法语助手
  • 关闭
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件的

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

建议在主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍各国政府或予

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这种主权将尽快拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条例》

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,并将这些遗骸家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并了超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即被绑架的色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将这些人巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会的权力大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分将

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人使他们对其行为负责,完全合法。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


entre-temps, entretenant, entretenir, entretenu, entretenue, entretien, entre-tisser, entretoise, entretoisement, entretoiser,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件的交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建交还主权之后召开全国会

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

约草案交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这种主权尽快交还拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

批款中没有使用的部分按照《财务条例》交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应约草案交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这应该交还给DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,并这些遗骸交还给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都交还给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并交还了超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国把这些文件交还给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地这些人交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须《宪章》中赋予大会的权力交还给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟拨款中未使用的部分交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求这些人交还以使他们对其行为负,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


entrobliger, entropie, entropion, entroque, entroques, entrouvert, entrouvrir, entr'pardonner, entuber, enturbanné,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件的交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这种主权将尽快交还拉克

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条例》交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该交还给DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,并将这些遗骸交还给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都交还给主管

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并交还了超过44具失踪的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件交还给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将这些交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会的权力交还给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分将交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些交还以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


énurésie, énurétique, envahir, envahissant, envahissement, envahisseur, envasement, envaser, enveillotage, enveilloter,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把母亲

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件的

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

建议在主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

们相信这种主权将尽快拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条例》

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,并将这些遗骸

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

票结束后,所有剩余牌子都主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并了超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

们呼吁毫不拖延地将这些人巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

们必须将《宪章》中赋予大会的权力大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分将

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure, envers, envers et contre tous,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它不能把母亲

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件的

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

建议在主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍给各国政府或予以出

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

相信这种主权将尽快拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条例》

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该给DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,并将这些遗骸给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并了超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

呼吁毫不拖延将这些人巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

必须将《宪章》中赋予大会的权力给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分将

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人以使他对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


environ, environnant, environnement, environnemental, environnementaliste, environner, environs, envisageable, envisager, envoi,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

威特十分重视这些文件的交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这种主权将尽快交还拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条例》交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该交还给DGACM的文件管理

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,并将这些遗骸交还给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都交还给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟法治团查明并交还了超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件交还给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将这些人交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会的权力交还给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分将交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人交还以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


envoyer qn faire, envoyeur, enwagonner, Enygrus, énysite, enzootie, enzymatique, enzyme, enzymique, enzymoïde,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

能把我母亲交还给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件的交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

相信这种主权将尽快交还拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间曾有土地交还给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条例》交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该交还给DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,并将这些遗骸交还给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有子都交还给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并交还了超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件交还给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

呼吁毫拖延地将这些人交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

必须将《宪章》中赋予大会的权力交还给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分将交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人交还以使他对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


Eospirifer, Eosuchiens, Eothériens, Eothinia, Eotriasique, eötvös, éoxinopénie, Eozoïque, éozonal, éozoon,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视些文件的交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

草案交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信种主权尽快交还拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分按照《财务条例》交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应草案交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,任应该交还给DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,并些遗骸交还给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都交还给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并交还了超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国些文件交还给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地些人交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须《宪章》中赋予大会的权力交还给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求些人交还以使他们对其行为负,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


épaissi, épaissimètre, épaissir, épaississage, épaississant, épaississement, épaississeur, épalais, épamprage, épamprement,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件的

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

议在主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这种主权将尽快拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条例》

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,也认为应将该公约草案工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

,这项责任应该给DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定遗骸的身份,并将这些遗骸给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将这些人巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会的权力给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分将

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人以使们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


épanoui, épanouir, épanouissant, épanouissement, épar, Eparchéenne, éparchie, épareuse, épargnant, épargne,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,