent des valeurs humanistes qui n'ont jamais été prises en compte par les instruments légaux et constitutionnels de notre pays.
这些是人文主义价值观,却从来没有在我国各项法律和宪法文书中得到承认。
Ce sont là les principes de base d'un ordre mondial sain et humain, principes clairement consacrés dans la Déclaration du millénaire.
这些就是理智和人文主义整个世界秩序
指导思想,《千年宣言》突出肯定了这些指导思想。
En s'inspirant des valeurs éducatives du sport humaniste, ce projet a pour but de contribuer aux objectifs du Millénaire pour le développement.
这一项目利用人文主义体育运动教育价值,旨在为千年发展目标服务。
A cette époque apparaît également le mouvement humaniste : une philosophie qui place l'être humain et les valeurs humaines au centre de la pensée.
这段同
有出现了人文主义运动,即把人类和人类
价值理念放在思想
中心位置。
1 .Un mouvement de l'esprit représenté par les humanistes de la Renaissance et caractérisé par un effort pour élever la dignité de l'esprit humain et le mettre en valeur.
一种运动精神所代表
文艺复
人文主义和特点是努力提高人
尊严
精神和提高。
Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.
它其实是对文艺复高潮那些艺术风格
公开叫板,由罗马
一名赎罪修士查理*甘于1527年带头向文艺复
人文主义理念开炮。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
我们必须拓宽我们讨论范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更复杂
文化间对话,包括不同宗教、信仰
及哲学、伦理和人文主义传统之间
交流。
La Palestine a demandé comment l'Inde avait su conjuguer cette évolution et le maintien de droits sociaux et culturels qui était étroitement liés à ses traditions, sa civilisation, son patrimoine et son vieil héritage humaniste.
巴勒斯坦询问,印度如何实现了这一进展同维持与印度传统、文明、遗产和悠久
人文主义传统密切相连
社会和文化权利结合起来。
L'Association humaniste norvégienne a pu se constituer partie civile devant les juridictions inférieures mais s'est vu refuser ce statut devant la Cour suprême, ce qui montre bien que celle-ci a examiné les plaintes individuelles des parents.
挪威人文主义协会在下级法院被承认为正式诉讼方,但在最高法院却不承认这一地位,这就表明最高法院审议了父母提出不同申诉。
La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.
世界性人物,例如信奉非暴力英迪拉·甘地所表现
人文主义思想
鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争
非暴力方式。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精力浪费在兄弟之间相互残杀
战争中,而不是把自己看成是在丰富人类精神生活
至高无上
任务中
友好合作伙伴
话,就为世俗
人文主义和道德上
物质主义
迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
在第二次世界大战间
一次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助
无辜者,并
挑战和人文主义
语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”
Le Nicaragua réaffirme son plaidoyer en faveur de la paix et de l'humanisme, pour contribuer à un monde plus juste, plus humain, plus solidaire où les destins individuels, interdépendants et épris de justice et de liberté, se retrouvent unis dans un effort universel axé sur l'instauration d'un monde meilleur pour tous.
尼加拉瓜再次呼吁实现和平和人文主义,为更加公正、更加人道和更加团结世界作出贡献。 在这样
世界上,因热爱正义和自由而相互关联并受到激励
个人
命运,为了建立一个对所有人来说更美好
世界这一全球性任务,汇集到一起。
Ce nouvel humanisme a poussé les peuples d'Amérique latine et des autres régions du monde à créer des zones exemptes d'armes nucléaires au niveau régional, et à adhérer au TNP, au TICEN et au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - autant d'instruments auxquels le Venezuela a effectivement adhéré.
新人文主义促使拉丁美洲各国人民和世界各地人民建立区域性无核武器区,并通过《不扩散条约》,《全面禁试条约》,《防止弹道导弹扩散国际行为守则》,委内瑞拉已加入了所有条约和守则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定基调和人文主义方面为基础。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是人文主义者,也是挪威人文主义协会成员。
Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs.
这与提交人家庭所共持儿童成长人文主义观念相冲突。
Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.
只有以清晰头脑和坚定
决心实施人文主义
值观,才能够击溃野蛮行为。
L'humanisme se caractérise par un retour aux textes antiques, et par la modification des modèles de vie, d'écriture, et de pensée.
人文主义又表现在文学作品复古风
,如生活原型、手法和思
回归旧体。
Ils constituent des valeurs humanistes qui n'ont jamais été prises en compte par les instruments légaux et constitutionnels de notre pays.
这些是人文主义值观,却从来没有在我国
各项法律和宪法文书
得到承认。
Ce sont là les principes de base d'un ordre mondial sain et humain, principes clairement consacrés dans la Déclaration du millénaire.
这些就是理智和人文主义整个世界秩序
指导思
,《千年宣言》突出肯定了这些指导思
。
En s'inspirant des valeurs éducatives du sport humaniste, ce projet a pour but de contribuer aux objectifs du Millénaire pour le développement.
这一项目利用人文主义体育运动教育
值,旨在为千年发展目标服务。
A cette époque apparaît également le mouvement humaniste : une philosophie qui place l'être humain et les valeurs humaines au centre de la pensée.
这段时期同时有出现了人文主义运动,即把人类和人类值理念放在思
心位置。
1 .Un mouvement de l'esprit représenté par les humanistes de la Renaissance et caractérisé par un effort pour élever la dignité de l'esprit humain et le mettre en valeur.
一种运动精神所代表
文艺复兴时期
人文主义和特点是努力提高人
尊严
精神和提高。
Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.
它其实是对文艺复兴高潮那些艺术风格公
叫板,由罗马
一名赎罪修士查理*甘于1527年带头向文艺复兴时期
人文主义理念
炮。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
我们必须拓宽我们讨论范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更复杂
文化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理和人文主义传统之间
交流。
La Palestine a demandé comment l'Inde avait su conjuguer cette évolution et le maintien de droits sociaux et culturels qui était étroitement liés à ses traditions, sa civilisation, son patrimoine et son vieil héritage humaniste.
巴勒斯坦询问,印度如何实现了这一进展同维持与印度传统、文
、遗产和悠久
人文主义传统密切相连
社会和文化权利结合起来。
L'Association humaniste norvégienne a pu se constituer partie civile devant les juridictions inférieures mais s'est vu refuser ce statut devant la Cour suprême, ce qui montre bien que celle-ci a examiné les plaintes individuelles des parents.
挪威人文主义协会在下级法院被承认为正式诉讼方,但在最高法院却不承认这一地位,这就表最高法院审议了父母提出
不同申诉。
La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.
世界性人物,例如信奉非暴力英迪拉·甘地所表现
人文主义思
鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争
非暴力方式。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精力浪费在兄弟之间相互残杀
战争
,而不是把自己看成是在丰富人类精神生活
至高无上
任务
友好合作伙伴
话,就为世俗
人文主义和道德上
物质主义
迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
在第二次世界大战期间一次演讲
,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助
无辜者,并以挑战和人文主义
语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”
Le Nicaragua réaffirme son plaidoyer en faveur de la paix et de l'humanisme, pour contribuer à un monde plus juste, plus humain, plus solidaire où les destins individuels, interdépendants et épris de justice et de liberté, se retrouvent unis dans un effort universel axé sur l'instauration d'un monde meilleur pour tous.
尼加拉瓜再次呼吁实现和平和人文主义,为更加公正、更加人道和更加团结世界作出贡献。 在这样
世界上,因热爱正义和自由而相互关联并受到激励
个人
命运,为了建立一个对所有人来说更美好
世界这一全球性任务,汇集到一起。
Ce nouvel humanisme a poussé les peuples d'Amérique latine et des autres régions du monde à créer des zones exemptes d'armes nucléaires au niveau régional, et à adhérer au TNP, au TICEN et au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - autant d'instruments auxquels le Venezuela a effectivement adhéré.
新人文主义促使拉丁美洲各国人民和世界各地人民建立区域性无核武器区,并通过《不扩散条约》,《全面禁试条约》,《防止弹道导弹扩散国际行为守则》,委内瑞拉已加入了所有条约和守则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定基调和人文主义方面为基础。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是人文主义者,也是挪威人文主义协会成员。
Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs.
这与提交人家庭所共持儿童成长人文主义观念相冲突。
Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.
只有以头脑和坚定
决心实施人文主义
开明价值观,才能够击溃野蛮行为。
L'humanisme se caractérise par un retour aux textes antiques, et par la modification des modèles de vie, d'écriture, et de pensée.
人文主义又表现在文学作品古风中,如生活原型、手法和思想
回归旧体。
Ils constituent des valeurs humanistes qui n'ont jamais été prises en compte par les instruments légaux et constitutionnels de notre pays.
这些是人文主义价值观,却从来没有在我国各项法律和宪法文书中得到承认。
Ce sont là les principes de base d'un ordre mondial sain et humain, principes clairement consacrés dans la Déclaration du millénaire.
这些就是理智和人文主义整个世界秩序
指导思想,《千年宣言》突出肯定了这些指导思想。
En s'inspirant des valeurs éducatives du sport humaniste, ce projet a pour but de contribuer aux objectifs du Millénaire pour le développement.
这一项目利用人文主义体育运动教育价值,旨在为千年发展目标服务。
A cette époque apparaît également le mouvement humaniste : une philosophie qui place l'être humain et les valeurs humaines au centre de la pensée.
这段时期同时有出现了人文主义运动,即把人类和人类价值理念放在思想
中心位置。
1 .Un mouvement de l'esprit représenté par les humanistes de la Renaissance et caractérisé par un effort pour élever la dignité de l'esprit humain et le mettre en valeur.
一种运动精神所代表
文
时期
人文主义和特点是努力提高人
尊严
精神和提高。
Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.
它其实是对文高潮那些
术风格
公开叫板,由罗马
一名赎罪修士查理*甘于1527年带头向文
时期
人文主义理念开炮。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
我们必须拓宽我们讨论范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更
杂
文化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理和人文主义传统之间
交流。
La Palestine a demandé comment l'Inde avait su conjuguer cette évolution et le maintien de droits sociaux et culturels qui était étroitement liés à ses traditions, sa civilisation, son patrimoine et son vieil héritage humaniste.
巴勒斯坦询问,印度如何实现了这一进展同维持与印度传统、文明、遗产和悠久
人文主义传统密切相连
社会和文化权利结合起来。
L'Association humaniste norvégienne a pu se constituer partie civile devant les juridictions inférieures mais s'est vu refuser ce statut devant la Cour suprême, ce qui montre bien que celle-ci a examiné les plaintes individuelles des parents.
挪威人文主义协会在下级法院被承认为正式诉讼方,但在最高法院却不承认这一地位,这就表明最高法院审议了父母提出不同申诉。
La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.
世界性人物,例如信奉非暴力英迪拉·甘地所表现
人文主义思想
鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争
非暴力方式。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精力浪费在兄弟之间相互残杀
战争中,而不是把自己看成是在丰富人类精神生活
至高无上
任务中
友好合作伙伴
话,就为世俗
人文主义和道德上
物质主义
迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
在第二次世界大战期间一次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助
无辜者,并以挑战和人文主义
语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”
Le Nicaragua réaffirme son plaidoyer en faveur de la paix et de l'humanisme, pour contribuer à un monde plus juste, plus humain, plus solidaire où les destins individuels, interdépendants et épris de justice et de liberté, se retrouvent unis dans un effort universel axé sur l'instauration d'un monde meilleur pour tous.
尼加拉瓜再次呼吁实现和平和人文主义,为更加公正、更加人道和更加团结世界作出贡献。 在这样
世界上,因热爱正义和自由而相互关联并受到激励
个人
命运,为了建立一个对所有人来说更美好
世界这一全球性任务,汇集到一起。
Ce nouvel humanisme a poussé les peuples d'Amérique latine et des autres régions du monde à créer des zones exemptes d'armes nucléaires au niveau régional, et à adhérer au TNP, au TICEN et au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - autant d'instruments auxquels le Venezuela a effectivement adhéré.
新人文主义促使拉丁美洲各国人民和世界各地人民建立区域性无核武器区,并通过《不扩散条约》,《全面禁试条约》,《防止弹道导弹扩散国际行为守则》,委内瑞拉已加入了所有条约和守则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定基调
主义方面
基础。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计
是对立
世俗
主义雷南维。
1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 BirgitJens Orning是
主义者,也是挪威
主义协会
成员。
Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs.
这与提交家庭所共持儿童成长
主义观念相冲突。
Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.
只有以清晰头脑
坚定
决心实施
主义
开明价值观,才能够击溃野蛮行
。
L'humanisme se caractérise par un retour aux textes antiques, et par la modification des modèles de vie, d'écriture, et de pensée.
主义又表现在
学作品
复古风中,如生活原型、手法
思想
回归旧体。
Ils constituent des valeurs humanistes qui n'ont jamais été prises en compte par les instruments légaux et constitutionnels de notre pays.
这些是主义价值观,却从来没有在我国
各项法律
宪法
书中得到承认。
Ce sont là les principes de base d'un ordre mondial sain et humain, principes clairement consacrés dans la Déclaration du millénaire.
这些就是理智主义
整个世界秩序
指导思想,《千年宣言》突出肯定了这些指导思想。
En s'inspirant des valeurs éducatives du sport humaniste, ce projet a pour but de contribuer aux objectifs du Millénaire pour le développement.
这一项目利用主义体育运动
教育价值,旨在
千年发展目标服务。
A cette époque apparaît également le mouvement humaniste : une philosophie qui place l'être humain et les valeurs humaines au centre de la pensée.
这段时期同时有出现了主义运动,即把
价值理念放在思想
中心位置。
1 .Un mouvement de l'esprit représenté par les humanistes de la Renaissance et caractérisé par un effort pour élever la dignité de l'esprit humain et le mettre en valeur.
一种运动精神所代表
艺复兴时期
主义
特点是努力提高
尊严
精神
提高。
Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.
它其实是对艺复兴高潮那些艺术风格
公开叫板,由罗马
一名赎罪修士查理*甘于1527年带头向
艺复兴时期
主义理念开炮。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
我们必须拓宽我们讨论范围,从宗教间对话扩大到更广泛
更复杂
化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理
主义传统之间
交流。
La Palestine a demandé comment l'Inde avait su conjuguer cette évolution et le maintien de droits sociaux et culturels qui était étroitement liés à ses traditions, sa civilisation, son patrimoine et son vieil héritage humaniste.
巴勒斯坦询问,印度如何实现了这一进展同维持与印度传统、
明、遗产
悠久
主义传统密切相连
社会
化权利结合起来。
L'Association humaniste norvégienne a pu se constituer partie civile devant les juridictions inférieures mais s'est vu refuser ce statut devant la Cour suprême, ce qui montre bien que celle-ci a examiné les plaintes individuelles des parents.
挪威主义协会在下级法院被承认
正式诉讼方,但在最高法院却不承认这一地位,这就表明最高法院审议了父母提出
不同申诉。
La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.
世界性物,例如信奉非暴力
英迪拉·甘地所表现
主义思想
鼓舞作用显示出言论自由是
们进行正义斗争
非暴力方式。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精力浪费在兄弟之间相互残杀
战争中,而不是把自己看成是在丰富
精神生活
至高无上
任务中
友好合作伙伴
话,就
世俗
主义
道德上
物质主义
迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
在第二次世界大战期间一次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难
需要帮助
无辜者,并以挑战
主义
语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”
Le Nicaragua réaffirme son plaidoyer en faveur de la paix et de l'humanisme, pour contribuer à un monde plus juste, plus humain, plus solidaire où les destins individuels, interdépendants et épris de justice et de liberté, se retrouvent unis dans un effort universel axé sur l'instauration d'un monde meilleur pour tous.
尼加拉瓜再次呼吁实现平
主义,
更加公正、更加
道
更加团结
世界作出贡献。 在这样
世界上,因热爱正义
自由而相互关联并受到激励
个
命运,
了建立一个对所有
来说更美好
世界这一全球性任务,汇集到一起。
Ce nouvel humanisme a poussé les peuples d'Amérique latine et des autres régions du monde à créer des zones exemptes d'armes nucléaires au niveau régional, et à adhérer au TNP, au TICEN et au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - autant d'instruments auxquels le Venezuela a effectivement adhéré.
新主义促使拉丁美洲各国
民
世界各地
民建立区域性无核武器区,并通过《不扩散条约》,《全面禁试条约》,《防止弹道导弹扩散国际行
守则》,委内瑞拉已加入了所有条约
守则。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定基调和人文主义方面
基础。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是人文主义者,也是挪威人文主义协会成员。
Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs.
这与提交人家庭所共持儿童成长人文主义观念相冲突。
Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.
只有以清晰头脑和坚定
决心实施人文主义
开明价值观,才能够击溃野蛮行
。
L'humanisme se caractérise par un retour aux textes antiques, et par la modification des modèles de vie, d'écriture, et de pensée.
人文主义又表现在文学作品复古风中,如生活原型、手法和思
归旧体。
Ils constituent des valeurs humanistes qui n'ont jamais été prises en compte par les instruments légaux et constitutionnels de notre pays.
这些是人文主义价值观,却从来没有在我国各项法律和宪法文书中得到承认。
Ce sont là les principes de base d'un ordre mondial sain et humain, principes clairement consacrés dans la Déclaration du millénaire.
这些就是理智和人文主义整个世界秩序
指导思
,《
宣言》突出肯定了这些指导思
。
En s'inspirant des valeurs éducatives du sport humaniste, ce projet a pour but de contribuer aux objectifs du Millénaire pour le développement.
这一项目利用人文主义体育运动教育价值,旨在
发展目标服务。
A cette époque apparaît également le mouvement humaniste : une philosophie qui place l'être humain et les valeurs humaines au centre de la pensée.
这段时期同时有出现了人文主义运动,即把人类和人类价值理念放在思
中心位置。
1 .Un mouvement de l'esprit représenté par les humanistes de la Renaissance et caractérisé par un effort pour élever la dignité de l'esprit humain et le mettre en valeur.
一种运动精神所代表
文艺复兴时期
人文主义和特点是努力提高人
尊严
精神和提高。
Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.
它其实是对文艺复兴高潮那些艺术风格公开叫板,由罗马
一名赎罪修士查理*甘于1527
带头向文艺复兴时期
人文主义理念开炮。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
我们必须拓宽我们讨论范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更复杂
文化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理和人文主义传统之间
交流。
La Palestine a demandé comment l'Inde avait su conjuguer cette évolution et le maintien de droits sociaux et culturels qui était étroitement liés à ses traditions, sa civilisation, son patrimoine et son vieil héritage humaniste.
巴勒斯坦询问,印度如何实现了这一进展同维持与印度传统、文明、遗产和悠久
人文主义传统密切相连
社会和文化权利结合起来。
L'Association humaniste norvégienne a pu se constituer partie civile devant les juridictions inférieures mais s'est vu refuser ce statut devant la Cour suprême, ce qui montre bien que celle-ci a examiné les plaintes individuelles des parents.
挪威人文主义协会在下级法院被承认正式诉讼方,但在最高法院却不承认这一地位,这就表明最高法院审议了父母提出
不同申诉。
La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.
世界性人物,例如信奉非暴力英迪拉·甘地所表现
人文主义思
鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正义斗争
非暴力方式。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精力浪费在兄弟之间相互残杀
战争中,而不是把自己看成是在丰富人类精神生活
至高无上
任务中
友好合作伙伴
话,就
世俗
人文主义和道德上
物质主义
迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
在第二次世界大战期间一次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助
无辜者,并以挑战和人文主义
语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”
Le Nicaragua réaffirme son plaidoyer en faveur de la paix et de l'humanisme, pour contribuer à un monde plus juste, plus humain, plus solidaire où les destins individuels, interdépendants et épris de justice et de liberté, se retrouvent unis dans un effort universel axé sur l'instauration d'un monde meilleur pour tous.
尼加拉瓜再次呼吁实现和平和人文主义,更加公正、更加人道和更加团结
世界作出贡献。 在这样
世界上,因热爱正义和自由而相互关联并受到激励
个人
命运,
了建立一个对所有人来说更美好
世界这一全球性任务,汇集到一起。
Ce nouvel humanisme a poussé les peuples d'Amérique latine et des autres régions du monde à créer des zones exemptes d'armes nucléaires au niveau régional, et à adhérer au TNP, au TICEN et au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - autant d'instruments auxquels le Venezuela a effectivement adhéré.
新人文主义促使拉丁美洲各国人民和世界各地人民建立区域性无核武器区,并通过《不扩散条约》,《全面禁试条约》,《防止弹道导弹扩散国际行守则》,委内瑞拉已加入了所有条约和守则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定基调和
文主义方面为基础。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计
是对立
世俗
文主义雷南维。
1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是文主义者,也是挪威
文主义协会
成员。
Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs.
这与交
家庭所共持儿童成
文主义观念相冲突。
Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.
只有以清晰头脑和坚定
决心实施
文主义
开明价值观,才能够击溃野蛮行为。
L'humanisme se caractérise par un retour aux textes antiques, et par la modification des modèles de vie, d'écriture, et de pensée.
文主义又表现在文学作品
复古风中,如生活原型、手法和思想
回归旧体。
Ils constituent des valeurs humanistes qui n'ont jamais été prises en compte par les instruments légaux et constitutionnels de notre pays.
这些是文主义价值观,却从来没有在我国
各项法律和宪法文书中得到承认。
Ce sont là les principes de base d'un ordre mondial sain et humain, principes clairement consacrés dans la Déclaration du millénaire.
这些就是理智和文主义
整个世界秩序
指导思想,《千年宣言》突出肯定了这些指导思想。
En s'inspirant des valeurs éducatives du sport humaniste, ce projet a pour but de contribuer aux objectifs du Millénaire pour le développement.
这一项目利用文主义体育运动
教育价值,旨在为千年发展目标服务。
A cette époque apparaît également le mouvement humaniste : une philosophie qui place l'être humain et les valeurs humaines au centre de la pensée.
这段时期同时有出现了文主义运动,即把
类和
类
价值理念放在思想
中心位置。
1 .Un mouvement de l'esprit représenté par les humanistes de la Renaissance et caractérisé par un effort pour élever la dignité de l'esprit humain et le mettre en valeur.
一种运动精神所代表
文艺复兴时期
文主义和特点是
高
尊严
精神和
高。
Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.
它其实是对文艺复兴高潮那些艺术风格公开叫板,由罗马
一名赎罪修士查理*甘于1527年带头向文艺复兴时期
文主义理念开炮。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
我们必须拓宽我们讨论范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更复杂
文化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理和
文主义传统之间
交流。
La Palestine a demandé comment l'Inde avait su conjuguer cette évolution et le maintien de droits sociaux et culturels qui était étroitement liés à ses traditions, sa civilisation, son patrimoine et son vieil héritage humaniste.
巴勒斯坦询问,印度如何实现了这一进展同维持与印度传统、文明、遗产和悠久
文主义传统密切相连
社会和文化权利结合起来。
L'Association humaniste norvégienne a pu se constituer partie civile devant les juridictions inférieures mais s'est vu refuser ce statut devant la Cour suprême, ce qui montre bien que celle-ci a examiné les plaintes individuelles des parents.
挪威文主义协会在下级法院被承认为正式诉讼方,但在最高法院却不承认这一地位,这就表明最高法院审议了父母
出
不同申诉。
La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.
世界性物,例如信奉非暴
英迪拉·甘地所表现
文主义思想
鼓舞作用显示出言论自由是
们进行正义斗争
非暴
方式。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精
浪费在兄弟之间相互残杀
战争中,而不是把自己看成是在丰富
类精神生活
至高无上
任务中
友好合作伙伴
话,就为世俗
文主义和道德上
物质主义
迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
在第二次世界大战期间一次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助
无辜者,并以挑战和
文主义
语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”
Le Nicaragua réaffirme son plaidoyer en faveur de la paix et de l'humanisme, pour contribuer à un monde plus juste, plus humain, plus solidaire où les destins individuels, interdépendants et épris de justice et de liberté, se retrouvent unis dans un effort universel axé sur l'instauration d'un monde meilleur pour tous.
尼加拉瓜再次呼吁实现和平和文主义,为更加公正、更加
道和更加团结
世界作出贡献。 在这样
世界上,因热爱正义和自由而相互关联并受到激励
个
命运,为了建立一个对所有
来说更美好
世界这一全球性任务,汇集到一起。
Ce nouvel humanisme a poussé les peuples d'Amérique latine et des autres régions du monde à créer des zones exemptes d'armes nucléaires au niveau régional, et à adhérer au TNP, au TICEN et au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - autant d'instruments auxquels le Venezuela a effectivement adhéré.
新文主义促使拉丁美洲各国
民和世界各地
民建立区域性无核武器区,并通过《不扩散条约》,《全面禁试条约》,《防止弹道导弹扩散国际行为守则》,委内瑞拉已加入了所有条约和守则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定基调和
文主义方面为基础。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计
是对立
世俗
文主义雷南维。
1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是文主义者,也是挪威
文主义协会
成员。
Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs.
这与提交家庭所共
成长
文主义观念相冲突。
Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.
只有以清晰头脑和坚定
决心实施
文主义
开明价值观,才能够击溃野蛮行为。
L'humanisme se caractérise par un retour aux textes antiques, et par la modification des modèles de vie, d'écriture, et de pensée.
文主义又表现在文学作品
复古风中,如生活原型、手法和思想
回归旧体。
Ils constituent des valeurs humanistes qui n'ont jamais été prises en compte par les instruments légaux et constitutionnels de notre pays.
这些是文主义价值观,却从来没有在我国
各项法律和宪法文书中得到承认。
Ce sont là les principes de base d'un ordre mondial sain et humain, principes clairement consacrés dans la Déclaration du millénaire.
这些就是理智和文主义
整个世界秩序
指导思想,《千年宣言》突出肯定了这些指导思想。
En s'inspirant des valeurs éducatives du sport humaniste, ce projet a pour but de contribuer aux objectifs du Millénaire pour le développement.
这一项目利用文主义体育运动
教育价值,旨在为千年发展目标服务。
A cette époque apparaît également le mouvement humaniste : une philosophie qui place l'être humain et les valeurs humaines au centre de la pensée.
这段时期同时有出现了文主义运动,即把
类和
类
价值理念放在思想
中心位置。
1 .Un mouvement de l'esprit représenté par les humanistes de la Renaissance et caractérisé par un effort pour élever la dignité de l'esprit humain et le mettre en valeur.
一种运动精神所代表
文艺复兴时期
文主义和特点是努力提高
严
精神和提高。
Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.
它其实是对文艺复兴高潮那些艺术风格公开叫板,由罗马
一名赎罪修士查理*甘于1527年带头向文艺复兴时期
文主义理念开炮。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
我们必须拓宽我们讨论范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更复杂
文化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理和
文主义传统之间
交流。
La Palestine a demandé comment l'Inde avait su conjuguer cette évolution et le maintien de droits sociaux et culturels qui était étroitement liés à ses traditions, sa civilisation, son patrimoine et son vieil héritage humaniste.
巴勒斯坦询问,印度如何实现了这一进展同维与印度
传统、文明、遗产和悠久
文主义传统密切相连
社会和文化权利结合起来。
L'Association humaniste norvégienne a pu se constituer partie civile devant les juridictions inférieures mais s'est vu refuser ce statut devant la Cour suprême, ce qui montre bien que celle-ci a examiné les plaintes individuelles des parents.
挪威文主义协会在下级法院被承认为正式诉讼方,但在最高法院却不承认这一地位,这就表明最高法院审议了父母提出
不同申诉。
La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.
世界性物,例如信奉非暴力
英迪拉·甘地所表现
文主义思想
鼓舞作用显示出言论自由是
们进行正义斗争
非暴力方式。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精力浪费在兄弟之间相互残杀
战争中,而不是把自己看成是在丰富
类精神生活
至高无上
任务中
友好合作伙伴
话,就为世俗
文主义和道德上
物质主义
迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
在第二次世界大战期间一次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助
无辜者,并以挑战和
文主义
语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”
Le Nicaragua réaffirme son plaidoyer en faveur de la paix et de l'humanisme, pour contribuer à un monde plus juste, plus humain, plus solidaire où les destins individuels, interdépendants et épris de justice et de liberté, se retrouvent unis dans un effort universel axé sur l'instauration d'un monde meilleur pour tous.
尼加拉瓜再次呼吁实现和平和文主义,为更加公正、更加
道和更加团结
世界作出贡献。 在这样
世界上,因热爱正义和自由而相互关联并受到激励
个
命运,为了建立一个对所有
来说更美好
世界这一全球性任务,汇集到一起。
Ce nouvel humanisme a poussé les peuples d'Amérique latine et des autres régions du monde à créer des zones exemptes d'armes nucléaires au niveau régional, et à adhérer au TNP, au TICEN et au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - autant d'instruments auxquels le Venezuela a effectivement adhéré.
新文主义促使拉丁美洲各国
民和世界各地
民建立区域性无核武器区,并通过《不扩散条约》,《全面禁试条约》,《防止弹道导弹扩散国际行为守则》,委内瑞拉已加入了所有条约和守则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定基调和人
方面为基础。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人
雷南维。
1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是人者,也是挪威人
协会
成员。
Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs.
这与提交人家庭所共持儿童成长人
观念相冲突。
Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.
只有以清晰头脑和坚定
决心实施人
开明价值观,才能够击溃野蛮行为。
L'humanisme se caractérise par un retour aux textes antiques, et par la modification des modèles de vie, d'écriture, et de pensée.
人又表现在
学作品
复古风中,如生活原型、手法和思想
回归旧体。
Ils constituent des valeurs humanistes qui n'ont jamais été prises en compte par les instruments légaux et constitutionnels de notre pays.
这些是人价值观,却从来没有在我国
各项法律和宪法
书中得到承认。
Ce sont là les principes de base d'un ordre mondial sain et humain, principes clairement consacrés dans la Déclaration du millénaire.
这些就是理智和人整个世界秩序
指导思想,《千年宣言》突出肯定了这些指导思想。
En s'inspirant des valeurs éducatives du sport humaniste, ce projet a pour but de contribuer aux objectifs du Millénaire pour le développement.
这一项目利用人体育运动
教育价值,旨在为千年发展目标服务。
A cette époque apparaît également le mouvement humaniste : une philosophie qui place l'être humain et les valeurs humaines au centre de la pensée.
这段时期同时有出现了人运动,即把人类和人类
价值理念放在思想
中心位置。
1 .Un mouvement de l'esprit représenté par les humanistes de la Renaissance et caractérisé par un effort pour élever la dignité de l'esprit humain et le mettre en valeur.
一种运动精神所代表
艺复兴时期
人
和特点是努力提高人
尊严
精神和提高。
Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.
它其实是对艺复兴高潮那些艺术风
开叫板,由罗马
一名赎罪修士查理*甘于1527年带头向
艺复兴时期
人
理念开炮。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
我们必须拓宽我们讨论范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更复杂
化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理和人
传统之间
交流。
La Palestine a demandé comment l'Inde avait su conjuguer cette évolution et le maintien de droits sociaux et culturels qui était étroitement liés à ses traditions, sa civilisation, son patrimoine et son vieil héritage humaniste.
巴勒斯坦询问,印度如何实现了这一进展同维持与印度传统、
明、遗产和悠久
人
传统密切相连
社会和
化权利结合起来。
L'Association humaniste norvégienne a pu se constituer partie civile devant les juridictions inférieures mais s'est vu refuser ce statut devant la Cour suprême, ce qui montre bien que celle-ci a examiné les plaintes individuelles des parents.
挪威人协会在下级法院被承认为正式诉讼方,但在最高法院却不承认这一地位,这就表明最高法院审议了父母提出
不同申诉。
La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.
世界性人物,例如信奉非暴力英迪拉·甘地所表现
人
思想
鼓舞作用显示出言论自由是人们进行正
斗争
非暴力方式。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精力浪费在兄弟之间相互残杀
战争中,而不是把自己看成是在丰富人类精神生活
至高无上
任务中
友好合作伙伴
话,就为世俗
人
和道德上
物质
迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
在第二次世界大战期间一次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助
无辜者,并以挑战和人
语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”
Le Nicaragua réaffirme son plaidoyer en faveur de la paix et de l'humanisme, pour contribuer à un monde plus juste, plus humain, plus solidaire où les destins individuels, interdépendants et épris de justice et de liberté, se retrouvent unis dans un effort universel axé sur l'instauration d'un monde meilleur pour tous.
尼加拉瓜再次呼吁实现和平和人,为更加
正、更加人道和更加团结
世界作出贡献。 在这样
世界上,因热爱正
和自由而相互关联并受到激励
个人
命运,为了建立一个对所有人来说更美好
世界这一全球性任务,汇集到一起。
Ce nouvel humanisme a poussé les peuples d'Amérique latine et des autres régions du monde à créer des zones exemptes d'armes nucléaires au niveau régional, et à adhérer au TNP, au TICEN et au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - autant d'instruments auxquels le Venezuela a effectivement adhéré.
新人促使拉丁美洲各国人民和世界各地人民建立区域性无核武器区,并通过《不扩散条约》,《全面禁试条约》,《防止弹道导弹扩散国际行为守则》,委内瑞拉已加入了所有条约和守则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。