Le présent Sommet coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'indépendance de notre pays.
本次首脑会议正好与苏丹独立五十周纪念日期相重合。
Le présent Sommet coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'indépendance de notre pays.
本次首脑会议正好与苏丹独立五十周纪念日期相重合。
La capacité existante est actuellement beaucoup plus faible que lors des célébrations du cinquantième anniversaire.
同五十周纪念活动时相比,目前
内
能力已弱得多。
Cette Conférence du Jubilé s'est terminée avec succès sur l'adoption de nombreuses résolutions et décisions témoignant d'une volonté renouvelée d'étendre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
这次五十周纪念大会圆满结束,会议通过
许多决议和决定表明会
国继续致力于扩大和平利用原子能。
En outre, il a indiqué qu'il avait participé activement à l'élaboration de toutes les déclarations et conventions sur l'élimination du terrorisme adoptées sous les auspices des Nations Unies.
此外,它也指出,它曾积极参与了联合国主持下进行
各项关于消除恐怖主义宣言与
起草工作,它也参加了起草《联合国五十周
纪念宣言》
大会筹备
会
工作。
En outre, durant la cinquante-quatrième session du Comité, le maire et gouverneur de Vienne a invité à l'hôtel de ville des personnalités, des scientifiques et des diplomates pour commémorer cet événement.
此外,会第五十四届会议期间,奥地利维也纳市长兼州长
维也纳市政厅为应邀出席
贵宾、科学家和外交官举行了五十周
纪念招待会。
La délégation de la République arabe syrienne comprend d'ailleurs la référence à la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies comme une prise de position manifeste en faveur du droit des peuples à résister à l'occupation étrangère.
叙利亚代表团还认识到,提及《联合国五十周纪念宣言》包括了宣言中关于各国人民反抗外国占领
明确声明。
Le plus ancien et le plus influent des magazines, Putevi, qui devait célébrer bientôt son cinquantième anniversaire, a malheureusement dû arrêter la publication parce que l'État n'a pas fourni les fonds nécessaires à son financement, et que l'éditeur ne souhaitait pas investir lui-même.
Putevi是资格最老并且最有影响杂志,很快就是其成立五十周
纪念日,但是由于国家没有能够向其提供资金并且出版商没有兴趣再投资,不幸已经关闭。
Les dépenses nécessaires mentionnées au paragraphe 10 b) sont fondées sur l'expérience acquise lors des célébrations du cinquantième anniversaire, où il est apparu qu'il fallait fournir aux dignitaires et aux participants de haut niveau un nombre suffisant de machines à photocopier, de téléphones cellulaires et d'ordinateurs personnels.
第10(b)段提到所需经费是根据纪念五十周
活动中有关需要对高级显要和与会者提供有关复印、便携电话和个人电脑
适当支助
经验提出
。
Comme l'actuelle séance coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'AIEA, le quarantième anniversaire du Traité de Tlatelolco et le dixième anniversaire du TICEN, il espère que l'esprit de Vienne dominera une fois de plus et que les délégations participantes réussiront à donner suite à la volonté politique des États d'accomplir des progrès réels, concrets et vérifiables vers un désarmement complet et la non-prolifération des armes nucléaires.
本次会议召开之际适逢原子能机构五十周纪念、《特拉特洛尔科条
》四十周
纪念和《全面禁止核试验条
》十周
纪念,他希望再次发扬维也纳精神,也希望与会
各代表团能按照各国
政治意愿,成功地
彻底裁军和不扩散核武器方面取得真正
、可核查
具体进展。
Pour ce qui est de la question de charger une entreprise extérieure de la couverture photo, la société qui a fait la photographie de groupe du cinquantième anniversaire de l'Organisation est la compagnie Eastman Kodak, qui a donné à l'Organisation des droits de première exploitation sur les photographies; ultérieurement, toutefois, le copyright est revenu à Kodak et l'Organisation n'a plus pu utiliser la photographie comme elle le jugeait bon.
关于任命一个外部供应商负责摄影报道一事,本组织五十周纪念
团体照是由伊斯特曼·柯达
司负责
,它允许本组织有照片
首先使用权;不过,随后版权就归柯达
司所有,本组织就不能再随便使用照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent Sommet coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'indépendance de notre pays.
本首脑会议正好与苏丹独立
周
纪念日期相重合。
La capacité existante est actuellement beaucoup plus faible que lors des célébrations du cinquantième anniversaire.
同周
纪念活动时相比,目前的内在能力已弱得多。
Cette Conférence du Jubilé s'est terminée avec succès sur l'adoption de nombreuses résolutions et décisions témoignant d'une volonté renouvelée d'étendre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
这周
纪念大会圆满结束,会议通过的许多决议和决定表明会员国继续致力于扩大和平利用原子能。
En outre, il a indiqué qu'il avait participé activement à l'élaboration de toutes les déclarations et conventions sur l'élimination du terrorisme adoptées sous les auspices des Nations Unies.
此外,它也指出,它曾积极参与了在联合国主持下进行的各项关于消除恐怖主义宣与公约的起草工作,它也参加了起草《联合国
周
纪念宣
》的大会筹备委员会的工作。
En outre, durant la cinquante-quatrième session du Comité, le maire et gouverneur de Vienne a invité à l'hôtel de ville des personnalités, des scientifiques et des diplomates pour commémorer cet événement.
此外,在委员会第四届会议期间,奥地利维也纳市长兼州长在维也纳市政厅为应邀出席的贵宾、科学家和外交官举行了
周
纪念招待会。
La délégation de la République arabe syrienne comprend d'ailleurs la référence à la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies comme une prise de position manifeste en faveur du droit des peuples à résister à l'occupation étrangère.
叙利亚代表团还认识到,提及《联合国周
纪念宣
》
了宣
中关于各国人民反抗外国占领的明确声明。
Le plus ancien et le plus influent des magazines, Putevi, qui devait célébrer bientôt son cinquantième anniversaire, a malheureusement dû arrêter la publication parce que l'État n'a pas fourni les fonds nécessaires à son financement, et que l'éditeur ne souhaitait pas investir lui-même.
Putevi是资格最老并且最有影响的杂志,很快就是其成立周
纪念日,但是由于国家没有能够向其提供资金并且出版商没有兴趣再投资,不幸已经关闭。
Les dépenses nécessaires mentionnées au paragraphe 10 b) sont fondées sur l'expérience acquise lors des célébrations du cinquantième anniversaire, où il est apparu qu'il fallait fournir aux dignitaires et aux participants de haut niveau un nombre suffisant de machines à photocopier, de téléphones cellulaires et d'ordinateurs personnels.
第10(b)段提到的所需经费是根据纪念周
活动中有关需要对高级显要和与会者提供有关复印、便携电话和个人电脑的适当支助的经验提出的。
Comme l'actuelle séance coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'AIEA, le quarantième anniversaire du Traité de Tlatelolco et le dixième anniversaire du TICEN, il espère que l'esprit de Vienne dominera une fois de plus et que les délégations participantes réussiront à donner suite à la volonté politique des États d'accomplir des progrès réels, concrets et vérifiables vers un désarmement complet et la non-prolifération des armes nucléaires.
本会议召开之际适逢原子能机构
周
纪念、《特拉特洛尔科条约》四
周
纪念和《全面禁止核试验条约》
周
纪念,他希望再
发扬维也纳精神,也希望与会的各代表团能按照各国的政治意愿,成功地在彻底裁军和不扩散核武器方面取得真正的、可核查的具体进展。
Pour ce qui est de la question de charger une entreprise extérieure de la couverture photo, la société qui a fait la photographie de groupe du cinquantième anniversaire de l'Organisation est la compagnie Eastman Kodak, qui a donné à l'Organisation des droits de première exploitation sur les photographies; ultérieurement, toutefois, le copyright est revenu à Kodak et l'Organisation n'a plus pu utiliser la photographie comme elle le jugeait bon.
关于任命一个外部供应商负责摄影报道一事,本组织周
纪念的团体照是由伊斯特曼·柯达公司负责的,它允许本组织有照片的首先使用权;不过,随后版权就归柯达公司所有,本组织就不能再随便使用照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent Sommet coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'indépendance de notre pays.
本次首脑正好与苏丹独立五十周
纪念日期相重合。
La capacité existante est actuellement beaucoup plus faible que lors des célébrations du cinquantième anniversaire.
同五十周纪念活动时相比,目前的内在能力已弱得多。
Cette Conférence du Jubilé s'est terminée avec succès sur l'adoption de nombreuses résolutions et décisions témoignant d'une volonté renouvelée d'étendre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
这次五十周纪念大
圆满结束,
通过的许多决
和决定表明
员国继续致力于扩大和平利用原子能。
En outre, il a indiqué qu'il avait participé activement à l'élaboration de toutes les déclarations et conventions sur l'élimination du terrorisme adoptées sous les auspices des Nations Unies.
此外,它也指出,它曾积极参与了在联合国主持下进行的各项关于消主义宣言与公约的起草工作,它也参加了起草《联合国五十周
纪念宣言》的大
筹备委员
的工作。
En outre, durant la cinquante-quatrième session du Comité, le maire et gouverneur de Vienne a invité à l'hôtel de ville des personnalités, des scientifiques et des diplomates pour commémorer cet événement.
此外,在委员第五十四
期间,奥地利维也纳市长兼州长在维也纳市政厅为应邀出席的贵宾、科学家和外交官举行了五十周
纪念招待
。
La délégation de la République arabe syrienne comprend d'ailleurs la référence à la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies comme une prise de position manifeste en faveur du droit des peuples à résister à l'occupation étrangère.
叙利亚代表团还认识到,提及《联合国五十周纪念宣言》包括了宣言中关于各国人民反抗外国占领的明确声明。
Le plus ancien et le plus influent des magazines, Putevi, qui devait célébrer bientôt son cinquantième anniversaire, a malheureusement dû arrêter la publication parce que l'État n'a pas fourni les fonds nécessaires à son financement, et que l'éditeur ne souhaitait pas investir lui-même.
Putevi是资格最老并且最有影响的杂志,很快就是其成立五十周纪念日,但是由于国家没有能够向其提供资金并且出版商没有兴趣再投资,不幸已经关闭。
Les dépenses nécessaires mentionnées au paragraphe 10 b) sont fondées sur l'expérience acquise lors des célébrations du cinquantième anniversaire, où il est apparu qu'il fallait fournir aux dignitaires et aux participants de haut niveau un nombre suffisant de machines à photocopier, de téléphones cellulaires et d'ordinateurs personnels.
第10(b)段提到的所需经费是根据纪念五十周活动中有关需要对高级显要和与
者提供有关复印、便携电话和个人电脑的适当支助的经验提出的。
Comme l'actuelle séance coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'AIEA, le quarantième anniversaire du Traité de Tlatelolco et le dixième anniversaire du TICEN, il espère que l'esprit de Vienne dominera une fois de plus et que les délégations participantes réussiront à donner suite à la volonté politique des États d'accomplir des progrès réels, concrets et vérifiables vers un désarmement complet et la non-prolifération des armes nucléaires.
本次召开之际适逢原子能机构五十周
纪念、《特拉特洛尔科条约》四十周
纪念和《全面禁止核试验条约》十周
纪念,他希望再次发扬维也纳精神,也希望与
的各代表团能按照各国的政治意愿,成功地在彻底裁军和不扩散核武器方面取得真正的、可核查的具体进展。
Pour ce qui est de la question de charger une entreprise extérieure de la couverture photo, la société qui a fait la photographie de groupe du cinquantième anniversaire de l'Organisation est la compagnie Eastman Kodak, qui a donné à l'Organisation des droits de première exploitation sur les photographies; ultérieurement, toutefois, le copyright est revenu à Kodak et l'Organisation n'a plus pu utiliser la photographie comme elle le jugeait bon.
关于任命一个外部供应商负责摄影报道一事,本组织五十周纪念的团体照是由伊斯特曼·柯达公司负责的,它允许本组织有照片的首先使用权;不过,随后版权就归柯达公司所有,本组织就不能再随便使用照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent Sommet coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'indépendance de notre pays.
本次首脑会议正好与苏丹独立五十周纪念日期相重
。
La capacité existante est actuellement beaucoup plus faible que lors des célébrations du cinquantième anniversaire.
同五十周纪念活动时相比,目前的内在能力已弱得多。
Cette Conférence du Jubilé s'est terminée avec succès sur l'adoption de nombreuses résolutions et décisions témoignant d'une volonté renouvelée d'étendre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
这次五十周纪念大会圆满结束,会议通过的许多决议和决定表明会员
继续致力于扩大和平利用原子能。
En outre, il a indiqué qu'il avait participé activement à l'élaboration de toutes les déclarations et conventions sur l'élimination du terrorisme adoptées sous les auspices des Nations Unies.
此外,它也指出,它曾积极参与了在联持下进行的各项关于消除恐怖
义宣言与公约的起草工作,它也参加了起草《联
五十周
纪念宣言》的大会筹备委员会的工作。
En outre, durant la cinquante-quatrième session du Comité, le maire et gouverneur de Vienne a invité à l'hôtel de ville des personnalités, des scientifiques et des diplomates pour commémorer cet événement.
此外,在委员会第五十四届会议期间,奥地利维也纳市在维也纳市政厅为应邀出席的贵宾、科学家和外交官举行了五十周
纪念招待会。
La délégation de la République arabe syrienne comprend d'ailleurs la référence à la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies comme une prise de position manifeste en faveur du droit des peuples à résister à l'occupation étrangère.
叙利亚代表团还认识到,提及《联五十周
纪念宣言》包括了宣言中关于各
人民反抗外
占领的明确声明。
Le plus ancien et le plus influent des magazines, Putevi, qui devait célébrer bientôt son cinquantième anniversaire, a malheureusement dû arrêter la publication parce que l'État n'a pas fourni les fonds nécessaires à son financement, et que l'éditeur ne souhaitait pas investir lui-même.
Putevi是资格最老并且最有影响的杂志,很快就是其成立五十周纪念日,但是由于
家没有能够向其提供资金并且出版商没有兴趣再投资,不幸已经关闭。
Les dépenses nécessaires mentionnées au paragraphe 10 b) sont fondées sur l'expérience acquise lors des célébrations du cinquantième anniversaire, où il est apparu qu'il fallait fournir aux dignitaires et aux participants de haut niveau un nombre suffisant de machines à photocopier, de téléphones cellulaires et d'ordinateurs personnels.
第10(b)段提到的所需经费是根据纪念五十周活动中有关需要对高级显要和与会者提供有关复印、便携电话和个人电脑的适当支助的经验提出的。
Comme l'actuelle séance coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'AIEA, le quarantième anniversaire du Traité de Tlatelolco et le dixième anniversaire du TICEN, il espère que l'esprit de Vienne dominera une fois de plus et que les délégations participantes réussiront à donner suite à la volonté politique des États d'accomplir des progrès réels, concrets et vérifiables vers un désarmement complet et la non-prolifération des armes nucléaires.
本次会议召开之际适逢原子能机构五十周纪念、《特拉特洛尔科条约》四十周
纪念和《全面禁止核试验条约》十周
纪念,他希望再次发扬维也纳精神,也希望与会的各代表团能按照各
的政治意愿,成功地在彻底裁军和不扩散核武器方面取得真正的、可核查的具体进展。
Pour ce qui est de la question de charger une entreprise extérieure de la couverture photo, la société qui a fait la photographie de groupe du cinquantième anniversaire de l'Organisation est la compagnie Eastman Kodak, qui a donné à l'Organisation des droits de première exploitation sur les photographies; ultérieurement, toutefois, le copyright est revenu à Kodak et l'Organisation n'a plus pu utiliser la photographie comme elle le jugeait bon.
关于任命一个外部供应商负责摄影报道一事,本组织五十周纪念的团体照是由伊斯特曼·柯达公司负责的,它允许本组织有照片的首先使用权;不过,随后版权就归柯达公司所有,本组织就不能再随便使用照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent Sommet coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'indépendance de notre pays.
本次首脑会议正好与苏丹独立五十周纪念日期相重合。
La capacité existante est actuellement beaucoup plus faible que lors des célébrations du cinquantième anniversaire.
同五十周纪念活动时相比,目前的内在能力已弱得多。
Cette Conférence du Jubilé s'est terminée avec succès sur l'adoption de nombreuses résolutions et décisions témoignant d'une volonté renouvelée d'étendre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
这次五十周纪念大会圆满结束,会议通过的许多决议
决定表明会员国继续致力于扩大
原子能。
En outre, il a indiqué qu'il avait participé activement à l'élaboration de toutes les déclarations et conventions sur l'élimination du terrorisme adoptées sous les auspices des Nations Unies.
此,它也指出,它曾积极参与了在联合国主持下进行的各项关于消除恐怖主义宣言与公约的起草工作,它也参加了起草《联合国五十周
纪念宣言》的大会筹备委员会的工作。
En outre, durant la cinquante-quatrième session du Comité, le maire et gouverneur de Vienne a invité à l'hôtel de ville des personnalités, des scientifiques et des diplomates pour commémorer cet événement.
此,在委员会第五十四届会议期间,奥地
维也纳市长兼州长在维也纳市政厅为应邀出席的贵宾、科学家
官举行了五十周
纪念招待会。
La délégation de la République arabe syrienne comprend d'ailleurs la référence à la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies comme une prise de position manifeste en faveur du droit des peuples à résister à l'occupation étrangère.
叙亚代表团还认识到,提及《联合国五十周
纪念宣言》包括了宣言中关于各国人民反抗
国占领的明确声明。
Le plus ancien et le plus influent des magazines, Putevi, qui devait célébrer bientôt son cinquantième anniversaire, a malheureusement dû arrêter la publication parce que l'État n'a pas fourni les fonds nécessaires à son financement, et que l'éditeur ne souhaitait pas investir lui-même.
Putevi是资格最老并且最有影响的杂志,很快就是其成立五十周纪念日,但是由于国家没有能够向其提供资金并且出版商没有兴趣再投资,不幸已经关闭。
Les dépenses nécessaires mentionnées au paragraphe 10 b) sont fondées sur l'expérience acquise lors des célébrations du cinquantième anniversaire, où il est apparu qu'il fallait fournir aux dignitaires et aux participants de haut niveau un nombre suffisant de machines à photocopier, de téléphones cellulaires et d'ordinateurs personnels.
第10(b)段提到的所需经费是根据纪念五十周活动中有关需要对高级显要
与会者提供有关复印、便携电话
个人电脑的适当支助的经验提出的。
Comme l'actuelle séance coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'AIEA, le quarantième anniversaire du Traité de Tlatelolco et le dixième anniversaire du TICEN, il espère que l'esprit de Vienne dominera une fois de plus et que les délégations participantes réussiront à donner suite à la volonté politique des États d'accomplir des progrès réels, concrets et vérifiables vers un désarmement complet et la non-prolifération des armes nucléaires.
本次会议召开之际适逢原子能机构五十周纪念、《特拉特洛尔科条约》四十周
纪念
《全面禁止核试验条约》十周
纪念,他希望再次发扬维也纳精神,也希望与会的各代表团能按照各国的政治意愿,成功地在彻底裁军
不扩散核武器方面取得真正的、可核查的具体进展。
Pour ce qui est de la question de charger une entreprise extérieure de la couverture photo, la société qui a fait la photographie de groupe du cinquantième anniversaire de l'Organisation est la compagnie Eastman Kodak, qui a donné à l'Organisation des droits de première exploitation sur les photographies; ultérieurement, toutefois, le copyright est revenu à Kodak et l'Organisation n'a plus pu utiliser la photographie comme elle le jugeait bon.
关于任命一个部供应商负责摄影报道一事,本组织五十周
纪念的团体照是由伊斯特曼·柯达公司负责的,它允许本组织有照片的首先使
权;不过,随后版权就归柯达公司所有,本组织就不能再随便使
照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent Sommet coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'indépendance de notre pays.
本次首脑会议正好与苏丹独立五十周纪念日期相重合。
La capacité existante est actuellement beaucoup plus faible que lors des célébrations du cinquantième anniversaire.
同五十周纪念活动时相比,目前
内在能力已弱得多。
Cette Conférence du Jubilé s'est terminée avec succès sur l'adoption de nombreuses résolutions et décisions témoignant d'une volonté renouvelée d'étendre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
这次五十周纪念大会圆满结束,会议通
多决议和决定表明会员国继续致力于扩大和平利用原子能。
En outre, il a indiqué qu'il avait participé activement à l'élaboration de toutes les déclarations et conventions sur l'élimination du terrorisme adoptées sous les auspices des Nations Unies.
此外,它也指出,它曾积极参与了在联合国主持下进行各项关于消除恐怖主义宣言与公约
起草工作,它也参加了起草《联合国五十周
纪念宣言》
大会筹备委员会
工作。
En outre, durant la cinquante-quatrième session du Comité, le maire et gouverneur de Vienne a invité à l'hôtel de ville des personnalités, des scientifiques et des diplomates pour commémorer cet événement.
此外,在委员会第五十四届会议期间,奥地利维也纳市长兼州长在维也纳市政厅为应邀出席贵宾、科学家和外交官举行了五十周
纪念招待会。
La délégation de la République arabe syrienne comprend d'ailleurs la référence à la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies comme une prise de position manifeste en faveur du droit des peuples à résister à l'occupation étrangère.
叙利亚代表团到,提及《联合国五十周
纪念宣言》包括了宣言中关于各国人民反抗外国占领
明确声明。
Le plus ancien et le plus influent des magazines, Putevi, qui devait célébrer bientôt son cinquantième anniversaire, a malheureusement dû arrêter la publication parce que l'État n'a pas fourni les fonds nécessaires à son financement, et que l'éditeur ne souhaitait pas investir lui-même.
Putevi是资格最老并且最有影响杂志,很快就是其成立五十周
纪念日,但是由于国家没有能够向其提供资金并且出版商没有兴趣再投资,不幸已经关闭。
Les dépenses nécessaires mentionnées au paragraphe 10 b) sont fondées sur l'expérience acquise lors des célébrations du cinquantième anniversaire, où il est apparu qu'il fallait fournir aux dignitaires et aux participants de haut niveau un nombre suffisant de machines à photocopier, de téléphones cellulaires et d'ordinateurs personnels.
第10(b)段提到所需经费是根据纪念五十周
活动中有关需要对高级显要和与会者提供有关复印、便携电话和个人电脑
适当支助
经验提出
。
Comme l'actuelle séance coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'AIEA, le quarantième anniversaire du Traité de Tlatelolco et le dixième anniversaire du TICEN, il espère que l'esprit de Vienne dominera une fois de plus et que les délégations participantes réussiront à donner suite à la volonté politique des États d'accomplir des progrès réels, concrets et vérifiables vers un désarmement complet et la non-prolifération des armes nucléaires.
本次会议召开之际适逢原子能机构五十周纪念、《特拉特洛尔科条约》四十周
纪念和《全面禁止核试验条约》十周
纪念,他希望再次发扬维也纳精神,也希望与会
各代表团能按照各国
政治意愿,成功地在彻底裁军和不扩散核武器方面取得真正
、可核查
具体进展。
Pour ce qui est de la question de charger une entreprise extérieure de la couverture photo, la société qui a fait la photographie de groupe du cinquantième anniversaire de l'Organisation est la compagnie Eastman Kodak, qui a donné à l'Organisation des droits de première exploitation sur les photographies; ultérieurement, toutefois, le copyright est revenu à Kodak et l'Organisation n'a plus pu utiliser la photographie comme elle le jugeait bon.
关于任命一个外部供应商负责摄影报道一事,本组织五十周纪念
团体照是由伊斯特曼·柯达公司负责
,它允
本组织有照片
首先使用权;不
,随后版权就归柯达公司所有,本组织就不能再随便使用照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent Sommet coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'indépendance de notre pays.
本次首脑会议正好与苏丹独立五十周日期相重合。
La capacité existante est actuellement beaucoup plus faible que lors des célébrations du cinquantième anniversaire.
同五十周动时相比,目前
内在能力已弱得多。
Cette Conférence du Jubilé s'est terminée avec succès sur l'adoption de nombreuses résolutions et décisions témoignant d'une volonté renouvelée d'étendre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
这次五十周大会圆满结束,会议通过
许多决议和决定表
会员国继续致力于扩大和平利用原子能。
En outre, il a indiqué qu'il avait participé activement à l'élaboration de toutes les déclarations et conventions sur l'élimination du terrorisme adoptées sous les auspices des Nations Unies.
此外,它也指出,它曾积极参与了在联合国主持下进行各项关于消除恐怖主义宣言与公约
起草工作,它也参加了起草《联合国五十周
宣言》
大会筹备委员会
工作。
En outre, durant la cinquante-quatrième session du Comité, le maire et gouverneur de Vienne a invité à l'hôtel de ville des personnalités, des scientifiques et des diplomates pour commémorer cet événement.
此外,在委员会第五十四届会议期间,奥地利维也纳市长兼州长在维也纳市政厅为应邀出席贵宾、科学家和外交官举行了五十周
招待会。
La délégation de la République arabe syrienne comprend d'ailleurs la référence à la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies comme une prise de position manifeste en faveur du droit des peuples à résister à l'occupation étrangère.
叙利亚代表团还认识到,提及《联合国五十周宣言》包括了宣言中关于各国人民反抗外国占领
声
。
Le plus ancien et le plus influent des magazines, Putevi, qui devait célébrer bientôt son cinquantième anniversaire, a malheureusement dû arrêter la publication parce que l'État n'a pas fourni les fonds nécessaires à son financement, et que l'éditeur ne souhaitait pas investir lui-même.
Putevi是资格最老并且最有影响杂志,很快就是其成立五十周
日,但是由于国家没有能够向其提供资金并且出版商没有兴趣再投资,不幸已经关闭。
Les dépenses nécessaires mentionnées au paragraphe 10 b) sont fondées sur l'expérience acquise lors des célébrations du cinquantième anniversaire, où il est apparu qu'il fallait fournir aux dignitaires et aux participants de haut niveau un nombre suffisant de machines à photocopier, de téléphones cellulaires et d'ordinateurs personnels.
第10(b)段提到所需经费是根据
五十周
动中有关需要对高级显要和与会者提供有关复印、便携电话和个人电脑
适当支助
经验提出
。
Comme l'actuelle séance coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'AIEA, le quarantième anniversaire du Traité de Tlatelolco et le dixième anniversaire du TICEN, il espère que l'esprit de Vienne dominera une fois de plus et que les délégations participantes réussiront à donner suite à la volonté politique des États d'accomplir des progrès réels, concrets et vérifiables vers un désarmement complet et la non-prolifération des armes nucléaires.
本次会议召开之际适逢原子能机构五十周、《特拉特洛尔科条约》四十周
和《全面禁止核试验条约》十周
,他希望再次发扬维也纳精神,也希望与会
各代表团能按照各国
政治意愿,成功地在彻底裁军和不扩散核武器方面取得真正
、可核查
具体进展。
Pour ce qui est de la question de charger une entreprise extérieure de la couverture photo, la société qui a fait la photographie de groupe du cinquantième anniversaire de l'Organisation est la compagnie Eastman Kodak, qui a donné à l'Organisation des droits de première exploitation sur les photographies; ultérieurement, toutefois, le copyright est revenu à Kodak et l'Organisation n'a plus pu utiliser la photographie comme elle le jugeait bon.
关于任命一个外部供应商负责摄影报道一事,本组织五十周团体照是由伊斯特曼·柯达公司负责
,它允许本组织有照片
首先使用权;不过,随后版权就归柯达公司所有,本组织就不能再随便使用照片。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent Sommet coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'indépendance de notre pays.
本次首脑议正好与苏丹独立五十周
日期相重合。
La capacité existante est actuellement beaucoup plus faible que lors des célébrations du cinquantième anniversaire.
同五十周活动时相比,目前的内在能力已弱得多。
Cette Conférence du Jubilé s'est terminée avec succès sur l'adoption de nombreuses résolutions et décisions témoignant d'une volonté renouvelée d'étendre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
这次五十周大
圆满结束,
议通过的许多决议和决定表明
继续致力于扩大和平利用原子能。
En outre, il a indiqué qu'il avait participé activement à l'élaboration de toutes les déclarations et conventions sur l'élimination du terrorisme adoptées sous les auspices des Nations Unies.
此外,它也指出,它曾积极参与了在联合主持下进行的各项关于消除恐怖主义宣言与公约的起草工作,它也参加了起草《联合
五十周
宣言》的大
筹备委
的工作。
En outre, durant la cinquante-quatrième session du Comité, le maire et gouverneur de Vienne a invité à l'hôtel de ville des personnalités, des scientifiques et des diplomates pour commémorer cet événement.
此外,在委第五十四届
议期间,奥地利维也纳市长兼州长在维也纳市政厅为应邀出席的贵宾、科学家和外交官举行了五十周
待
。
La délégation de la République arabe syrienne comprend d'ailleurs la référence à la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies comme une prise de position manifeste en faveur du droit des peuples à résister à l'occupation étrangère.
叙利亚代表团还认识到,提及《联合五十周
宣言》包括了宣言中关于各
人民反抗外
占领的明确声明。
Le plus ancien et le plus influent des magazines, Putevi, qui devait célébrer bientôt son cinquantième anniversaire, a malheureusement dû arrêter la publication parce que l'État n'a pas fourni les fonds nécessaires à son financement, et que l'éditeur ne souhaitait pas investir lui-même.
Putevi是资格最老并且最有影响的杂志,很快就是其成立五十周日,但是由于
家没有能够向其提供资金并且出版商没有兴趣再投资,不幸已经关闭。
Les dépenses nécessaires mentionnées au paragraphe 10 b) sont fondées sur l'expérience acquise lors des célébrations du cinquantième anniversaire, où il est apparu qu'il fallait fournir aux dignitaires et aux participants de haut niveau un nombre suffisant de machines à photocopier, de téléphones cellulaires et d'ordinateurs personnels.
第10(b)段提到的所需经费是根据五十周
活动中有关需要对高级显要和与
者提供有关复印、便携电话和个人电脑的适当支助的经验提出的。
Comme l'actuelle séance coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'AIEA, le quarantième anniversaire du Traité de Tlatelolco et le dixième anniversaire du TICEN, il espère que l'esprit de Vienne dominera une fois de plus et que les délégations participantes réussiront à donner suite à la volonté politique des États d'accomplir des progrès réels, concrets et vérifiables vers un désarmement complet et la non-prolifération des armes nucléaires.
本次议召开之际适逢原子能机构五十周
、《特拉特洛尔科条约》四十周
和《全面禁止核试验条约》十周
,他希望再次发扬维也纳精神,也希望与
的各代表团能按照各
的政治意愿,成功地在彻底裁军和不扩散核武器方面取得真正的、可核查的具体进展。
Pour ce qui est de la question de charger une entreprise extérieure de la couverture photo, la société qui a fait la photographie de groupe du cinquantième anniversaire de l'Organisation est la compagnie Eastman Kodak, qui a donné à l'Organisation des droits de première exploitation sur les photographies; ultérieurement, toutefois, le copyright est revenu à Kodak et l'Organisation n'a plus pu utiliser la photographie comme elle le jugeait bon.
关于任命一个外部供应商负责摄影报道一事,本组织五十周的团体照是由伊斯特曼·柯达公司负责的,它允许本组织有照片的首先使用权;不过,随后版权就归柯达公司所有,本组织就不能再随便使用照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent Sommet coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'indépendance de notre pays.
本次首脑会议正好与苏丹独立五十周纪念日期相重合。
La capacité existante est actuellement beaucoup plus faible que lors des célébrations du cinquantième anniversaire.
同五十周纪念活动时相比,目前的内在能力已弱
。
Cette Conférence du Jubilé s'est terminée avec succès sur l'adoption de nombreuses résolutions et décisions témoignant d'une volonté renouvelée d'étendre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
次五十周
纪念大会圆满结束,会议通过的许
决议和决定表明会员国继续致力于扩大和平利用原子能。
En outre, il a indiqué qu'il avait participé activement à l'élaboration de toutes les déclarations et conventions sur l'élimination du terrorisme adoptées sous les auspices des Nations Unies.
此外,它也指出,它曾积极参与在联合国主持下进行的各项关于消除恐怖主义
与公约的起草工作,它也参加
起草《联合国五十周
纪念
》的大会筹备委员会的工作。
En outre, durant la cinquante-quatrième session du Comité, le maire et gouverneur de Vienne a invité à l'hôtel de ville des personnalités, des scientifiques et des diplomates pour commémorer cet événement.
此外,在委员会第五十四届会议期间,奥地利维也纳市长兼州长在维也纳市政厅为应邀出席的贵宾、科学家和外交官举行五十周
纪念招待会。
La délégation de la République arabe syrienne comprend d'ailleurs la référence à la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies comme une prise de position manifeste en faveur du droit des peuples à résister à l'occupation étrangère.
叙利亚代表团还认识到,提及《联合国五十周纪念
》包括
中关于各国人民反抗外国占领的明确声明。
Le plus ancien et le plus influent des magazines, Putevi, qui devait célébrer bientôt son cinquantième anniversaire, a malheureusement dû arrêter la publication parce que l'État n'a pas fourni les fonds nécessaires à son financement, et que l'éditeur ne souhaitait pas investir lui-même.
Putevi是资格最老并且最有影响的杂志,很快就是其成立五十周纪念日,但是由于国家没有能够向其提供资金并且出版商没有兴趣再投资,不幸已经关闭。
Les dépenses nécessaires mentionnées au paragraphe 10 b) sont fondées sur l'expérience acquise lors des célébrations du cinquantième anniversaire, où il est apparu qu'il fallait fournir aux dignitaires et aux participants de haut niveau un nombre suffisant de machines à photocopier, de téléphones cellulaires et d'ordinateurs personnels.
第10(b)段提到的所需经费是根据纪念五十周活动中有关需要对高级显要和与会者提供有关复印、便携电话和个人电脑的适当支助的经验提出的。
Comme l'actuelle séance coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'AIEA, le quarantième anniversaire du Traité de Tlatelolco et le dixième anniversaire du TICEN, il espère que l'esprit de Vienne dominera une fois de plus et que les délégations participantes réussiront à donner suite à la volonté politique des États d'accomplir des progrès réels, concrets et vérifiables vers un désarmement complet et la non-prolifération des armes nucléaires.
本次会议召开之际适逢原子能机构五十周纪念、《特拉特洛尔科条约》四十周
纪念和《全面禁止核试验条约》十周
纪念,他希望再次发扬维也纳精神,也希望与会的各代表团能按照各国的政治意愿,成功地在彻底裁军和不扩散核武器方面取
真正的、可核查的具体进展。
Pour ce qui est de la question de charger une entreprise extérieure de la couverture photo, la société qui a fait la photographie de groupe du cinquantième anniversaire de l'Organisation est la compagnie Eastman Kodak, qui a donné à l'Organisation des droits de première exploitation sur les photographies; ultérieurement, toutefois, le copyright est revenu à Kodak et l'Organisation n'a plus pu utiliser la photographie comme elle le jugeait bon.
关于任命一个外部供应商负责摄影报道一事,本组织五十周纪念的团体照是由伊斯特曼·柯达公司负责的,它允许本组织有照片的首先使用权;不过,随后版权就归柯达公司所有,本组织就不能再随便使用照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。