法语助手
  • 关闭
yúnsàn
se disperser comme des nuages

Le vent dissipe les nuages.

风吹

On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.

大家说我还需要时间,让痛苦都

L'horreur n'est plus de mise, du moins je l'espère.

我希望,恐怖气氛已经

Nous pensions que la menace des jours passés s'était dissipé.

我们以为,过去的威胁已经

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键的是,不能允许在多哈表现出来的政治决心

Néanmoins, les progrès demeurent précaires et pourraient se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

些成果很脆弱,如果不加以巩固和制度化

Par ailleurs, lorsque des décisions ont été prises, la volonté de les mettre en application s'est vite dissipée.

算在通过各项决定时,原想贯彻始终加以实施的意愿不久便

Les progrès demeurent néanmoins précaires et pourraient s'estomper voire se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

些进展很脆弱,除非加以巩固和制度化,否则减弱并

Il ne doute pas que le malentendu parmi certains États Membres concernant l'expression “sécurité humaine” sera bientôt dissipé.

他相信,一些成员国之中有关“人的全”一语的误解很快

Il a su dissiper les doutes exprimés quant à la viabilité et l'avenir de l'Organisation en lui forgeant une nouvelle image.

由于建立起的新形象,过去种种关于能否生存和是否有前途的疑虑现已

À ce moment-là, les prévisions antérieures quant à la persistance d'une forte demande de produits de base sur les marchés émergents se sont effondrées.

此前关于新兴市场商品将保持旺盛需求的预期

Lorsque des équipes et des individus se rassemblent pour partager leur passion commune pour le sport, les dissensions quotidiennes sont laissées de côté.

当团队和个人聚一堂共享对体育的热诚,日常的歧见

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管在行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞样的烦恼却

Il est regrettable que l'optimisme temporaire suscité l'année dernière par le retrait israélien de la bande de Gaza se soit rapidement transformé en désespoir et en violences renouvelées.

不幸的是,去年因以色列撤离加沙而产生的短暂乐观情绪很快,转化为绝望和暴力再起。

Si je dis "selon une logique élémentaire", c'est parce qu'avec la fin de la guerre froide il semblait que la cause de l'accroissement débridé des arsenaux nucléaires dans le monde allait disparaître.

我说简单的逻辑,是因为随着冷战的结束,似乎世界上失去控制的核武库发展将

Cependant, beaucoup reste à faire et les progrès accomplis demeurent fragiles. Cet espoir peut également se dissiper s'il n'est pas renforcé par un engagement et une vision à long terme.

然而同样显而易见的是,一过程比较漫长,最近取得的成绩比较脆弱,海地如果得不到长期承诺和长远眼光的支持,一希望时机完全有可能

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得庆幸的是,随着时间的推移,种冲突已经,现在,我们可以将外空活动主要看作人类进步和国际合作的工具。

Suite à cet incident, Edward et sa famille décident de quitter Forks pour ne plus mettre Bella en danger. Edward promet à Bella qu'il ne la reverra plus jamais, comme s'il n'avait jamais existé.

次突发事件后,为了使贝拉不再受到伤害,爱德华一家决定搬离福克斯小镇。爱德华也同时许诺,他不再见贝拉,过往一切也将,彷佛他从来没有存在过。

L'initiative de réunir la Conférence d'Airlie en Virginie, à l'issue de laquelle une importante déclaration a été unanimement adoptée, porte en elle l'espoir de voir un jour tant de haine et de violence se dissiper.

在弗吉尼亚举行的埃利宫(Airlie House)议一致通过了一项重要宣言,召开议的倡议使人产生希望,希望有一天所有些仇恨和暴力都将

Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer la confiance de la France en la Cour pénale internationale et former le vœu que tombent prochainement les préventions, que nous pensons infondées, vis-à-vis de cette institution, symbole de tant d'espoirs pour les victimes d'exactions.

最后,我要重申法国对国际刑事法院的信任,并表示希望:对该机构的怀疑——我们认为毫无根据——不久将,该机构乃是暴行受害者希望的象征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 云散 的法语例句

用户正在搜索


笨重, 笨重的, 笨重的包裹, 笨重的行李, 笨重的建筑, 笨重的人, 笨重的体力劳动, 笨重的装束, 笨重地, 笨重地倒下,

相似单词


云片糕, 云气, 云雀, 云雀属, 云染状的, 云散, 云散风流, 云山雾罩, 云杉, 云杉(北美产的),
yúnsàn
se disperser comme des nuages

Le vent dissipe les nuages.

风吹云散

On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.

大家说我还需要时间,让痛苦都云散

L'horreur n'est plus de mise, du moins je l'espère.

我希望,恐怖气氛已经云散

Nous pensions que la menace des jours passés s'était dissipé.

我们去的威胁已经云散

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键的是,不能允许在多哈表现出来的政治决心云散

Néanmoins, les progrès demeurent précaires et pourraient se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些成果很脆弱,如果不加巩固和制度化就会云散

Par ailleurs, lorsque des décisions ont été prises, la volonté de les mettre en application s'est vite dissipée.

就算在通各项决定时,原想贯彻始终加实施的意愿不久便云散

Les progrès demeurent néanmoins précaires et pourraient s'estomper voire se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些进展很脆弱,除非加巩固和制度化,否则会减弱并云散

Il ne doute pas que le malentendu parmi certains États Membres concernant l'expression “sécurité humaine” sera bientôt dissipé.

他相信,一些成员国之中有关“人的全”一语的误解很快就会云散

Il a su dissiper les doutes exprimés quant à la viabilité et l'avenir de l'Organisation en lui forgeant une nouvelle image.

由于建立起的新形象,去种种关于能否生存和是否有前途的疑虑现已云散

À ce moment-là, les prévisions antérieures quant à la persistance d'une forte demande de produits de base sur les marchés émergents se sont effondrées.

此前关于新兴市场商品将保持旺盛需求的预期云散

Lorsque des équipes et des individus se rassemblent pour partager leur passion commune pour le sport, les dissensions quotidiennes sont laissées de côté.

当团队和个人会聚一堂共享对体育的热诚,日常的歧见就会云散

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管在行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样的烦恼云散

Il est regrettable que l'optimisme temporaire suscité l'année dernière par le retrait israélien de la bande de Gaza se soit rapidement transformé en désespoir et en violences renouvelées.

不幸的是,去年因色列撤离加沙而产生的短暂乐观情绪很快云散,转化绝望和暴力再起。

Si je dis "selon une logique élémentaire", c'est parce qu'avec la fin de la guerre froide il semblait que la cause de l'accroissement débridé des arsenaux nucléaires dans le monde allait disparaître.

我说简单的逻辑,是因随着冷战的结束,似乎世界上失去控制的核武库发展将会云散

Cependant, beaucoup reste à faire et les progrès accomplis demeurent fragiles. Cet espoir peut également se dissiper s'il n'est pas renforcé par un engagement et une vision à long terme.

然而同样显而易见的是,这一程比较漫长,最近取得的成绩比较脆弱,海地如果得不到长期承诺和长远眼光的支持,这一希望时机完全有可能云散

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得庆幸的是,随着时间的推移,这种冲突已经云散,现在,我们可将外空活动主要看作人类进步和国际合作的工具。

Suite à cet incident, Edward et sa famille décident de quitter Forks pour ne plus mettre Bella en danger. Edward promet à Bella qu'il ne la reverra plus jamais, comme s'il n'avait jamais existé.

这次突发事件后,了使贝拉不再受到伤害,爱德华一家决定搬离福克斯小镇。爱德华也同时许诺,他不会再见贝拉,往一切也将云散,彷佛他从来没有存在

L'initiative de réunir la Conférence d'Airlie en Virginie, à l'issue de laquelle une importante déclaration a été unanimement adoptée, porte en elle l'espoir de voir un jour tant de haine et de violence se dissiper.

在弗吉尼亚举行的埃利宫(Airlie House)会议一致通了一项重要宣言,召开这次会议的倡议使人产生希望,希望有一天所有这些仇恨和暴力都将云散

Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer la confiance de la France en la Cour pénale internationale et former le vœu que tombent prochainement les préventions, que nous pensons infondées, vis-à-vis de cette institution, symbole de tant d'espoirs pour les victimes d'exactions.

最后,我要重申法国对国际刑事法院的信任,并表示希望:对该机构的怀疑——我们认毫无根据——不久将云散,该机构乃是暴行受害者希望的象征。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 云散 的法语例句

用户正在搜索


崩落区, 崩盘, 崩蚀性牙周炎, 崩塌, 崩塌物, 崩坍, 崩陷, 崩症, , 绷场面,

相似单词


云片糕, 云气, 云雀, 云雀属, 云染状的, 云散, 云散风流, 云山雾罩, 云杉, 云杉(北美产的),
yúnsàn
se disperser comme des nuages

Le vent dissipe les nuages.

风吹云散

On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.

大家说我还需要时间,让痛苦都烟消云散

L'horreur n'est plus de mise, du moins je l'espère.

我希望,恐怖气氛已经烟消云散

Nous pensions que la menace des jours passés s'était dissipé.

我们以为,过去的威胁已经烟消云散

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键的是,不能允许在多哈来的政治决心烟消云散

Néanmoins, les progrès demeurent précaires et pourraient se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些成果很脆弱,如果不加以巩固和制度化就会烟消云散

Par ailleurs, lorsque des décisions ont été prises, la volonté de les mettre en application s'est vite dissipée.

就算在通过各项决定时,原想贯彻始终加以实施的意愿不久便烟消云散

Les progrès demeurent néanmoins précaires et pourraient s'estomper voire se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些进展很脆弱,除非加以巩固和制度化,否则会减弱并烟消云散

Il ne doute pas que le malentendu parmi certains États Membres concernant l'expression “sécurité humaine” sera bientôt dissipé.

他相信,一些成员国之中有关“人的全”一语的误解很快就会烟消云散

Il a su dissiper les doutes exprimés quant à la viabilité et l'avenir de l'Organisation en lui forgeant une nouvelle image.

由于建立起的新形象,过去种种关于能否生存和是否有前途的疑虑已烟消云散

À ce moment-là, les prévisions antérieures quant à la persistance d'une forte demande de produits de base sur les marchés émergents se sont effondrées.

此前关于新兴市场商品将保持旺盛需求的预期烟消云散

Lorsque des équipes et des individus se rassemblent pour partager leur passion commune pour le sport, les dissensions quotidiennes sont laissées de côté.

当团队和个人会聚一堂共享对体育的热诚,日常的歧见就会烟消云散

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管在行进的,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样的烦恼却烟消云散

Il est regrettable que l'optimisme temporaire suscité l'année dernière par le retrait israélien de la bande de Gaza se soit rapidement transformé en désespoir et en violences renouvelées.

不幸的是,去年因以色列撤离加沙而产生的短暂乐观情绪很快烟消云散,转化为绝望和暴力再起。

Si je dis "selon une logique élémentaire", c'est parce qu'avec la fin de la guerre froide il semblait que la cause de l'accroissement débridé des arsenaux nucléaires dans le monde allait disparaître.

我说简单的逻辑,是因为随着冷战的结束,似乎世界失去控制的核武库发展将会烟消云散

Cependant, beaucoup reste à faire et les progrès accomplis demeurent fragiles. Cet espoir peut également se dissiper s'il n'est pas renforcé par un engagement et une vision à long terme.

然而同样显而易见的是,这一过程比较漫长,最近取得的成绩比较脆弱,海地如果得不到长期承诺和长远眼光的支持,这一希望时机完全有可能烟消云散

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得庆幸的是,随着时间的推移,这种冲突已经烟消云散在,我们可以将外空活动主要看作人类进步和国际合作的工具。

Suite à cet incident, Edward et sa famille décident de quitter Forks pour ne plus mettre Bella en danger. Edward promet à Bella qu'il ne la reverra plus jamais, comme s'il n'avait jamais existé.

这次突发事件后,为了使贝拉不再受到伤害,爱德华一家决定搬离福克斯小镇。爱德华也同时许诺,他不会再见贝拉,过往一切也将烟消云散,彷佛他从来没有存在过。

L'initiative de réunir la Conférence d'Airlie en Virginie, à l'issue de laquelle une importante déclaration a été unanimement adoptée, porte en elle l'espoir de voir un jour tant de haine et de violence se dissiper.

在弗吉尼亚举行的埃利宫(Airlie House)会议一致通过了一项重要宣言,召开这次会议的倡议使人产生希望,希望有一天所有这些仇恨和暴力都将烟消云散

Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer la confiance de la France en la Cour pénale internationale et former le vœu que tombent prochainement les préventions, que nous pensons infondées, vis-à-vis de cette institution, symbole de tant d'espoirs pour les victimes d'exactions.

最后,我要重申法国对国际刑事法院的信任,并示希望:对该机构的怀疑——我们认为毫无根据——不久将烟消云散,该机构乃是暴行受害者希望的象征。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 云散 的法语例句

用户正在搜索


绷紧的绳索, 绷紧的衣服, 绷紧肌肉, 绷劲, 绷脸, 绷硬, 绷着脸的, 绷住劲, 绷子, ,

相似单词


云片糕, 云气, 云雀, 云雀属, 云染状的, 云散, 云散风流, 云山雾罩, 云杉, 云杉(北美产的),
yúnsàn
se disperser comme des nuages

Le vent dissipe les nuages.

风吹云散

On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.

大家说我还需要时间,让痛苦都云散

L'horreur n'est plus de mise, du moins je l'espère.

我希望,恐怖气氛已经云散

Nous pensions que la menace des jours passés s'était dissipé.

我们以为,去的威胁已经云散

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键的是,不能允许多哈表现出来的政治决心云散

Néanmoins, les progrès demeurent précaires et pourraient se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些成果很脆弱,如果不加以巩固和制度化就会云散

Par ailleurs, lorsque des décisions ont été prises, la volonté de les mettre en application s'est vite dissipée.

就算各项决定时,原想贯彻始终加以实施的意愿不久便云散

Les progrès demeurent néanmoins précaires et pourraient s'estomper voire se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些进展很脆弱,除非加以巩固和制度化,否则会减弱并云散

Il ne doute pas que le malentendu parmi certains États Membres concernant l'expression “sécurité humaine” sera bientôt dissipé.

他相信,一些成员国之中有关“人的全”一语的误解很快就会云散

Il a su dissiper les doutes exprimés quant à la viabilité et l'avenir de l'Organisation en lui forgeant une nouvelle image.

由于建立起的新形象,去种种关于能否生存和是否有前途的疑虑现已云散

À ce moment-là, les prévisions antérieures quant à la persistance d'une forte demande de produits de base sur les marchés émergents se sont effondrées.

此前关于新兴市场商品将保持旺盛需求的预云散

Lorsque des équipes et des individus se rassemblent pour partager leur passion commune pour le sport, les dissensions quotidiennes sont laissées de côté.

当团队和个人会聚一堂共享对体育的热诚,日常的歧见就会云散

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交堵塞这样的烦恼却云散

Il est regrettable que l'optimisme temporaire suscité l'année dernière par le retrait israélien de la bande de Gaza se soit rapidement transformé en désespoir et en violences renouvelées.

不幸的是,去年因以色列撤离加沙而产生的短暂乐观情绪很快云散,转化为绝望和暴力再起。

Si je dis "selon une logique élémentaire", c'est parce qu'avec la fin de la guerre froide il semblait que la cause de l'accroissement débridé des arsenaux nucléaires dans le monde allait disparaître.

我说简单的逻辑,是因为随着冷战的结束,似乎世界上失去控制的核武库发展将会云散

Cependant, beaucoup reste à faire et les progrès accomplis demeurent fragiles. Cet espoir peut également se dissiper s'il n'est pas renforcé par un engagement et une vision à long terme.

然而同样显而易见的是,这一程比较漫长,最近取得的成绩比较脆弱,海地如果得不到长承诺和长远眼光的支持,这一希望时机完全有可能云散

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得庆幸的是,随着时间的推移,这种冲突已经云散,现,我们可以将外空活动主要看作人类进步和国际合作的工具。

Suite à cet incident, Edward et sa famille décident de quitter Forks pour ne plus mettre Bella en danger. Edward promet à Bella qu'il ne la reverra plus jamais, comme s'il n'avait jamais existé.

这次突发事件后,为了使贝拉不再受到伤害,爱德华一家决定搬离福克斯小镇。爱德华也同时许诺,他不会再见贝拉,往一切也将云散,彷佛他从来没有存

L'initiative de réunir la Conférence d'Airlie en Virginie, à l'issue de laquelle une importante déclaration a été unanimement adoptée, porte en elle l'espoir de voir un jour tant de haine et de violence se dissiper.

弗吉尼亚举行的埃利宫(Airlie House)会议一致了一项重要宣言,召开这次会议的倡议使人产生希望,希望有一天所有这些仇恨和暴力都将云散

Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer la confiance de la France en la Cour pénale internationale et former le vœu que tombent prochainement les préventions, que nous pensons infondées, vis-à-vis de cette institution, symbole de tant d'espoirs pour les victimes d'exactions.

最后,我要重申法国对国际刑事法院的信任,并表示希望:对该机构的怀疑——我们认为毫无根据——不久将云散,该机构乃是暴行受害者希望的象征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 云散 的法语例句

用户正在搜索


泵活塞, 泵唧, 泵唧率, 泵壳, 泵轮, 泵滤网, 泵排量, 泵排水, 泵身, 泵室,

相似单词


云片糕, 云气, 云雀, 云雀属, 云染状的, 云散, 云散风流, 云山雾罩, 云杉, 云杉(北美产的),
yúnsàn
se disperser comme des nuages

Le vent dissipe les nuages.

风吹云散

On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.

大家说我还需要时间,让痛苦都烟消云散

L'horreur n'est plus de mise, du moins je l'espère.

我希望,恐怖气氛已经烟消云散

Nous pensions que la menace des jours passés s'était dissipé.

我们以为,过去威胁已经烟消云散

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

是,不能允许在多哈表现出来政治决心烟消云散

Néanmoins, les progrès demeurent précaires et pourraient se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些成果很脆弱,如果不加以巩固和制度化就会烟消云散

Par ailleurs, lorsque des décisions ont été prises, la volonté de les mettre en application s'est vite dissipée.

就算在通过各项决定时,原想贯彻始终加以实施意愿不久便烟消云散

Les progrès demeurent néanmoins précaires et pourraient s'estomper voire se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些进展很脆弱,除非加以巩固和制度化,否则会减弱并烟消云散

Il ne doute pas que le malentendu parmi certains États Membres concernant l'expression “sécurité humaine” sera bientôt dissipé.

他相信,一些成员国之“人全”一语解很快就会烟消云散

Il a su dissiper les doutes exprimés quant à la viabilité et l'avenir de l'Organisation en lui forgeant une nouvelle image.

由于建立起新形象,过去种种于能否生存和是否有前途疑虑现已烟消云散

À ce moment-là, les prévisions antérieures quant à la persistance d'une forte demande de produits de base sur les marchés émergents se sont effondrées.

此前于新兴市场商品将保持旺盛需求预期烟消云散

Lorsque des équipes et des individus se rassemblent pour partager leur passion commune pour le sport, les dissensions quotidiennes sont laissées de côté.

当团队和个人会聚一堂共享对体育热诚,日常歧见就会烟消云散

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管在行进道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样烦恼却烟消云散

Il est regrettable que l'optimisme temporaire suscité l'année dernière par le retrait israélien de la bande de Gaza se soit rapidement transformé en désespoir et en violences renouvelées.

不幸是,去年因以色列撤离加沙而产生短暂乐观情绪很快烟消云散,转化为绝望和暴力再起。

Si je dis "selon une logique élémentaire", c'est parce qu'avec la fin de la guerre froide il semblait que la cause de l'accroissement débridé des arsenaux nucléaires dans le monde allait disparaître.

我说简单逻辑,是因为随着冷战结束,似乎世界上失去控制核武库发展将会烟消云散

Cependant, beaucoup reste à faire et les progrès accomplis demeurent fragiles. Cet espoir peut également se dissiper s'il n'est pas renforcé par un engagement et une vision à long terme.

然而同样显而易见是,这一过程比较漫长,最近取得成绩比较脆弱,海地如果得不到长期承诺和长远眼光支持,这一希望时机完全有可能烟消云散

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得庆幸是,随着时间推移,这种冲突已经烟消云散,现在,我们可以将外空活动主要看作人类进步和国际合作工具。

Suite à cet incident, Edward et sa famille décident de quitter Forks pour ne plus mettre Bella en danger. Edward promet à Bella qu'il ne la reverra plus jamais, comme s'il n'avait jamais existé.

这次突发事件后,为了使贝拉不再受到伤害,爱德华一家决定搬离福克斯小镇。爱德华也同时许诺,他不会再见贝拉,过往一切也将烟消云散,彷佛他从来没有存在过。

L'initiative de réunir la Conférence d'Airlie en Virginie, à l'issue de laquelle une importante déclaration a été unanimement adoptée, porte en elle l'espoir de voir un jour tant de haine et de violence se dissiper.

在弗吉尼亚举行埃利宫(Airlie House)会议一致通过了一项重要宣言,召开这次会议倡议使人产生希望,希望有一天所有这些仇恨和暴力都将烟消云散

Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer la confiance de la France en la Cour pénale internationale et former le vœu que tombent prochainement les préventions, que nous pensons infondées, vis-à-vis de cette institution, symbole de tant d'espoirs pour les victimes d'exactions.

最后,我要重申法国对国际刑事法院信任,并表示希望:对该机构怀疑——我们认为毫无根据——不久将烟消云散,该机构乃是暴行受害者希望象征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 云散 的法语例句

用户正在搜索


迸发的感情, 迸溅, 迸裂, 迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳,

相似单词


云片糕, 云气, 云雀, 云雀属, 云染状的, 云散, 云散风流, 云山雾罩, 云杉, 云杉(北美产的),
yúnsàn
se disperser comme des nuages

Le vent dissipe les nuages.

风吹云散

On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.

大家说我还间,让痛苦都烟消云散

L'horreur n'est plus de mise, du moins je l'espère.

我希望,恐怖气氛已经烟消云散

Nous pensions que la menace des jours passés s'était dissipé.

我们以为,过去的威胁已经烟消云散

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键的是,不能允许在多哈表现出来的政治决心烟消云散

Néanmoins, les progrès demeurent précaires et pourraient se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些成果很脆弱,如果不加以巩固和制度化就会烟消云散

Par ailleurs, lorsque des décisions ont été prises, la volonté de les mettre en application s'est vite dissipée.

就算在通过各项决想贯彻始终加以实施的意愿不久便烟消云散

Les progrès demeurent néanmoins précaires et pourraient s'estomper voire se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些进展很脆弱,除非加以巩固和制度化,否则会减弱并烟消云散

Il ne doute pas que le malentendu parmi certains États Membres concernant l'expression “sécurité humaine” sera bientôt dissipé.

他相信,一些成员国之中有关“人的全”一语的误解很快就会烟消云散

Il a su dissiper les doutes exprimés quant à la viabilité et l'avenir de l'Organisation en lui forgeant une nouvelle image.

由于建立起的新形象,过去种种关于能否生存和是否有前途的疑虑现已烟消云散

À ce moment-là, les prévisions antérieures quant à la persistance d'une forte demande de produits de base sur les marchés émergents se sont effondrées.

此前关于新兴市场商品将保持求的预期烟消云散

Lorsque des équipes et des individus se rassemblent pour partager leur passion commune pour le sport, les dissensions quotidiennes sont laissées de côté.

当团队和个人会聚一堂共享对体育的热诚,日常的歧见就会烟消云散

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管在行进的道路上,由于施工,而变窄而变宽,交通堵塞这样的烦恼却烟消云散

Il est regrettable que l'optimisme temporaire suscité l'année dernière par le retrait israélien de la bande de Gaza se soit rapidement transformé en désespoir et en violences renouvelées.

不幸的是,去年因以色列撤离加沙而产生的短暂乐观情绪很快烟消云散,转化为绝望和暴力再起。

Si je dis "selon une logique élémentaire", c'est parce qu'avec la fin de la guerre froide il semblait que la cause de l'accroissement débridé des arsenaux nucléaires dans le monde allait disparaître.

我说简单的逻辑,是因为随着冷战的结束,似乎世界上失去控制的核武库发展将会烟消云散

Cependant, beaucoup reste à faire et les progrès accomplis demeurent fragiles. Cet espoir peut également se dissiper s'il n'est pas renforcé par un engagement et une vision à long terme.

然而同样显而易见的是,这一过程比较漫长,最近取得的成绩比较脆弱,海地如果得不到长期承诺和长远眼光的支持,这一希望机完全有可能烟消云散

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得庆幸的是,随着间的推移,这种冲突已经烟消云散,现在,我们可以将外空活动主要看作人类进步和国际合作的工具。

Suite à cet incident, Edward et sa famille décident de quitter Forks pour ne plus mettre Bella en danger. Edward promet à Bella qu'il ne la reverra plus jamais, comme s'il n'avait jamais existé.

这次突发事件后,为了使贝拉不再受到伤害,爱德华一家决搬离福克斯小镇。爱德华也同许诺,他不会再见贝拉,过往一切也将烟消云散,彷佛他从来没有存在过。

L'initiative de réunir la Conférence d'Airlie en Virginie, à l'issue de laquelle une importante déclaration a été unanimement adoptée, porte en elle l'espoir de voir un jour tant de haine et de violence se dissiper.

在弗吉尼亚举行的埃利宫(Airlie House)会议一致通过了一项重要宣言,召开这次会议的倡议使人产生希望,希望有一天所有这些仇恨和暴力都将烟消云散

Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer la confiance de la France en la Cour pénale internationale et former le vœu que tombent prochainement les préventions, que nous pensons infondées, vis-à-vis de cette institution, symbole de tant d'espoirs pour les victimes d'exactions.

最后,我要重申法国对国际刑事法院的信任,并表示希望:对该机构的怀疑——我们认为毫无根据——不久将烟消云散,该机构乃是暴行受害者希望的象征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 云散 的法语例句

用户正在搜索


逼得走投无路, 逼风, 逼风航行, 逼宫, 逼供, 逼供信, 逼婚, 逼嫁, 逼紧喉咙唱, 逼近,

相似单词


云片糕, 云气, 云雀, 云雀属, 云染状的, 云散, 云散风流, 云山雾罩, 云杉, 云杉(北美产的),
yúnsàn
se disperser comme des nuages

Le vent dissipe les nuages.

风吹云散

On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.

大家说我还需要时间,让痛苦都烟消云散

L'horreur n'est plus de mise, du moins je l'espère.

我希望,恐怖气氛已经烟消云散

Nous pensions que la menace des jours passés s'était dissipé.

我们以为,过去威胁已经烟消云散

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键是,不能允许在多哈表政治决心烟消云散

Néanmoins, les progrès demeurent précaires et pourraient se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些成果很脆弱,如果不加以巩固和制度化就会烟消云散

Par ailleurs, lorsque des décisions ont été prises, la volonté de les mettre en application s'est vite dissipée.

就算在通过各项决定时,原想贯彻始终加以实施意愿不久便烟消云散

Les progrès demeurent néanmoins précaires et pourraient s'estomper voire se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些进展很脆弱,除非加以巩固和制度化,否则会减弱并烟消云散

Il ne doute pas que le malentendu parmi certains États Membres concernant l'expression “sécurité humaine” sera bientôt dissipé.

他相信,一些成员国之中有关“人全”一语误解很快就会烟消云散

Il a su dissiper les doutes exprimés quant à la viabilité et l'avenir de l'Organisation en lui forgeant une nouvelle image.

由于建立起新形象,过去种种关于能否生存和是否有前途疑虑已烟消云散

À ce moment-là, les prévisions antérieures quant à la persistance d'une forte demande de produits de base sur les marchés émergents se sont effondrées.

此前关于新兴市场商品将保持旺盛需求预期烟消云散

Lorsque des équipes et des individus se rassemblent pour partager leur passion commune pour le sport, les dissensions quotidiennes sont laissées de côté.

当团队和个人会聚一堂共享对体育热诚,日常歧见就会烟消云散

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管在行进路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样烦恼却烟消云散

Il est regrettable que l'optimisme temporaire suscité l'année dernière par le retrait israélien de la bande de Gaza se soit rapidement transformé en désespoir et en violences renouvelées.

不幸是,去年因以色列撤离加沙而产生短暂乐观情绪很快烟消云散,转化为绝望和暴力再起。

Si je dis "selon une logique élémentaire", c'est parce qu'avec la fin de la guerre froide il semblait que la cause de l'accroissement débridé des arsenaux nucléaires dans le monde allait disparaître.

我说简单逻辑,是因为随着冷战结束,似乎世界上失去控制核武库发展将会烟消云散

Cependant, beaucoup reste à faire et les progrès accomplis demeurent fragiles. Cet espoir peut également se dissiper s'il n'est pas renforcé par un engagement et une vision à long terme.

然而同样显而易见是,这一过程比较漫长,最近取得成绩比较脆弱,海地如果得不到长期承诺和长远眼光支持,这一希望时机完全有可能烟消云散

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得庆幸是,随着时间推移,这种冲突已经烟消云散在,我们可以将外空活动主要看作人类进步和国际合作工具。

Suite à cet incident, Edward et sa famille décident de quitter Forks pour ne plus mettre Bella en danger. Edward promet à Bella qu'il ne la reverra plus jamais, comme s'il n'avait jamais existé.

这次突发事件后,为了使贝拉不再受到伤害,爱德华一家决定搬离福克斯小镇。爱德华也同时许诺,他不会再见贝拉,过往一切也将烟消云散,彷佛他从没有存在过。

L'initiative de réunir la Conférence d'Airlie en Virginie, à l'issue de laquelle une importante déclaration a été unanimement adoptée, porte en elle l'espoir de voir un jour tant de haine et de violence se dissiper.

在弗吉尼亚举行埃利宫(Airlie House)会议一致通过了一项重要宣言,召开这次会议倡议使人产生希望,希望有一天所有这些仇恨和暴力都将烟消云散

Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer la confiance de la France en la Cour pénale internationale et former le vœu que tombent prochainement les préventions, que nous pensons infondées, vis-à-vis de cette institution, symbole de tant d'espoirs pour les victimes d'exactions.

最后,我要重申法国对国际刑事法院信任,并表示希望:对该机构怀疑——我们认为毫无根据——不久将烟消云散,该机构乃是暴行受害者希望象征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 云散 的法语例句

用户正在搜索


逼入困境, 逼上梁山, 逼视, 逼视某人, 逼死, 逼问, 逼问某人, 逼肖, 逼仄, 逼债,

相似单词


云片糕, 云气, 云雀, 云雀属, 云染状的, 云散, 云散风流, 云山雾罩, 云杉, 云杉(北美产的),
yúnsàn
se disperser comme des nuages

Le vent dissipe les nuages.

风吹云散

On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.

大家说我还需要时间,让痛苦都烟消云散

L'horreur n'est plus de mise, du moins je l'espère.

我希望,恐怖气氛已经烟消云散

Nous pensions que la menace des jours passés s'était dissipé.

我们以为,过去的威胁已经烟消云散

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键的是,不能允许在多哈表现出来的政治决心烟消云散

Néanmoins, les progrès demeurent précaires et pourraient se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些成果弱,如果不加以巩固和制度化就会烟消云散

Par ailleurs, lorsque des décisions ont été prises, la volonté de les mettre en application s'est vite dissipée.

就算在通过各项决定时,原想贯彻始终加以实施的意愿不久便烟消云散

Les progrès demeurent néanmoins précaires et pourraient s'estomper voire se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些进弱,除非加以巩固和制度化,则会减弱并烟消云散

Il ne doute pas que le malentendu parmi certains États Membres concernant l'expression “sécurité humaine” sera bientôt dissipé.

他相信,一些成员国之中有关“人的全”一语的误解快就会烟消云散

Il a su dissiper les doutes exprimés quant à la viabilité et l'avenir de l'Organisation en lui forgeant une nouvelle image.

由于建立起的新形象,过去种种关于能生存和是途的疑虑现已烟消云散

À ce moment-là, les prévisions antérieures quant à la persistance d'une forte demande de produits de base sur les marchés émergents se sont effondrées.

关于新兴市场商品将保持旺盛需求的预期烟消云散

Lorsque des équipes et des individus se rassemblent pour partager leur passion commune pour le sport, les dissensions quotidiennes sont laissées de côté.

当团队和个人会聚一堂共享对体育的热诚,日常的歧见就会烟消云散

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管在行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样的烦恼却烟消云散

Il est regrettable que l'optimisme temporaire suscité l'année dernière par le retrait israélien de la bande de Gaza se soit rapidement transformé en désespoir et en violences renouvelées.

不幸的是,去年因以色列撤离加沙而产生的短暂乐观情绪快烟消云散,转化为绝望和暴力再起。

Si je dis "selon une logique élémentaire", c'est parce qu'avec la fin de la guerre froide il semblait que la cause de l'accroissement débridé des arsenaux nucléaires dans le monde allait disparaître.

我说简单的逻辑,是因为随着冷战的结束,似乎世界上失去控制的核武库发将会烟消云散

Cependant, beaucoup reste à faire et les progrès accomplis demeurent fragiles. Cet espoir peut également se dissiper s'il n'est pas renforcé par un engagement et une vision à long terme.

然而同样显而易见的是,这一过程比较漫长,最近取得的成绩比较弱,海地如果得不到长期承诺和长远眼光的支持,这一希望时机完全有可能烟消云散

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得庆幸的是,随着时间的推移,这种冲突已经烟消云散,现在,我们可以将外空活动主要看作人类进步和国际合作的工具。

Suite à cet incident, Edward et sa famille décident de quitter Forks pour ne plus mettre Bella en danger. Edward promet à Bella qu'il ne la reverra plus jamais, comme s'il n'avait jamais existé.

这次突发事件后,为了使贝拉不再受到伤害,爱德华一家决定搬离福克斯小镇。爱德华也同时许诺,他不会再见贝拉,过往一切也将烟消云散,彷佛他从来没有存在过。

L'initiative de réunir la Conférence d'Airlie en Virginie, à l'issue de laquelle une importante déclaration a été unanimement adoptée, porte en elle l'espoir de voir un jour tant de haine et de violence se dissiper.

在弗吉尼亚举行的埃利宫(Airlie House)会议一致通过了一项重要宣言,召开这次会议的倡议使人产生希望,希望有一天所有这些仇恨和暴力都将烟消云散

Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer la confiance de la France en la Cour pénale internationale et former le vœu que tombent prochainement les préventions, que nous pensons infondées, vis-à-vis de cette institution, symbole de tant d'espoirs pour les victimes d'exactions.

最后,我要重申法国对国际刑事法院的信任,并表示希望:对该机构的怀疑——我们认为毫无根据——不久将烟消云散,该机构乃是暴行受害者希望的象征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 云散 的法语例句

用户正在搜索


逼租, , , 荸荠, , 鼻癌, 鼻孢子菌病, 鼻病毒, 鼻侧偏盲, 鼻成形术,

相似单词


云片糕, 云气, 云雀, 云雀属, 云染状的, 云散, 云散风流, 云山雾罩, 云杉, 云杉(北美产的),
yúnsàn
se disperser comme des nuages

Le vent dissipe les nuages.

风吹云散

On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.

大家说我还需要时间,让痛苦都烟消云散

L'horreur n'est plus de mise, du moins je l'espère.

我希望,恐怖气氛已经烟消云散

Nous pensions que la menace des jours passés s'était dissipé.

我们以为,过去的威胁已经烟消云散

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

键的是,不能允许在多哈表现出来的政治决心烟消云散

Néanmoins, les progrès demeurent précaires et pourraient se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些成果很脆弱,如果不加以巩度化就会烟消云散

Par ailleurs, lorsque des décisions ont été prises, la volonté de les mettre en application s'est vite dissipée.

就算在通过各项决定时,原想贯彻始终加以实施的意愿不久便烟消云散

Les progrès demeurent néanmoins précaires et pourraient s'estomper voire se dissiper s'ils ne sont pas renforcés et systématisés.

但这些进展很脆弱,除非加以巩度化,否则会减弱并烟消云散

Il ne doute pas que le malentendu parmi certains États Membres concernant l'expression “sécurité humaine” sera bientôt dissipé.

他相信,一些成员国之中有“人的全”一语的误解很快就会烟消云散

Il a su dissiper les doutes exprimés quant à la viabilité et l'avenir de l'Organisation en lui forgeant une nouvelle image.

建立起的新形象,过去能否生存是否有前途的疑虑现已烟消云散

À ce moment-là, les prévisions antérieures quant à la persistance d'une forte demande de produits de base sur les marchés émergents se sont effondrées.

此前新兴市场商品将保持旺盛需求的预期烟消云散

Lorsque des équipes et des individus se rassemblent pour partager leur passion commune pour le sport, les dissensions quotidiennes sont laissées de côté.

当团队个人会聚一堂共享对体育的热诚,日常的歧见就会烟消云散

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管在行进的道路上,由施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样的烦恼却烟消云散

Il est regrettable que l'optimisme temporaire suscité l'année dernière par le retrait israélien de la bande de Gaza se soit rapidement transformé en désespoir et en violences renouvelées.

不幸的是,去年因以色列撤离加沙而产生的短暂乐观情绪很快烟消云散,转化为绝望暴力再起。

Si je dis "selon une logique élémentaire", c'est parce qu'avec la fin de la guerre froide il semblait que la cause de l'accroissement débridé des arsenaux nucléaires dans le monde allait disparaître.

我说简单的逻辑,是因为随着冷战的结束,似乎世界上失去控的核武库发展将会烟消云散

Cependant, beaucoup reste à faire et les progrès accomplis demeurent fragiles. Cet espoir peut également se dissiper s'il n'est pas renforcé par un engagement et une vision à long terme.

然而同样显而易见的是,这一过程比较漫长,最近取得的成绩比较脆弱,海地如果得不到长期承诺长远眼光的支持,这一希望时机完全有可能烟消云散

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得庆幸的是,随着时间的推移,这冲突已经烟消云散,现在,我们可以将外空活动主要看作人类进步国际合作的工具。

Suite à cet incident, Edward et sa famille décident de quitter Forks pour ne plus mettre Bella en danger. Edward promet à Bella qu'il ne la reverra plus jamais, comme s'il n'avait jamais existé.

这次突发事件后,为了使贝拉不再受到伤害,爱德华一家决定搬离福克斯小镇。爱德华也同时许诺,他不会再见贝拉,过往一切也将烟消云散,彷佛他从来没有存在过。

L'initiative de réunir la Conférence d'Airlie en Virginie, à l'issue de laquelle une importante déclaration a été unanimement adoptée, porte en elle l'espoir de voir un jour tant de haine et de violence se dissiper.

在弗吉尼亚举行的埃利宫(Airlie House)会议一致通过了一项重要宣言,召开这次会议的倡议使人产生希望,希望有一天所有这些仇恨暴力都将烟消云散

Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer la confiance de la France en la Cour pénale internationale et former le vœu que tombent prochainement les préventions, que nous pensons infondées, vis-à-vis de cette institution, symbole de tant d'espoirs pour les victimes d'exactions.

最后,我要重申法国对国际刑事法院的信任,并表示希望:对该机构的怀疑——我们认为毫无根据——不久将烟消云散,该机构乃是暴行受害者希望的象征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 云散 的法语例句

用户正在搜索


鼻腭神经, 鼻儿, 鼻风, 鼻缝合术, 鼻辅音, 鼻疳, 鼻干燥, 鼻根, 鼻根的, 鼻根点,

相似单词


云片糕, 云气, 云雀, 云雀属, 云染状的, 云散, 云散风流, 云山雾罩, 云杉, 云杉(北美产的),