La question de l'échange d'ambassadeurs relève de la souveraineté.
互派大使问题是一个主权问题。
La question de l'échange d'ambassadeurs relève de la souveraineté.
互派大使问题是一个主权问题。
Il pourrait s'agir, par exemple, d'une représentation mutuelle dans les réunions et les ateliers régionaux.
这可以包括互派代表参加区域会议和研讨会。
Ceux-ci ont procédé à des échanges diplomatiques visant à trouver des solutions à leurs différends.
苏丹和乍得互派外交代表团,以消除现有分歧。
Ils ont mené à bien le processus de normalisation et ont échangé des ambassadeurs.
日前,乍得与苏丹已经完成了关系正常化进程,并开始互派大使。
Nous saluons l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la Syrie et la nomination réciproque d'ambassadeurs.
我们欢迎黎巴嫩与叙利亚立外交关系并互派大使。
Nous pensons que ce sont des questions liées à la souveraineté du Liban et de la Syrie.
我们认为,互派大使和边界划定是黎巴嫩和叙利亚的主权问题。
Il en sera de même avec la République du Rwanda et la République du Burundi incessamment.
随不久也将与卢旺达共和国和布隆迪共和国恢复外交关系并互派大使。
Les parties ont également décidé d'échanger des ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
双方还商定联络
恩贾梅纳举行第六次会议
前互派大使。
D'aucuns ont affirmé que la délimitation des frontières et l'échange d'ambassadeurs étaient prévus dans la résolution 1559 (2004).
一些方面说,边界划定和互派大使问题是第1559(2004)号决议的一部分。
Le détachement réciproque de fonctionnaires à Rome et à Washington a permis de resserrer sensiblement la coopération entre les deux institutions.
双方罗马和华盛顿特区互派工作人员使合作大大加强。
« Nommons des officiers de liaison qui resteraient les vôtres avec nos forces et les nôtres avec vos forces. » Rien n'a été fait!
“让我们向彼此部队互派联络官”,没有得到反应!
Pour commencer, la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine ont établi des relations diplomatiques et procèderont bientôt à un échange d'ambassadeurs.
首先,南斯拉夫联盟共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那立了外交关系,不久将互派大使。
Un échange formel d'ambassadeurs constituerait un grand pas vers le rétablissement de la paix, de la sécurité et du développement dans la région.
正式互派大使将是朝着恢复该区域和平、安全和发展方面迈出的一大步。
Le Viet Nam se félicite de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, notamment de l'échange récent d'ambassadeurs entre les deux pays.
越南欢迎乍得和苏丹的关系得到改善,特别是两国最近互派大使。
Les deux pays sont en outre convenus de procéder à un échange d'ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
两国还商定,恩贾梅纳举行联络
第六次会议前互派大使。
La mission a encouragé ses interlocuteurs, en particulier le Président Kabila, à redoubler d'efforts pour normaliser ses relations bilatérales avec le Rwanda, notamment par l'échange d'ambassadeurs.
访问团鼓励与其对话者,特别是卡比拉总统,进行更多努力,争取使该国与卢旺达双边关系正常化,包括互派大使。
En effet, le Tchad et le Soudan ont accepté à cette occasion d'échanger des ambassadeurs et de rouvrir leurs ambassades avant la prochaine réunion du groupe de contact.
实际上,乍得和苏丹会上同意互派大使,并
接触
下次会议
前重开大使馆。
L'échange d'officiers de liaison dans le domaine de la détection et de la répression est louable en ce qu'il permet de faciliter et de renforcer encore la coopération.
执法领域互派联络官的做法值得称赞,因为这种做法有助于进一步促进和加强合作。
La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques stipule clairement que l'établissement de relations diplomatiques et de représentations diplomatiques mutuelles doit se faire par consentement mutuel des États concernés.
《维也纳外交关系公约》的规定是明确的,那就是,立外交关系和互派外交代表须经有关国家相互同意才得进行。
La coopération des organisations régionales de gestion de la pêche de l'Atlantique Nord ou les arrangements pour l'échange d'observateurs entre la CITT et la CPPS en sont des illustrations.
现有的例子包括北大西洋区渔管织
某些方面的合作,以及美洲金枪鱼委与南太平洋常设委员会《南太常委会》互派观察员的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de l'échange d'ambassadeurs relève de la souveraineté.
互派大使问题是一个主权问题。
Il pourrait s'agir, par exemple, d'une représentation mutuelle dans les réunions et les ateliers régionaux.
这可以包括互派代表参加区域会议和研讨会。
Ceux-ci ont procédé à des échanges diplomatiques visant à trouver des solutions à leurs différends.
苏丹和乍得互派外交代表团,以消除现有分歧。
Ils ont mené à bien le processus de normalisation et ont échangé des ambassadeurs.
日前,乍得与苏丹已经完成了关系正常化进程,并开始互派大使。
Nous saluons l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la Syrie et la nomination réciproque d'ambassadeurs.
我们欢迎黎巴嫩与叙利亚之间建立外交关系并互派大使。
Nous pensons que ce sont des questions liées à la souveraineté du Liban et de la Syrie.
我们认为,互派大使和边界划定是黎巴嫩和叙利亚的主权问题。
Il en sera de même avec la République du Rwanda et la République du Burundi incessamment.
随不久也将与卢旺达共和国和布隆迪共和国恢复外交关系并互派大使。
Les parties ont également décidé d'échanger des ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
双方还商定在联络小组在恩贾梅纳举行第六次会议之前互派大使。
D'aucuns ont affirmé que la délimitation des frontières et l'échange d'ambassadeurs étaient prévus dans la résolution 1559 (2004).
一些方面说,边界划定和互派大使问题是第1559(2004)号决议的一部分。
Le détachement réciproque de fonctionnaires à Rome et à Washington a permis de resserrer sensiblement la coopération entre les deux institutions.
双方在罗马和华盛顿特区互派工作人员使合作大大加强。
« Nommons des officiers de liaison qui resteraient les vôtres avec nos forces et les nôtres avec vos forces. » Rien n'a été fait!
“让我们向彼此部队互派联络官”,没有得到反应!
Pour commencer, la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine ont établi des relations diplomatiques et procèderont bientôt à un échange d'ambassadeurs.
首先,南联盟共和国和波
尼亚和黑塞哥维那建立了外交关系,不久将互派大使。
Un échange formel d'ambassadeurs constituerait un grand pas vers le rétablissement de la paix, de la sécurité et du développement dans la région.
正式互派大使将是朝着恢复该区域和平、安全和发展方面迈出的一大步。
Le Viet Nam se félicite de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, notamment de l'échange récent d'ambassadeurs entre les deux pays.
越南欢迎乍得和苏丹的关系得到改善,特别是两国最近互派大使。
Les deux pays sont en outre convenus de procéder à un échange d'ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
两国还商定,在恩贾梅纳举行联络小组第六次会议前互派大使。
La mission a encouragé ses interlocuteurs, en particulier le Président Kabila, à redoubler d'efforts pour normaliser ses relations bilatérales avec le Rwanda, notamment par l'échange d'ambassadeurs.
访问团鼓励与其对话者,特别是卡比总统,进行更多努力,争取使该国与卢旺达之间双边关系正常化,包括互派大使。
En effet, le Tchad et le Soudan ont accepté à cette occasion d'échanger des ambassadeurs et de rouvrir leurs ambassades avant la prochaine réunion du groupe de contact.
实际上,乍得和苏丹在会上同意互派大使,并在接触小组下次会议之前重开大使馆。
L'échange d'officiers de liaison dans le domaine de la détection et de la répression est louable en ce qu'il permet de faciliter et de renforcer encore la coopération.
在执法领域互派联络官的做法值得称赞,因为这种做法有助于进一步促进和加强合作。
La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques stipule clairement que l'établissement de relations diplomatiques et de représentations diplomatiques mutuelles doit se faire par consentement mutuel des États concernés.
《维也纳外交关系公约》的规定是明确的,那就是,建立外交关系和互派外交代表须经有关国家相互同意才得进行。
La coopération des organisations régionales de gestion de la pêche de l'Atlantique Nord ou les arrangements pour l'échange d'observateurs entre la CITT et la CPPS en sont des illustrations.
现有的子包括北大西洋区渔管组织间在某些方面的合作,以及美洲金枪鱼委与南太平洋常设委员会《南太常委会》互派观察员的安排。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de l'échange d'ambassadeurs relève de la souveraineté.
互派大问题是
个主权问题。
Il pourrait s'agir, par exemple, d'une représentation mutuelle dans les réunions et les ateliers régionaux.
这可以包括互派代表参加区域会议和研讨会。
Ceux-ci ont procédé à des échanges diplomatiques visant à trouver des solutions à leurs différends.
苏丹和乍得互派外交代表团,以消除现有分歧。
Ils ont mené à bien le processus de normalisation et ont échangé des ambassadeurs.
日前,乍得与苏丹已经完成了关系正常化进,
始互派大
。
Nous saluons l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la Syrie et la nomination réciproque d'ambassadeurs.
我们欢迎黎巴嫩与叙利亚之间建立外交关系互派大
。
Nous pensons que ce sont des questions liées à la souveraineté du Liban et de la Syrie.
我们认为,互派大和边界划定是黎巴嫩和叙利亚的主权问题。
Il en sera de même avec la République du Rwanda et la République du Burundi incessamment.
随不久也将与卢旺达共和国和布隆迪共和国恢复外交关系
互派大
。
Les parties ont également décidé d'échanger des ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
双方还商定在联络小组在恩贾梅纳举行第六次会议之前互派大。
D'aucuns ont affirmé que la délimitation des frontières et l'échange d'ambassadeurs étaient prévus dans la résolution 1559 (2004).
方面说,边界划定和互派大
问题是第1559(2004)号决议的
部分。
Le détachement réciproque de fonctionnaires à Rome et à Washington a permis de resserrer sensiblement la coopération entre les deux institutions.
双方在罗马和华盛顿特区互派工作人员合作大大加强。
« Nommons des officiers de liaison qui resteraient les vôtres avec nos forces et les nôtres avec vos forces. » Rien n'a été fait!
“让我们向彼此部队互派联络官”,没有得到反应!
Pour commencer, la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine ont établi des relations diplomatiques et procèderont bientôt à un échange d'ambassadeurs.
首先,南斯拉夫联盟共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那建立了外交关系,不久将互派大。
Un échange formel d'ambassadeurs constituerait un grand pas vers le rétablissement de la paix, de la sécurité et du développement dans la région.
正式互派大将是朝着恢复该区域和平、安全和发展方面迈出的
大步。
Le Viet Nam se félicite de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, notamment de l'échange récent d'ambassadeurs entre les deux pays.
越南欢迎乍得和苏丹的关系得到改善,特别是两国最近互派大。
Les deux pays sont en outre convenus de procéder à un échange d'ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
两国还商定,在恩贾梅纳举行联络小组第六次会议前互派大。
La mission a encouragé ses interlocuteurs, en particulier le Président Kabila, à redoubler d'efforts pour normaliser ses relations bilatérales avec le Rwanda, notamment par l'échange d'ambassadeurs.
访问团鼓励与其对话者,特别是卡比拉总统,进行更多努力,争取该国与卢旺达之间双边关系正常化,包括互派大
。
En effet, le Tchad et le Soudan ont accepté à cette occasion d'échanger des ambassadeurs et de rouvrir leurs ambassades avant la prochaine réunion du groupe de contact.
实际上,乍得和苏丹在会上同意互派大,
在接触小组下次会议之前重
大
馆。
L'échange d'officiers de liaison dans le domaine de la détection et de la répression est louable en ce qu'il permet de faciliter et de renforcer encore la coopération.
在执法领域互派联络官的做法值得称赞,因为这种做法有助于进步促进和加强合作。
La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques stipule clairement que l'établissement de relations diplomatiques et de représentations diplomatiques mutuelles doit se faire par consentement mutuel des États concernés.
《维也纳外交关系公约》的规定是明确的,那就是,建立外交关系和互派外交代表须经有关国家相互同意才得进行。
La coopération des organisations régionales de gestion de la pêche de l'Atlantique Nord ou les arrangements pour l'échange d'observateurs entre la CITT et la CPPS en sont des illustrations.
现有的例子包括北大西洋区渔管组织间在某方面的合作,以及美洲金枪鱼委与南太平洋常设委员会《南太常委会》互派观察员的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de l'échange d'ambassadeurs relève de la souveraineté.
互派大使问题是一个主权问题。
Il pourrait s'agir, par exemple, d'une représentation mutuelle dans les réunions et les ateliers régionaux.
这可以包括互派代表参加区域会和研讨会。
Ceux-ci ont procédé à des échanges diplomatiques visant à trouver des solutions à leurs différends.
苏丹和乍得互派外交代表团,以消除现有分。
Ils ont mené à bien le processus de normalisation et ont échangé des ambassadeurs.
,乍得与苏丹已经完成了关系正常化进程,并开始互派大使。
Nous saluons l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la Syrie et la nomination réciproque d'ambassadeurs.
我们欢迎黎巴嫩与叙利亚之间建立外交关系并互派大使。
Nous pensons que ce sont des questions liées à la souveraineté du Liban et de la Syrie.
我们认为,互派大使和边界划定是黎巴嫩和叙利亚的主权问题。
Il en sera de même avec la République du Rwanda et la République du Burundi incessamment.
随不久也将与卢旺达共和国和布隆迪共和国恢复外交关系并互派大使。
Les parties ont également décidé d'échanger des ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
双方还商定在联络小组在恩贾梅纳举行第六次会之
互派大使。
D'aucuns ont affirmé que la délimitation des frontières et l'échange d'ambassadeurs étaient prévus dans la résolution 1559 (2004).
一些方面说,边界划定和互派大使问题是第1559(2004)的一部分。
Le détachement réciproque de fonctionnaires à Rome et à Washington a permis de resserrer sensiblement la coopération entre les deux institutions.
双方在罗马和华盛顿特区互派工作人员使合作大大加强。
« Nommons des officiers de liaison qui resteraient les vôtres avec nos forces et les nôtres avec vos forces. » Rien n'a été fait!
“让我们向彼此部队互派联络官”,没有得到反应!
Pour commencer, la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine ont établi des relations diplomatiques et procèderont bientôt à un échange d'ambassadeurs.
首先,南斯拉夫联盟共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那建立了外交关系,不久将互派大使。
Un échange formel d'ambassadeurs constituerait un grand pas vers le rétablissement de la paix, de la sécurité et du développement dans la région.
正式互派大使将是朝着恢复该区域和平、安全和发展方面迈出的一大步。
Le Viet Nam se félicite de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, notamment de l'échange récent d'ambassadeurs entre les deux pays.
越南欢迎乍得和苏丹的关系得到改善,特别是两国最近互派大使。
Les deux pays sont en outre convenus de procéder à un échange d'ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
两国还商定,在恩贾梅纳举行联络小组第六次会互派大使。
La mission a encouragé ses interlocuteurs, en particulier le Président Kabila, à redoubler d'efforts pour normaliser ses relations bilatérales avec le Rwanda, notamment par l'échange d'ambassadeurs.
访问团鼓励与其对话者,特别是卡比拉总统,进行更多努力,争取使该国与卢旺达之间双边关系正常化,包括互派大使。
En effet, le Tchad et le Soudan ont accepté à cette occasion d'échanger des ambassadeurs et de rouvrir leurs ambassades avant la prochaine réunion du groupe de contact.
实际上,乍得和苏丹在会上同意互派大使,并在接触小组下次会之
重开大使馆。
L'échange d'officiers de liaison dans le domaine de la détection et de la répression est louable en ce qu'il permet de faciliter et de renforcer encore la coopération.
在执法领域互派联络官的做法值得称赞,因为这种做法有助于进一步促进和加强合作。
La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques stipule clairement que l'établissement de relations diplomatiques et de représentations diplomatiques mutuelles doit se faire par consentement mutuel des États concernés.
《维也纳外交关系公约》的规定是明确的,那就是,建立外交关系和互派外交代表须经有关国家相互同意才得进行。
La coopération des organisations régionales de gestion de la pêche de l'Atlantique Nord ou les arrangements pour l'échange d'observateurs entre la CITT et la CPPS en sont des illustrations.
现有的例子包括北大西洋区渔管组织间在某些方面的合作,以及美洲金枪鱼委与南太平洋常设委员会《南太常委会》互派观察员的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de l'échange d'ambassadeurs relève de la souveraineté.
互派大问题是一个主权问题。
Il pourrait s'agir, par exemple, d'une représentation mutuelle dans les réunions et les ateliers régionaux.
这可以包括互派代表参加区域会议研讨会。
Ceux-ci ont procédé à des échanges diplomatiques visant à trouver des solutions à leurs différends.
苏丹乍得互派外交代表团,以消除现有分歧。
Ils ont mené à bien le processus de normalisation et ont échangé des ambassadeurs.
日前,乍得与苏丹已经完成了关系正常化进程,并开始互派大。
Nous saluons l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la Syrie et la nomination réciproque d'ambassadeurs.
我们欢迎黎巴嫩与叙利亚之间建立外交关系并互派大。
Nous pensons que ce sont des questions liées à la souveraineté du Liban et de la Syrie.
我们认为,互派大界划定是黎巴嫩
叙利亚的主权问题。
Il en sera de même avec la République du Rwanda et la République du Burundi incessamment.
随不久也将与卢旺达共
布隆迪共
外交关系并互派大
。
Les parties ont également décidé d'échanger des ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
双方还商定在联络小组在恩贾梅纳举行第六次会议之前互派大。
D'aucuns ont affirmé que la délimitation des frontières et l'échange d'ambassadeurs étaient prévus dans la résolution 1559 (2004).
一些方面说,界划定
互派大
问题是第1559(2004)号决议的一部分。
Le détachement réciproque de fonctionnaires à Rome et à Washington a permis de resserrer sensiblement la coopération entre les deux institutions.
双方在罗马华盛顿特区互派工作人员
合作大大加强。
« Nommons des officiers de liaison qui resteraient les vôtres avec nos forces et les nôtres avec vos forces. » Rien n'a été fait!
“让我们向彼此部队互派联络官”,没有得到反应!
Pour commencer, la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine ont établi des relations diplomatiques et procèderont bientôt à un échange d'ambassadeurs.
首先,南斯拉夫联盟共波斯尼亚
黑塞哥维那建立了外交关系,不久将互派大
。
Un échange formel d'ambassadeurs constituerait un grand pas vers le rétablissement de la paix, de la sécurité et du développement dans la région.
正式互派大将是朝着
该区域
平、安全
发展方面迈出的一大步。
Le Viet Nam se félicite de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, notamment de l'échange récent d'ambassadeurs entre les deux pays.
越南欢迎乍得苏丹的关系得到改善,特别是两
最近互派大
。
Les deux pays sont en outre convenus de procéder à un échange d'ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
两还商定,在恩贾梅纳举行联络小组第六次会议前互派大
。
La mission a encouragé ses interlocuteurs, en particulier le Président Kabila, à redoubler d'efforts pour normaliser ses relations bilatérales avec le Rwanda, notamment par l'échange d'ambassadeurs.
访问团鼓励与其对话者,特别是卡比拉总统,进行更多努力,争取该
与卢旺达之间双
关系正常化,包括互派大
。
En effet, le Tchad et le Soudan ont accepté à cette occasion d'échanger des ambassadeurs et de rouvrir leurs ambassades avant la prochaine réunion du groupe de contact.
实际上,乍得苏丹在会上同意互派大
,并在接触小组下次会议之前重开大
馆。
L'échange d'officiers de liaison dans le domaine de la détection et de la répression est louable en ce qu'il permet de faciliter et de renforcer encore la coopération.
在执法领域互派联络官的做法值得称赞,因为这种做法有助于进一步促进加强合作。
La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques stipule clairement que l'établissement de relations diplomatiques et de représentations diplomatiques mutuelles doit se faire par consentement mutuel des États concernés.
《维也纳外交关系公约》的规定是明确的,那就是,建立外交关系互派外交代表须经有关
家相互同意才得进行。
La coopération des organisations régionales de gestion de la pêche de l'Atlantique Nord ou les arrangements pour l'échange d'observateurs entre la CITT et la CPPS en sont des illustrations.
现有的例子包括北大西洋区渔管组织间在某些方面的合作,以及美洲金枪鱼委与南太平洋常设委员会《南太常委会》互派观察员的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de l'échange d'ambassadeurs relève de la souveraineté.
互派大使问题是一个主权问题。
Il pourrait s'agir, par exemple, d'une représentation mutuelle dans les réunions et les ateliers régionaux.
这可以包括互派代表参加区域会议研讨会。
Ceux-ci ont procédé à des échanges diplomatiques visant à trouver des solutions à leurs différends.
苏丹乍得互派外交代表团,以消除现有分歧。
Ils ont mené à bien le processus de normalisation et ont échangé des ambassadeurs.
日前,乍得与苏丹已经完成了关系正常化进程,并开始互派大使。
Nous saluons l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la Syrie et la nomination réciproque d'ambassadeurs.
我们欢迎黎巴嫩与叙利亚之间建立外交关系并互派大使。
Nous pensons que ce sont des questions liées à la souveraineté du Liban et de la Syrie.
我们认为,互派大使定是黎巴嫩
叙利亚的主权问题。
Il en sera de même avec la République du Rwanda et la République du Burundi incessamment.
随不久也将与卢旺达
布隆迪
恢复外交关系并互派大使。
Les parties ont également décidé d'échanger des ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
双方还商定在联络小组在恩贾梅纳举行第六次会议之前互派大使。
D'aucuns ont affirmé que la délimitation des frontières et l'échange d'ambassadeurs étaient prévus dans la résolution 1559 (2004).
一些方面说,定
互派大使问题是第1559(2004)号决议的一部分。
Le détachement réciproque de fonctionnaires à Rome et à Washington a permis de resserrer sensiblement la coopération entre les deux institutions.
双方在罗马华盛顿特区互派工作人员使合作大大加强。
« Nommons des officiers de liaison qui resteraient les vôtres avec nos forces et les nôtres avec vos forces. » Rien n'a été fait!
“让我们向彼此部队互派联络官”,没有得到反应!
Pour commencer, la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine ont établi des relations diplomatiques et procèderont bientôt à un échange d'ambassadeurs.
首先,南斯拉夫联盟波斯尼亚
黑塞哥维那建立了外交关系,不久将互派大使。
Un échange formel d'ambassadeurs constituerait un grand pas vers le rétablissement de la paix, de la sécurité et du développement dans la région.
正式互派大使将是朝着恢复该区域平、安全
发展方面迈出的一大步。
Le Viet Nam se félicite de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, notamment de l'échange récent d'ambassadeurs entre les deux pays.
越南欢迎乍得苏丹的关系得到改善,特别是两
最近互派大使。
Les deux pays sont en outre convenus de procéder à un échange d'ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
两还商定,在恩贾梅纳举行联络小组第六次会议前互派大使。
La mission a encouragé ses interlocuteurs, en particulier le Président Kabila, à redoubler d'efforts pour normaliser ses relations bilatérales avec le Rwanda, notamment par l'échange d'ambassadeurs.
访问团鼓励与其对话者,特别是卡比拉总统,进行更多努力,争取使该与卢旺达之间双
关系正常化,包括互派大使。
En effet, le Tchad et le Soudan ont accepté à cette occasion d'échanger des ambassadeurs et de rouvrir leurs ambassades avant la prochaine réunion du groupe de contact.
实际上,乍得苏丹在会上同意互派大使,并在接触小组下次会议之前重开大使馆。
L'échange d'officiers de liaison dans le domaine de la détection et de la répression est louable en ce qu'il permet de faciliter et de renforcer encore la coopération.
在执法领域互派联络官的做法值得称赞,因为这种做法有助于进一步促进加强合作。
La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques stipule clairement que l'établissement de relations diplomatiques et de représentations diplomatiques mutuelles doit se faire par consentement mutuel des États concernés.
《维也纳外交关系公约》的规定是明确的,那就是,建立外交关系互派外交代表须经有关
家相互同意才得进行。
La coopération des organisations régionales de gestion de la pêche de l'Atlantique Nord ou les arrangements pour l'échange d'observateurs entre la CITT et la CPPS en sont des illustrations.
现有的例子包括北大西洋区渔管组织间在某些方面的合作,以及美洲金枪鱼委与南太平洋常设委员会《南太常委会》互派观察员的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de l'échange d'ambassadeurs relève de la souveraineté.
互派大使问题一个主权问题。
Il pourrait s'agir, par exemple, d'une représentation mutuelle dans les réunions et les ateliers régionaux.
这可以包括互派代表参加区域会议和研讨会。
Ceux-ci ont procédé à des échanges diplomatiques visant à trouver des solutions à leurs différends.
苏丹和乍得互派外交代表团,以消除现有分歧。
Ils ont mené à bien le processus de normalisation et ont échangé des ambassadeurs.
日前,乍得与苏丹已经完成了关系正常化进程,并开始互派大使。
Nous saluons l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la Syrie et la nomination réciproque d'ambassadeurs.
我们欢迎黎巴嫩与叙利亚之间建立外交关系并互派大使。
Nous pensons que ce sont des questions liées à la souveraineté du Liban et de la Syrie.
我们认为,互派大使和边界黎巴嫩和叙利亚的主权问题。
Il en sera de même avec la République du Rwanda et la République du Burundi incessamment.
随不久也将与卢旺达
和国和布
和国恢复外交关系并互派大使。
Les parties ont également décidé d'échanger des ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
双方还商在联络小组在恩贾梅纳举行第六次会议之前互派大使。
D'aucuns ont affirmé que la délimitation des frontières et l'échange d'ambassadeurs étaient prévus dans la résolution 1559 (2004).
一些方面说,边界和互派大使问题
第1559(2004)号决议的一部分。
Le détachement réciproque de fonctionnaires à Rome et à Washington a permis de resserrer sensiblement la coopération entre les deux institutions.
双方在罗马和华盛顿特区互派工作人员使合作大大加强。
« Nommons des officiers de liaison qui resteraient les vôtres avec nos forces et les nôtres avec vos forces. » Rien n'a été fait!
“让我们向彼此部队互派联络官”,没有得到反应!
Pour commencer, la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine ont établi des relations diplomatiques et procèderont bientôt à un échange d'ambassadeurs.
首先,南斯拉夫联盟和国和波斯尼亚和黑塞哥维那建立了外交关系,不久将互派大使。
Un échange formel d'ambassadeurs constituerait un grand pas vers le rétablissement de la paix, de la sécurité et du développement dans la région.
正式互派大使将朝着恢复该区域和平、安全和发展方面迈出的一大步。
Le Viet Nam se félicite de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, notamment de l'échange récent d'ambassadeurs entre les deux pays.
越南欢迎乍得和苏丹的关系得到改善,特别两国最近互派大使。
Les deux pays sont en outre convenus de procéder à un échange d'ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
两国还商,在恩贾梅纳举行联络小组第六次会议前互派大使。
La mission a encouragé ses interlocuteurs, en particulier le Président Kabila, à redoubler d'efforts pour normaliser ses relations bilatérales avec le Rwanda, notamment par l'échange d'ambassadeurs.
访问团鼓励与其对话者,特别卡比拉总统,进行更多努力,争取使该国与卢旺达之间双边关系正常化,包括互派大使。
En effet, le Tchad et le Soudan ont accepté à cette occasion d'échanger des ambassadeurs et de rouvrir leurs ambassades avant la prochaine réunion du groupe de contact.
实际上,乍得和苏丹在会上同意互派大使,并在接触小组下次会议之前重开大使馆。
L'échange d'officiers de liaison dans le domaine de la détection et de la répression est louable en ce qu'il permet de faciliter et de renforcer encore la coopération.
在执法领域互派联络官的做法值得称赞,因为这种做法有助于进一步促进和加强合作。
La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques stipule clairement que l'établissement de relations diplomatiques et de représentations diplomatiques mutuelles doit se faire par consentement mutuel des États concernés.
《维也纳外交关系公约》的规明确的,那就
,建立外交关系和互派外交代表须经有关国家相互同意才得进行。
La coopération des organisations régionales de gestion de la pêche de l'Atlantique Nord ou les arrangements pour l'échange d'observateurs entre la CITT et la CPPS en sont des illustrations.
现有的例子包括北大西洋区渔管组织间在某些方面的合作,以及美洲金枪鱼委与南太平洋常设委员会《南太常委会》互派观察员的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de l'échange d'ambassadeurs relève de la souveraineté.
互派大使问题是一个主权问题。
Il pourrait s'agir, par exemple, d'une représentation mutuelle dans les réunions et les ateliers régionaux.
这可以包括互派参加区域会议和研讨会。
Ceux-ci ont procédé à des échanges diplomatiques visant à trouver des solutions à leurs différends.
苏丹和乍得互派外交,以消除现有分歧。
Ils ont mené à bien le processus de normalisation et ont échangé des ambassadeurs.
日前,乍得与苏丹已经完成了关系正常化进程,并开始互派大使。
Nous saluons l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la Syrie et la nomination réciproque d'ambassadeurs.
我们欢迎黎巴嫩与叙利亚之间建立外交关系并互派大使。
Nous pensons que ce sont des questions liées à la souveraineté du Liban et de la Syrie.
我们认为,互派大使和边界划定是黎巴嫩和叙利亚的主权问题。
Il en sera de même avec la République du Rwanda et la République du Burundi incessamment.
随不久也将与卢旺达共和国和布隆迪共和国恢复外交关系并互派大使。
Les parties ont également décidé d'échanger des ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
双方还商定联络小组
恩贾梅纳举行第六次会议之前互派大使。
D'aucuns ont affirmé que la délimitation des frontières et l'échange d'ambassadeurs étaient prévus dans la résolution 1559 (2004).
一些方面说,边界划定和互派大使问题是第1559(2004)号决议的一部分。
Le détachement réciproque de fonctionnaires à Rome et à Washington a permis de resserrer sensiblement la coopération entre les deux institutions.
双方和华盛顿特区互派工作人员使合作大大加强。
« Nommons des officiers de liaison qui resteraient les vôtres avec nos forces et les nôtres avec vos forces. » Rien n'a été fait!
“让我们向彼此部队互派联络官”,没有得到反应!
Pour commencer, la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine ont établi des relations diplomatiques et procèderont bientôt à un échange d'ambassadeurs.
首先,南斯拉夫联盟共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那建立了外交关系,不久将互派大使。
Un échange formel d'ambassadeurs constituerait un grand pas vers le rétablissement de la paix, de la sécurité et du développement dans la région.
正式互派大使将是朝着恢复该区域和平、安全和发展方面迈出的一大步。
Le Viet Nam se félicite de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, notamment de l'échange récent d'ambassadeurs entre les deux pays.
越南欢迎乍得和苏丹的关系得到改善,特别是两国最近互派大使。
Les deux pays sont en outre convenus de procéder à un échange d'ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
两国还商定,恩贾梅纳举行联络小组第六次会议前互派大使。
La mission a encouragé ses interlocuteurs, en particulier le Président Kabila, à redoubler d'efforts pour normaliser ses relations bilatérales avec le Rwanda, notamment par l'échange d'ambassadeurs.
访问鼓励与其对话者,特别是卡比拉总统,进行更多努力,争取使该国与卢旺达之间双边关系正常化,包括互派大使。
En effet, le Tchad et le Soudan ont accepté à cette occasion d'échanger des ambassadeurs et de rouvrir leurs ambassades avant la prochaine réunion du groupe de contact.
实际上,乍得和苏丹会上同意互派大使,并
接触小组下次会议之前重开大使馆。
L'échange d'officiers de liaison dans le domaine de la détection et de la répression est louable en ce qu'il permet de faciliter et de renforcer encore la coopération.
执法领域互派联络官的做法值得称赞,因为这种做法有助于进一步促进和加强合作。
La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques stipule clairement que l'établissement de relations diplomatiques et de représentations diplomatiques mutuelles doit se faire par consentement mutuel des États concernés.
《维也纳外交关系公约》的规定是明确的,那就是,建立外交关系和互派外交须经有关国家相互同意才得进行。
La coopération des organisations régionales de gestion de la pêche de l'Atlantique Nord ou les arrangements pour l'échange d'observateurs entre la CITT et la CPPS en sont des illustrations.
现有的例子包括北大西洋区渔管组织间某些方面的合作,以及美洲金枪鱼委与南太平洋常设委员会《南太常委会》互派观察员的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de l'échange d'ambassadeurs relève de la souveraineté.
互问题是一个主权问题。
Il pourrait s'agir, par exemple, d'une représentation mutuelle dans les réunions et les ateliers régionaux.
这可以包括互代表参加区域会议和研讨会。
Ceux-ci ont procédé à des échanges diplomatiques visant à trouver des solutions à leurs différends.
苏丹和乍得互代表团,以消除现有分歧。
Ils ont mené à bien le processus de normalisation et ont échangé des ambassadeurs.
日前,乍得与苏丹已经完成了关系正常化进程,并开始互。
Nous saluons l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la Syrie et la nomination réciproque d'ambassadeurs.
我们欢迎黎巴嫩与叙利亚之间建立关系并互
。
Nous pensons que ce sont des questions liées à la souveraineté du Liban et de la Syrie.
我们认为,互和边界划定是黎巴嫩和叙利亚的主权问题。
Il en sera de même avec la République du Rwanda et la République du Burundi incessamment.
随不久也将与卢旺达共和国和布隆迪共和国恢
关系并互
。
Les parties ont également décidé d'échanger des ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
双方还商定在联络小组在恩贾梅纳举行第六次会议之前互。
D'aucuns ont affirmé que la délimitation des frontières et l'échange d'ambassadeurs étaient prévus dans la résolution 1559 (2004).
一些方面说,边界划定和互问题是第1559(2004)号决议的一部分。
Le détachement réciproque de fonctionnaires à Rome et à Washington a permis de resserrer sensiblement la coopération entre les deux institutions.
双方在罗马和华盛顿特区互工作人员
合作
加强。
« Nommons des officiers de liaison qui resteraient les vôtres avec nos forces et les nôtres avec vos forces. » Rien n'a été fait!
“让我们向彼此部队互联络官”,没有得到反应!
Pour commencer, la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine ont établi des relations diplomatiques et procèderont bientôt à un échange d'ambassadeurs.
首先,南斯拉夫联盟共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那建立了关系,不久将互
。
Un échange formel d'ambassadeurs constituerait un grand pas vers le rétablissement de la paix, de la sécurité et du développement dans la région.
正式互将是朝着恢
该区域和平、安全和发展方面迈出的一
步。
Le Viet Nam se félicite de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, notamment de l'échange récent d'ambassadeurs entre les deux pays.
越南欢迎乍得和苏丹的关系得到改善,特别是两国最近互。
Les deux pays sont en outre convenus de procéder à un échange d'ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena.
两国还商定,在恩贾梅纳举行联络小组第六次会议前互。
La mission a encouragé ses interlocuteurs, en particulier le Président Kabila, à redoubler d'efforts pour normaliser ses relations bilatérales avec le Rwanda, notamment par l'échange d'ambassadeurs.
访问团鼓励与其对话者,特别是卡比拉总统,进行更多努力,争取该国与卢旺达之间双边关系正常化,包括互
。
En effet, le Tchad et le Soudan ont accepté à cette occasion d'échanger des ambassadeurs et de rouvrir leurs ambassades avant la prochaine réunion du groupe de contact.
实际上,乍得和苏丹在会上同意互,并在接触小组下次会议之前重开
馆。
L'échange d'officiers de liaison dans le domaine de la détection et de la répression est louable en ce qu'il permet de faciliter et de renforcer encore la coopération.
在执法领域互联络官的做法值得称赞,因为这种做法有助于进一步促进和加强合作。
La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques stipule clairement que l'établissement de relations diplomatiques et de représentations diplomatiques mutuelles doit se faire par consentement mutuel des États concernés.
《维也纳关系公约》的规定是明确的,那就是,建立
关系和互
代表须经有关国家相互同意才得进行。
La coopération des organisations régionales de gestion de la pêche de l'Atlantique Nord ou les arrangements pour l'échange d'observateurs entre la CITT et la CPPS en sont des illustrations.
现有的例子包括北西洋区渔管组织间在某些方面的合作,以及美洲金枪鱼委与南太平洋常设委员会《南太常委会》互
观察员的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。