Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先安排的方式计划业务活动。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先安排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特员受到了邀请,但可惜因一些
先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
过向会议发言人办公室打电话,可
先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访时,应设法知代表团,以便
先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时安排新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装
“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室先安排,个
工作人员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他先与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
常是与条约伙伴
过双方协议程序就
先定价安排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次先安排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、先
知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以先做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派
之间
先安排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面先作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的先安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长
的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是先没有安排
是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,先明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先安排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言人办公室打电话,可先安排采
。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
要人物来
时,应设法通知代表团,以便
先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时安排新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为
先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行
新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室先安排,个别工作人员还同监察员进行了私
。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提人系
他打算
他
先与
货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就先定价安排进行
判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
非洲联盟部队进行三次
先安排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、先通知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以先做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近东北地区获得领土并非始终是军
对抗的结果,而似乎是不同派别之间
先安排
易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应这方面
先作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常
易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的先安排规定了后续特派团的框架,附
秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是
先没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,先明确界定有关各方
这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和安排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言人办公室打电话,可安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访,应设法通知代表团,以便
安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有及
安排新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须做出相应安排,以便对任何
确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室安排,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他与交货公司安排好的地址收取包
逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就定价安排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次安排的监测视察
,他们将这
平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、
通知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间
安排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较动,往往是
没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
努力,以便以有效和
先安排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些先安排未能
席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言人办公室打电话,可先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时安排新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为
先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先
相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物
重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室先安排,个别工作人员还同监察员
了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他先与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就先定价安排
谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部三次
先安排的监测视察时,他们将这些平民带
营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作切实有效的赔偿责任、
先通知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以先
好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间
先安排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面
先作
一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的先安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是
先没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作适当安排,
先明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以以有效和
的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言人办公室打电话,可采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访时,应设法通知代表团,以泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有及时
新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为有
。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须做出相应
,以
对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他与交货公司
好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就定价
进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、通知和协商
。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以做好
和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间
交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面作出一切必要
。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现定价
,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是没有
或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当,
明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理定价
方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先安排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告受到了邀请,但可惜因一些
先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
过向会议发言
办公室打电话,可
先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要物来访时,应设法
表团,以便
先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时安排新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况的两次公开会议上,非成国没有发言是因为
先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察办公室
先安排,个别工
还同监察
进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交系在他打算在他
先与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
常是与条约伙伴或者
过双方协议程序就
先定价安排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次先安排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁出切实有效的赔偿责任、
先
和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成国可以
先做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间
先安排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工和
表团应在这方面
先
出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的先安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工调动的管理比较被动,往往是
先没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委会强调必须
出适当安排,
先明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先安排
方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言人办公室打电话,可先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时安排新
系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情次公开会议上,非成员国没有发言是因为
先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,以便对
确定为有问题
货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室先安排,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他先与交货公司安排好
地址收取包裹时
逮捕
。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就先定价安排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次先安排
监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效赔偿责
、
先通知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以先做好安排和准备,派遣合格
专家参加讨论,并提供适当
情
介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗
结果,而似乎是不同派别之间
先安排交易
结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面先作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格
证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有先安排规定了后续特派团
框架,附在秘书长报告
后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工作人员调动管理比较
动,往往是
先没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,先明确界定有关各方在这一机制中承担
责
。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应技术能力而无法管理
先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先安排
方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言人办公室打电话,可先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时安排新
系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况两次公开会议上,非成员国没有发言是因为
先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,以便对任何被确定为有问题
货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约察员办公室
先安排,个别工作人员还同
察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他先与交货公司安排好
地址收取包裹时被逮捕
。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就先定价安排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次先安排
视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效赔偿责任、
先通知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以先做好安排和准备,派遣合格
专家参加讨论,并提供适当
情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗
结果,而似乎是不同派别之间
先安排交易
结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面先作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格
证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有先安排规定了后续特派团
框架,附在秘书长报告
后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工作人员调动管理比较被动,往往是
先没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,先明确界定有关各方在这一机制中承担
责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应技术能力而无法管理
先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先安排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言人办公室打电话,可先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是有
先及时安排新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况的两次公开会议上,非成员国有发言是因为
先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快
”
。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室先安排,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他先与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就先定价安排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次先安排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、先通知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以先做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间
先安排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面先作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的先安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工作人员调动的管比较被动,往往是
先
有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,先明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为有相应的技术能力而无法管
先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。