法语助手
  • 关闭

事先安排

添加到生词本

shì xiān ān pái
disposer à l'avance
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.

已做出努力,以便以有效和安排的方式计划业务活动。

Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.

虽然,特员受到了邀请,但可惜因一些安排未能出席。

Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.

过向会议发言人办公室打电话,可安排采访。

Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.

在重要人物来访时,应设法知代表团,以便安排泊车问题。

Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.

另一次是没有及时安排新的系统合同。

Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.

在出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为安排

Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.

必须做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装“快捷”处理。

Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.

经纽约监察员办公室安排,个工作人员还同监察员进行了私下交谈。

L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.

提交人系在他打算在他与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。

Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.

常是与条约伙伴过双方协议程序就定价安排进行谈判。

Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.

在非洲联盟部队进行三次安排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。

Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.

一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、知和协商安排

Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.

成员国可以做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。

Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.

最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派之间安排交易的结果。

Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.

鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面作出一切必要安排

Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.

为了实现定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。

Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.

我们前所未有的安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长的后面。

Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.

在实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是没有安排是基于自愿原则。

Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.

委员会强调必须作出适当安排明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。

Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.

许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理定价安排方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事先安排 的法语例句

用户正在搜索


Aicard, aiche, aicher, aichmophobie, aide, aide de camp, aide mémoire, aide-anesthésiste, aide-bibliothécaire, aide-comptable,

相似单词


事物, 事物的本质, 事物的表面, 事物的分类, 事先, 事先安排, 事先的, 事先考虑, 事先请示,事后汇报, 事先通知,
shì xiān ān pái
disposer à l'avance
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.

已做出努力,以便以有效和安排的方式计划业务活动。

Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.

虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些安排未能出席。

Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.

通过向会议发言人办公室打电话,可安排

Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.

要人物来时,应设法通知代表团,以便安排泊车问题。

Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.

另一次是没有及时安排新的系统合同。

Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.

出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为安排

Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.

必须做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行新包装或“快捷”处理。

Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.

经纽约监察员办公室安排,个别工作人员还同监察员进行了私

L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.

人系他打算货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。

Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.

通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就定价安排进行判。

Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.

非洲联盟部队进行三次安排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。

Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.

一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、通知和协商安排

Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.

成员国可以做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。

Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.

最近东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间安排易的结果。

Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.

鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应这方面作出一切必要安排

Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.

为了实现定价安排,跨国企业必须提供正常易价格的证据。

Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.

我们前所未有的安排规定了后续特派团的框架,附秘书长报告的后面。

Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.

实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是没有安排或者是基于自愿原则。

Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.

委员会强调必须作出适当安排明确界定有关各方这一机制中承担的责任。

Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.

许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理定价安排方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事先安排 的法语例句

用户正在搜索


aidyrlyite, aïe, aiélé, aïeul, aïeux, aigle, aiglefin, aiglette, aiglon, aigrar,

相似单词


事物, 事物的本质, 事物的表面, 事物的分类, 事先, 事先安排, 事先的, 事先考虑, 事先请示,事后汇报, 事先通知,
shì xiān ān pái
disposer à l'avance
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.

已做出努力,以便以有效和安排的方式计划业务活动。

Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.

虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一安排未能出席。

Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.

通过向会议发言人办公室打电话,可安排采访。

Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.

在重要人物来访,应设法通知代表团,以便安排泊车问题。

Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.

另一次是没有安排新的系统合同。

Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.

在出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为安排

Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.

必须做出相应安排,以便对任何确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。

Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.

经纽约监察员办公室安排,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。

L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.

提交人系在他打算在他与交货公司安排好的地址收取包逮捕的。

Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.

通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就定价安排进行谈判。

Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.

在非洲联盟部队进行三次安排的监测视察,他们将这平民带出营地躲藏起来。

Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.

缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、通知和协商安排

Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.

成员国可以做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。

Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.

最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间安排交易的结果。

Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.

鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面作出一切必要安排

Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.

为了实现定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。

Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.

我们前所未有的安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。

Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.

在实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较动,往往是没有安排或者是基于自愿原则。

Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.

委员会强调必须作出适当安排明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。

Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.

许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理定价安排方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事先安排 的法语例句

用户正在搜索


aigreurs, aigri, aigrin, aigrir, aigrissement, aigu, aiguade, aiguail, aiguayer, aiguë,

相似单词


事物, 事物的本质, 事物的表面, 事物的分类, 事先, 事先安排, 事先的, 事先考虑, 事先请示,事后汇报, 事先通知,
shì xiān ān pái
disposer à l'avance
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.

努力,以便以有效和安排的方式计划业务活动。

Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.

虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些安排未能席。

Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.

通过向会议发言人办公室打电话,可安排采访。

Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.

在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便安排泊车问题。

Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.

另一次是没有及时安排新的系统合同。

Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.

现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为安排

Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.

必须相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物重新包装或“快捷”处理。

Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.

经纽约监察员办公室安排,个别工作人员还同监察员了私下交谈。

L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.

提交人系在他打算在他与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。

Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.

通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就定价安排谈判。

Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.

在非洲联盟部三次安排的监测视察时,他们将这些平民带营地躲藏起来。

Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.

一些缔约国呼吁作切实有效的赔偿责任、通知和协商安排

Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.

成员国可以安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。

Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.

最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间安排交易的结果。

Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.

鉴于家属不得入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面一切必要安排

Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.

为了实现定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。

Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.

我们前所未有的安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。

Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.

在实调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是没有安排或者是基于自愿原则。

Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.

委员会强调必须作适当安排明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。

Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.

许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理定价安排方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事先安排 的法语例句

用户正在搜索


aiguiller, aiguilletage, aiguilleté, aiguilletée, aiguilleter, aiguillette, aiguilleur, aiguilleur du ciel, aiguillier, aiguillon,

相似单词


事物, 事物的本质, 事物的表面, 事物的分类, 事先, 事先安排, 事先的, 事先考虑, 事先请示,事后汇报, 事先通知,
shì xiān ān pái
disposer à l'avance
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.

已做出努力,以以有效和的方式计划业务活动。

Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.

虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些未能出席。

Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.

通过向会议发言人办公室打电话,可采访。

Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.

在重要人物来访时,应设法通知代表团,以泊车问题。

Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.

另一次是没有及时新的系统合同。

Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.

在出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为

Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.

必须做出相应,以对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。

Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.

经纽约监察员办公室,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。

L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.

提交人系在他打算在他与交货公司好的地址收取包裹时被逮捕的。

Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.

通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就定价进行谈判。

Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.

在非洲联盟部队进行三次的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。

Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.

一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、通知和协商

Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.

成员国可以做好和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。

Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.

最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间交易的结果。

Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.

鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面作出一切必要

Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.

为了实现定价,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。

Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.

我们前所未有的规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。

Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.

在实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是没有或者是基于自愿原则。

Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.

委员会强调必须作出适当明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。

Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.

许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理定价方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事先安排 的法语例句

用户正在搜索


aïkinite, ail, ailante, Ailanthus, ailantoïde, ailate, aile, ailé, aile en delta, ailée,

相似单词


事物, 事物的本质, 事物的表面, 事物的分类, 事先, 事先安排, 事先的, 事先考虑, 事先请示,事后汇报, 事先通知,
shì xiān ān pái
disposer à l'avance
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.

已做出努力,以便以有效和安排的方式计划业务活动。

Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.

虽然,特别报告受到了邀请,但可惜因一些安排未能出席。

Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.

过向会议发言办公室打电话,可安排采访。

Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.

在重要物来访时,应设法表团,以便安排泊车问题。

Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.

另一次是没有及时安排新的系统合同。

Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.

在出现这种情况的两次公开会议上,非成国没有发言是因为安排

Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.

必须做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。

Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.

经纽约监察办公室安排,个别工还同监察进行了私下交谈。

L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.

提交系在他打算在他与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。

Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.

常是与条约伙伴或者过双方协议程序就定价安排进行谈判。

Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.

在非洲联盟部队进行三次安排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。

Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.

一些缔约国呼吁出切实有效的赔偿责任、和协商安排

Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.

国可以做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。

Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.

最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间安排交易的结果。

Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.

鉴于家属不得进入联合国场地,工表团应在这方面出一切必要安排

Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.

为了实现定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。

Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.

我们前所未有的安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。

Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.

在实行调动政策之前,工调动的管理比较被动,往往是没有安排或者是基于自愿原则。

Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.

会强调必须出适当安排明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。

Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.

许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理定价安排方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事先安排 的法语例句

用户正在搜索


ailsyte, ailurope, ailurophobie, Ailuropoda, Ailurus, aimable, aimablement, aimafibrite, aimant, aimantabilité,

相似单词


事物, 事物的本质, 事物的表面, 事物的分类, 事先, 事先安排, 事先的, 事先考虑, 事先请示,事后汇报, 事先通知,
shì xiān ān pái
disposer à l'avance
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.

已做出努力,以便以有效和安排方式计划业务活动。

Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.

虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些安排未能出席。

Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.

通过向会议发言人办公室打电话,可安排采访。

Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.

在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便安排泊车问题。

Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.

另一次是没有及时安排系统合同。

Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.

在出现这种情次公开会议上,非成员国没有发言是因为安排

Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.

必须做出相应安排,以便对确定为有问题货物进行重新包装或“快捷”处理。

Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.

经纽约监察员办公室安排,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。

L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.

提交人系在他打算在他与交货公司安排地址收取包裹时逮捕

Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.

通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就定价安排进行谈判。

Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.

在非洲联盟部队进行三次安排监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。

Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.

一些缔约国呼吁作出切实有效赔偿责通知和协商安排

Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.

成员国可以做好安排和准备,派遣合格专家参加讨论,并提供适当介绍和指示。

Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.

最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗结果,而似乎是不同派别之间安排交易结果。

Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.

鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面作出一切必要安排

Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.

为了实现定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格证据。

Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.

我们前所未有安排规定了后续特派团框架,附在秘书长报告后面。

Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.

在实行调动政策之前,工作人员调动管理比较动,往往是没有安排或者是基于自愿原则。

Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.

委员会强调必须作出适当安排明确界定有关各方在这一机制中承担

Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.

许多发展中国家可能会因为没有相应技术能力而无法管理定价安排方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事先安排 的法语例句

用户正在搜索


ainalite, aine, aîné, aînesse, aïnhum, ainigmatite, aïnou, ainsi, ainsi que, aïoli,

相似单词


事物, 事物的本质, 事物的表面, 事物的分类, 事先, 事先安排, 事先的, 事先考虑, 事先请示,事后汇报, 事先通知,
shì xiān ān pái
disposer à l'avance
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.

已做出努力,以便以有效和安排方式计划业务活动。

Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.

虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些安排未能出席。

Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.

通过向会议发言人办公室打电话,可安排采访。

Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.

在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便安排泊车问题。

Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.

另一次是没有及时安排系统合同。

Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.

在出现这种情况两次公开会议上,非成员国没有发言是因为安排

Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.

必须做出相应安排,以便对任何被确定为有问题货物进行重新包装或“快捷”处理。

Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.

经纽约察员办公室安排,个别工作人员还同察员进行了私下交谈。

L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.

提交人系在他打算在他与交货公司安排地址收取包裹时被逮捕

Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.

通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就定价安排进行谈判。

Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.

在非洲联盟部队进行三次安排视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。

Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.

一些缔约国呼吁作出切实有效赔偿责任、通知和协商安排

Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.

成员国可以做好安排和准备,派遣合格专家参加讨论,并提供适当情况介绍和指示。

Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.

最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗结果,而似乎是不同派别之间安排交易结果。

Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.

鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面作出一切必要安排

Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.

为了实现定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格证据。

Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.

我们前所未有安排规定了后续特派团框架,附在秘书长报告后面。

Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.

在实行调动政策之前,工作人员调动管理比较被动,往往是没有安排或者是基于自愿原则。

Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.

委员会强调必须作出适当安排明确界定有关各方在这一机制中承担责任。

Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.

许多发展中国家可能会因为没有相应技术能力而无法管理定价安排方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事先安排 的法语例句

用户正在搜索


Airbus, aire, airedale, airelle, airer, airesambulacraires, airol, air-sol, air-terre, airure,

相似单词


事物, 事物的本质, 事物的表面, 事物的分类, 事先, 事先安排, 事先的, 事先考虑, 事先请示,事后汇报, 事先通知,
shì xiān ān pái
disposer à l'avance
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.

已做出努力,以便以有效和安排的方式计划业务活动。

Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.

虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些安排未能出席。

Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.

通过向会议发言人办公室打电话,可安排采访。

Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.

在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便安排泊车问题。

Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.

另一次是及时安排新的系统合同。

Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.

在出现这种情况的两次公开会议上,非成员国有发言是因为安排

Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.

必须做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快

Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.

经纽约监察员办公室安排,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。

L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.

提交人系在他打算在他与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。

Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.

通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就定价安排进行谈判。

Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.

在非洲联盟部队进行三次安排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。

Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.

一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、通知和协商安排

Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.

成员国可以做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。

Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.

最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间安排交易的结果。

Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.

鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面作出一切必要安排

Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.

为了实现定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。

Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.

我们前所未有的安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。

Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.

在实行调动政策之前,工作人员调动的管比较被动,往往是安排或者是基于自愿原则。

Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.

委员会强调必须作出适当安排明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。

Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.

许多发展中国家可能会因为有相应的技术能力而无法管定价安排方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事先安排 的法语例句

用户正在搜索


aisselier, aisselle, aisy, AIT, aithalite, aix-en-provence, aizoacées, Aizoon, Ajaccien, ajaccio,

相似单词


事物, 事物的本质, 事物的表面, 事物的分类, 事先, 事先安排, 事先的, 事先考虑, 事先请示,事后汇报, 事先通知,