法语助手
  • 关闭

义无反顾

添加到生词本

yì wú fǎn gù
être obligé par le devoir à ne pas reculer
法 语 助手

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做的时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

Regarder en arrière, j'ai été lié à choisir d'aller à l'étranger, et non pas précisément à cause de cela?

回过头看看,我当初义无反顾的选择出国,不恰恰是因为这个吗?

Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.

今天,我国义无反顾地走上了切实可行的变革之路。

Trois élections consécutives libres et régulières ont eu lieu, sous la supervision d'un gouvernement de transition.

我们义无反顾,在一个中立的看管政府之下举行了接连三次自由和公正的选举。

Ensemble, nous devons rejeter, une fois pour toutes, la guerre, la haine et la peur et saisir la paix.

今天,我们必须义无反顾地反对所有争、仇恨和恐惧,我们必须支持和平。

Ce que l’on sait moins en revanche, c’est que certains d’entre eux ont la ferme intention de s’installer définitivement en Algérie.

为人知的是,在他们之中有些人要义无反顾地在阿尔及利亚定居下来。

Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours.

我们古巴早已懂得要尽力提高尊义无反顾

L'Australie n'a pas honte de son attachement indéfectible à l'intégrité territoriale d'Israël et à son droit à exister dans la paix et la sécurité.

澳大利亚义无反顾格致力于以色列的领土完整及其在和平与安全中的生存权利。

Responsable international aux idées novatrices, M. Annan a constamment relevé le défi et participé aux nombreuses initiatives engagées à l'échelon mondial en réaction à ces menaces et changements.

作为一位具有创新眼光的全球领导人,安南先生总是义无反顾地起应对为正视这些威胁和变化的诸多全球努力作出了贡献。

La Colombie est irrévocablement attachée à coopérer, aux niveaux bilatéral, régional et multinational, aux efforts déployés pour affronter la menace mondiale posée par le problème de la drogue.

哥伦比亚义无反顾地致力于在双边、区域和多边各级消除由毒品问题带来的威胁。

Ce processus irrésistible a sans aucun doute apporté plus de prospérité à de nombreux pays, mais une grande partie de la population des pays pauvres n'a pas eu sa part des richesses qu'il a créées.

这个义无反顾的过程无疑给很多国家带来了更大的繁荣,但大批穷国的人民却未能从全球化增加创造的财富中受益。

La Russie adhère sans réserve aux dispositions d'un document fondamental comme la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, lorsqu'elle formule des stratégies de développement socioéconomique en tenant compte des recommandations du Comité correspondant.

俄罗斯义无反顾地支持像《联合国消除对妇女一切形式歧视公约》这样的基本文书,提出社会经济发展略,考虑到委员会的相应建议。

Voilà autant de facteurs qui devraient nous conduire, dans un salutaire esprit de dépassement, à franchir le Rubicon afin de faire du Conseil de sécurité un organe véritablement représentatif des États Membres et mieux préparé à exercer ses missions inscrites dans la Charte des Nations Unies.

所有这些因素应当导致我们本着积极和进步的精神,义无反顾地把安全理事会改变成为一个真正代表会员国的机构,且为完成《联合国宪章》交付给它的任务做好更充分的准备。

Le renforcement et la consolidation de la paix et de la sécurité internationales exigent de nous des engagements fermes et des actions irréversibles en faveur de la limitation des armements et du désarmement eu égard à l'objectif que la communauté internationale s'est fixé, à savoir le désarmement général et complet.

加强和巩固国际和平与安全,要求我们按照国际社会为自己确定的目标――即普遍和彻底裁军,就军备控制和裁军作出坚定的承诺,义无反顾地采取行动。

Comme je l'ai dit dans le discours que j'ai prononcé devant le Parlement de Bosnie-Herzégovine lorsque j'ai pris mes fonctions, mon but est d'engager le pays, de façon irréversible, sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et mes priorités sont la justice et l'emploi, grâce aux réformes.

我在向波黑议会发表就职演说时曾经说过,我作为高级代表的目标是使波黑义无反顾地踏上成为欧盟成员国之路,我的优先目标将是实现公正和通过改革创造就业。

L'objectif ultime est que la Bosnie-Herzégovine adhère à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et à l'Union européenne, qu'elle prenne en main le destin de ses citoyens, qu'elle s'engage de façon irréversible vers l'intégration européenne, et qu'elle avance sur cette voie avec des institutions renforcées au détriment du Haut Représentant.

其最终目标是使波斯尼亚和黑塞哥维那加入北约和欧洲联盟,将波斯尼亚和黑塞哥维那的命运交到本国公民手中,义无反顾地走上加入欧洲一体化的道路,拥有更多权力的是其本国的机构不是高级代表。

La Croatie, qui est maintenant engagée de manière irréversible dans le processus d'intégration européenne, comprend que la perspective claire et certaine d'une adhésion à l'Union européenne de tous les pays d'Europe du Sud-Est est la meilleure incitation qui soit pour ces pays, comme pour la région en général, à engager un processus de réforme.

克罗地亚义无反顾地致力于欧洲一体化进程,我国理解,东南欧所有国家成为欧洲联盟成员的明确和毫不含糊的前景是对这些国家中的每一个和整个区域的改革进程的最佳激励。

Étant donné qu'il faut des dizaines d'années pour réparer les destructions et les dégâts que provoque une crise dans un pays ou une région, l'Angola appuie la recommandation du Secrétaire général au sujet des situations de crise stabilisées, à condition que la communauté internationale continue d'aider ces pays lorsqu'ils s'engagent sur la voie sans retour d'un développement économique soutenu et d'un développement durable.

鉴于需要几十年才能修复一场危机给一个国家或地区造成的破坏和损失,安哥拉支持秘书长在稳定的危机局势方面的建议,条件是国际社会在这些国家义无反顾地走上持久经济发展和可持续发展之路时,继续援助它们。

Je demande aux parties d'honorer tous les accords existants et engagements précédents et de poursuivre un effort irréversible en vue de la création de deux États, notamment en s'acquittant intégralement de leurs obligations sur le terrain en reprenant et en poursuivant vigoureusement et en clôturant les négociations visant à résoudre toutes les questions fondamentales liées au conflit israélo-palestinien, y compris Jérusalem, les frontières et les réfugiés.

我呼吁双方遵守所有现有协议和以前作出的承诺,义无反顾地推动两国解决方案,包括在当地充分履行义务,恢复、积极进行和完成谈判,以解决以巴冲突所有核心问题,包括解决耶路撒冷、边界和难民问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义无反顾 的法语例句

用户正在搜索


typhlophile, typhloptose, typhlorraphie, typhlostomie, typhlotomie, typho, typhobacillose, typho-bacillose, typhoïde, typhoïdefièvre,

相似单词


义师, 义士, 义塾, 义素, 义素(语义单位), 义无反顾, 义务, 义务兵, 义务兵役, 义务兵役制,
yì wú fǎn gù
être obligé par le devoir à ne pas reculer
法 语 助手

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做的时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

Regarder en arrière, j'ai été lié à choisir d'aller à l'étranger, et non pas précisément à cause de cela?

回过头看看,我当初义无反顾的选择出国,不恰恰是因为这个吗?

Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.

今天,我国义无反顾地走上了切实可行的变革之路。

Trois élections consécutives libres et régulières ont eu lieu, sous la supervision d'un gouvernement de transition.

我们义无反顾,在一个中立的看管政府之下举行了接连三次自由和公正的选举。

Ensemble, nous devons rejeter, une fois pour toutes, la guerre, la haine et la peur et saisir la paix.

今天,我们必须义无反顾地反对所有战争、仇恨和恐惧,我们必须支持和平。

Ce que l’on sait moins en revanche, c’est que certains d’entre eux ont la ferme intention de s’installer définitivement en Algérie.

然而鲜为人知的是,在他们之中有些人要义无反顾地在阿尔及利下来。

Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours.

我们古巴早已懂得要尽力提高尊义无反顾

L'Australie n'a pas honte de son attachement indéfectible à l'intégrité territoriale d'Israël et à son droit à exister dans la paix et la sécurité.

澳大利义无反顾格致力于以色列的领土完整及其在和平与安全中的生存权利。

Responsable international aux idées novatrices, M. Annan a constamment relevé le défi et participé aux nombreuses initiatives engagées à l'échelon mondial en réaction à ces menaces et changements.

作为一位新眼光的全球领导人,安南先生总是义无反顾地起而应对挑战,并为正视这些威胁和变化的诸多全球努力作出了贡献。

La Colombie est irrévocablement attachée à coopérer, aux niveaux bilatéral, régional et multinational, aux efforts déployés pour affronter la menace mondiale posée par le problème de la drogue.

哥伦比义无反顾地致力于在双边、区域和多边各级消除由毒品问题带来的威胁。

Ce processus irrésistible a sans aucun doute apporté plus de prospérité à de nombreux pays, mais une grande partie de la population des pays pauvres n'a pas eu sa part des richesses qu'il a créées.

虽然这个义无反顾的过程无疑给很多国家带来了更大的繁荣,但大批穷国的人民却未能从全球化增加造的财富中受益。

La Russie adhère sans réserve aux dispositions d'un document fondamental comme la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, lorsqu'elle formule des stratégies de développement socioéconomique en tenant compte des recommandations du Comité correspondant.

俄罗斯义无反顾地支持像《联合国消除对妇女一切形式歧视公约》这样的基本文书,并提出社会经济发展战略,考虑到委员会的相应建议。

Voilà autant de facteurs qui devraient nous conduire, dans un salutaire esprit de dépassement, à franchir le Rubicon afin de faire du Conseil de sécurité un organe véritablement représentatif des États Membres et mieux préparé à exercer ses missions inscrites dans la Charte des Nations Unies.

所有这些因素应当导致我们本着积极和进步的精神,义无反顾地把安全理事会改变成为一个真正代表会员国的机构,并且为完成《联合国宪章》交付给它的任务做好更充分的准备。

Le renforcement et la consolidation de la paix et de la sécurité internationales exigent de nous des engagements fermes et des actions irréversibles en faveur de la limitation des armements et du désarmement eu égard à l'objectif que la communauté internationale s'est fixé, à savoir le désarmement général et complet.

加强和巩固国际和平与安全,要求我们按照国际社会为自己确的目标――即普遍和彻底裁军,就军备控制和裁军作出坚的承诺,义无反顾地采取行动。

Comme je l'ai dit dans le discours que j'ai prononcé devant le Parlement de Bosnie-Herzégovine lorsque j'ai pris mes fonctions, mon but est d'engager le pays, de façon irréversible, sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et mes priorités sont la justice et l'emploi, grâce aux réformes.

我在向波黑议会发表就职演说时曾经说过,我作为高级代表的目标是使波黑义无反顾地踏上成为欧盟成员国之路,我的优先目标将是实现公正和通过改革造就业。

L'objectif ultime est que la Bosnie-Herzégovine adhère à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et à l'Union européenne, qu'elle prenne en main le destin de ses citoyens, qu'elle s'engage de façon irréversible vers l'intégration européenne, et qu'elle avance sur cette voie avec des institutions renforcées au détriment du Haut Représentant.

其最终目标是使波斯尼和黑塞哥维那加入北约和欧洲联盟,将波斯尼和黑塞哥维那的命运交到本国公民手中,义无反顾地走上加入欧洲一体化的道路,而拥有更多权力的是其本国的机构而不是高级代表。

La Croatie, qui est maintenant engagée de manière irréversible dans le processus d'intégration européenne, comprend que la perspective claire et certaine d'une adhésion à l'Union européenne de tous les pays d'Europe du Sud-Est est la meilleure incitation qui soit pour ces pays, comme pour la région en général, à engager un processus de réforme.

克罗地义无反顾地致力于欧洲一体化进程,我国理解,东南欧所有国家成为欧洲联盟成员的明确和毫不含糊的前景是对这些国家中的每一个和整个区域的改革进程的最佳激励。

Étant donné qu'il faut des dizaines d'années pour réparer les destructions et les dégâts que provoque une crise dans un pays ou une région, l'Angola appuie la recommandation du Secrétaire général au sujet des situations de crise stabilisées, à condition que la communauté internationale continue d'aider ces pays lorsqu'ils s'engagent sur la voie sans retour d'un développement économique soutenu et d'un développement durable.

鉴于需要几十年才能修复一场危机给一个国家或地区造成的破坏和损失,安哥拉支持秘书长在稳的危机局势方面的建议,条件是国际社会在这些国家义无反顾地走上持久经济发展和可持续发展之路时,继续援助它们。

Je demande aux parties d'honorer tous les accords existants et engagements précédents et de poursuivre un effort irréversible en vue de la création de deux États, notamment en s'acquittant intégralement de leurs obligations sur le terrain en reprenant et en poursuivant vigoureusement et en clôturant les négociations visant à résoudre toutes les questions fondamentales liées au conflit israélo-palestinien, y compris Jérusalem, les frontières et les réfugiés.

我呼吁双方遵守所有现有协议和以前作出的承诺,义无反顾地推动两国解决方案,包括在当地充分履行义务,恢复、积极进行和完成谈判,以解决以巴冲突所有核心问题,包括解决耶路撒冷、边界和难民问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义无反顾 的法语例句

用户正在搜索


typifier, typique, typiquement, typisation, typo, typo-, typochromie, typographe, typographie, typographier,

相似单词


义师, 义士, 义塾, 义素, 义素(语义单位), 义无反顾, 义务, 义务兵, 义务兵役, 义务兵役制,
yì wú fǎn gù
être obligé par le devoir à ne pas reculer
法 语 助手

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

在这样做的时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

Regarder en arrière, j'ai été lié à choisir d'aller à l'étranger, et non pas précisément à cause de cela?

回过头看看,当初义无反顾的选择出国,不恰恰是因为这个吗?

Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.

今天,义无反顾地走上了切实可行的革之路。

Trois élections consécutives libres et régulières ont eu lieu, sous la supervision d'un gouvernement de transition.

义无反顾,在一个中立的看管政府之下举行了接连三次自由公正的选举。

Ensemble, nous devons rejeter, une fois pour toutes, la guerre, la haine et la peur et saisir la paix.

今天,必须义无反顾地反对所有战争、仇恨必须支持平。

Ce que l’on sait moins en revanche, c’est que certains d’entre eux ont la ferme intention de s’installer définitivement en Algérie.

然而鲜为人知的是,在他之中有些人要义无反顾地在阿尔及利亚定居下来。

Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours.

古巴早已懂得要尽力提高尊义无反顾

L'Australie n'a pas honte de son attachement indéfectible à l'intégrité territoriale d'Israël et à son droit à exister dans la paix et la sécurité.

澳大利亚义无反顾格致力于以色列的领土完整及其在平与安全中的生存权利。

Responsable international aux idées novatrices, M. Annan a constamment relevé le défi et participé aux nombreuses initiatives engagées à l'échelon mondial en réaction à ces menaces et changements.

作为一位具有创新眼光的全球领导人,安南先生总是义无反顾地起而应对挑战,并为正视这些威化的诸多全球努力作出了贡献。

La Colombie est irrévocablement attachée à coopérer, aux niveaux bilatéral, régional et multinational, aux efforts déployés pour affronter la menace mondiale posée par le problème de la drogue.

哥伦比亚义无反顾地致力于在双边、区域多边各级消除由毒品问题带来的威

Ce processus irrésistible a sans aucun doute apporté plus de prospérité à de nombreux pays, mais une grande partie de la population des pays pauvres n'a pas eu sa part des richesses qu'il a créées.

虽然这个义无反顾的过程无疑给很多国家带来了更大的繁荣,但大批穷国的人民却未能从全球化增加创造的财富中受益。

La Russie adhère sans réserve aux dispositions d'un document fondamental comme la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, lorsqu'elle formule des stratégies de développement socioéconomique en tenant compte des recommandations du Comité correspondant.

俄罗斯义无反顾地支持像《联合国消除对妇女一切形式歧视公约》这样的基本文书,并提出社会经济发展战略,考虑到委员会的相应建议。

Voilà autant de facteurs qui devraient nous conduire, dans un salutaire esprit de dépassement, à franchir le Rubicon afin de faire du Conseil de sécurité un organe véritablement représentatif des États Membres et mieux préparé à exercer ses missions inscrites dans la Charte des Nations Unies.

所有这些因素应当导致本着积极进步的精神,义无反顾地把安全理事会改成为一个真正代表会员国的机构,并且为完成《联合国宪章》交付给它的任务做好更充分的准备。

Le renforcement et la consolidation de la paix et de la sécurité internationales exigent de nous des engagements fermes et des actions irréversibles en faveur de la limitation des armements et du désarmement eu égard à l'objectif que la communauté internationale s'est fixé, à savoir le désarmement général et complet.

加强巩固国际平与安全,要求按照国际社会为自己确定的目标――即普遍彻底裁军,就军备控制裁军作出坚定的承诺,义无反顾地采取行动。

Comme je l'ai dit dans le discours que j'ai prononcé devant le Parlement de Bosnie-Herzégovine lorsque j'ai pris mes fonctions, mon but est d'engager le pays, de façon irréversible, sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et mes priorités sont la justice et l'emploi, grâce aux réformes.

在向波黑议会发表就职演说时曾经说过,作为高级代表的目标是使波黑义无反顾地踏上成为欧盟成员国之路,的优先目标将是实现公正通过改革创造就业。

L'objectif ultime est que la Bosnie-Herzégovine adhère à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et à l'Union européenne, qu'elle prenne en main le destin de ses citoyens, qu'elle s'engage de façon irréversible vers l'intégration européenne, et qu'elle avance sur cette voie avec des institutions renforcées au détriment du Haut Représentant.

其最终目标是使波斯尼亚黑塞哥维那加入北约欧洲联盟,将波斯尼亚黑塞哥维那的命运交到本国公民手中,义无反顾地走上加入欧洲一体化的道路,而拥有更多权力的是其本国的机构而不是高级代表。

La Croatie, qui est maintenant engagée de manière irréversible dans le processus d'intégration européenne, comprend que la perspective claire et certaine d'une adhésion à l'Union européenne de tous les pays d'Europe du Sud-Est est la meilleure incitation qui soit pour ces pays, comme pour la région en général, à engager un processus de réforme.

克罗地亚义无反顾地致力于欧洲一体化进程,国理解,东南欧所有国家成为欧洲联盟成员的明确毫不含糊的前景是对这些国家中的每一个整个区域的改革进程的最佳激励。

Étant donné qu'il faut des dizaines d'années pour réparer les destructions et les dégâts que provoque une crise dans un pays ou une région, l'Angola appuie la recommandation du Secrétaire général au sujet des situations de crise stabilisées, à condition que la communauté internationale continue d'aider ces pays lorsqu'ils s'engagent sur la voie sans retour d'un développement économique soutenu et d'un développement durable.

鉴于需要几十年才能修复一场危机给一个国家或地区造成的破坏损失,安哥拉支持秘书长在稳定的危机局势方面的建议,条件是国际社会在这些国家义无反顾地走上持久经济发展可持续发展之路时,继续援助它

Je demande aux parties d'honorer tous les accords existants et engagements précédents et de poursuivre un effort irréversible en vue de la création de deux États, notamment en s'acquittant intégralement de leurs obligations sur le terrain en reprenant et en poursuivant vigoureusement et en clôturant les négociations visant à résoudre toutes les questions fondamentales liées au conflit israélo-palestinien, y compris Jérusalem, les frontières et les réfugiés.

呼吁双方遵守所有现有协议以前作出的承诺,义无反顾地推动两国解决方案,包括在当地充分履行义务,恢复、积极进行完成谈判,以解决以巴冲突所有核心问题,包括解决耶路撒冷、边界难民问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 义无反顾 的法语例句

用户正在搜索


typon, typotélégraphie, typotron, typto-, typtologie, tyr(o)-, tyramine, tyran, tyranneau, tyrannicide,

相似单词


义师, 义士, 义塾, 义素, 义素(语义单位), 义无反顾, 义务, 义务兵, 义务兵役, 义务兵役制,
yì wú fǎn gù
être obligé par le devoir à ne pas reculer
法 语 助手

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做的时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

Regarder en arrière, j'ai été lié à choisir d'aller à l'étranger, et non pas précisément à cause de cela?

,我当初义无反顾的选择出国,不恰恰是因为这个吗?

Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.

今天,我国义无反顾地走上了切实可行的变革之路。

Trois élections consécutives libres et régulières ont eu lieu, sous la supervision d'un gouvernement de transition.

我们义无反顾,在一个中立的管政府之下举行了接连三次自由和公正的选举。

Ensemble, nous devons rejeter, une fois pour toutes, la guerre, la haine et la peur et saisir la paix.

今天,我们必须义无反顾地反对所有战争、仇恨和恐惧,我们必须支持和平。

Ce que l’on sait moins en revanche, c’est que certains d’entre eux ont la ferme intention de s’installer définitivement en Algérie.

然而鲜为人知的是,在他们之中有些人要义无反顾地在阿尔及利亚定居下来。

Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours.

我们古巴早已懂得要尽力提高尊义无反顾

L'Australie n'a pas honte de son attachement indéfectible à l'intégrité territoriale d'Israël et à son droit à exister dans la paix et la sécurité.

澳大利亚义无反顾格致力于以色列的领土完整及其在和平与安全中的生存权利。

Responsable international aux idées novatrices, M. Annan a constamment relevé le défi et participé aux nombreuses initiatives engagées à l'échelon mondial en réaction à ces menaces et changements.

作为一位具有创新眼光的全球领导人,安南先生总是义无反顾地起而应对挑战,并为正视这些威胁和变化的诸多全球努力作出了贡献。

La Colombie est irrévocablement attachée à coopérer, aux niveaux bilatéral, régional et multinational, aux efforts déployés pour affronter la menace mondiale posée par le problème de la drogue.

哥伦比亚义无反顾地致力于在双边、区域和多边各级消除由毒品问题带来的威胁。

Ce processus irrésistible a sans aucun doute apporté plus de prospérité à de nombreux pays, mais une grande partie de la population des pays pauvres n'a pas eu sa part des richesses qu'il a créées.

虽然这个义无反顾程无疑给很多国家带来了更大的繁荣,但大批穷国的人民却未能从全球化增加创造的财富中受

La Russie adhère sans réserve aux dispositions d'un document fondamental comme la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, lorsqu'elle formule des stratégies de développement socioéconomique en tenant compte des recommandations du Comité correspondant.

义无反顾地支持像《联合国消除对妇女一切形式歧视公约》这样的基本文书,并提出社会经济发展战略,考虑到委员会的相应建议。

Voilà autant de facteurs qui devraient nous conduire, dans un salutaire esprit de dépassement, à franchir le Rubicon afin de faire du Conseil de sécurité un organe véritablement représentatif des États Membres et mieux préparé à exercer ses missions inscrites dans la Charte des Nations Unies.

所有这些因素应当导致我们本着积极和进步的精神,义无反顾地把安全理事会改变成为一个真正代表会员国的机构,并且为完成《联合国宪章》交付给它的任务做好更充分的准备。

Le renforcement et la consolidation de la paix et de la sécurité internationales exigent de nous des engagements fermes et des actions irréversibles en faveur de la limitation des armements et du désarmement eu égard à l'objectif que la communauté internationale s'est fixé, à savoir le désarmement général et complet.

加强和巩固国际和平与安全,要求我们按照国际社会为自己确定的目标――即普遍和彻底裁军,就军备控制和裁军作出坚定的承诺,义无反顾地采取行动。

Comme je l'ai dit dans le discours que j'ai prononcé devant le Parlement de Bosnie-Herzégovine lorsque j'ai pris mes fonctions, mon but est d'engager le pays, de façon irréversible, sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et mes priorités sont la justice et l'emploi, grâce aux réformes.

我在向波黑议会发表就职演说时曾经说,我作为高级代表的目标是使波黑义无反顾地踏上成为欧盟成员国之路,我的优先目标将是实现公正和通改革创造就业。

L'objectif ultime est que la Bosnie-Herzégovine adhère à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et à l'Union européenne, qu'elle prenne en main le destin de ses citoyens, qu'elle s'engage de façon irréversible vers l'intégration européenne, et qu'elle avance sur cette voie avec des institutions renforcées au détriment du Haut Représentant.

其最终目标是使波斯尼亚和黑塞哥维那加入北约和欧洲联盟,将波斯尼亚和黑塞哥维那的命运交到本国公民手中,义无反顾地走上加入欧洲一体化的道路,而拥有更多权力的是其本国的机构而不是高级代表。

La Croatie, qui est maintenant engagée de manière irréversible dans le processus d'intégration européenne, comprend que la perspective claire et certaine d'une adhésion à l'Union européenne de tous les pays d'Europe du Sud-Est est la meilleure incitation qui soit pour ces pays, comme pour la région en général, à engager un processus de réforme.

地亚义无反顾地致力于欧洲一体化进程,我国理解,东南欧所有国家成为欧洲联盟成员的明确和毫不含糊的前景是对这些国家中的每一个和整个区域的改革进程的最佳激励。

Étant donné qu'il faut des dizaines d'années pour réparer les destructions et les dégâts que provoque une crise dans un pays ou une région, l'Angola appuie la recommandation du Secrétaire général au sujet des situations de crise stabilisées, à condition que la communauté internationale continue d'aider ces pays lorsqu'ils s'engagent sur la voie sans retour d'un développement économique soutenu et d'un développement durable.

鉴于需要几十年才能修复一场危机给一个国家或地区造成的破坏和损失,安哥拉支持秘书长在稳定的危机局势方面的建议,条件是国际社会在这些国家义无反顾地走上持久经济发展和可持续发展之路时,继续援助它们。

Je demande aux parties d'honorer tous les accords existants et engagements précédents et de poursuivre un effort irréversible en vue de la création de deux États, notamment en s'acquittant intégralement de leurs obligations sur le terrain en reprenant et en poursuivant vigoureusement et en clôturant les négociations visant à résoudre toutes les questions fondamentales liées au conflit israélo-palestinien, y compris Jérusalem, les frontières et les réfugiés.

我呼吁双方遵守所有现有协议和以前作出的承诺,义无反顾地推动两国解决方案,包括在当地充分履行义务,恢复、积极进行和完成谈判,以解决以巴冲突所有核心问题,包括解决耶路撒冷、边界和难民问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义无反顾 的法语例句

用户正在搜索


tyrocidine, tyroïde, tyroleucine, Tyrolien, tyrolienne, tyrolite, tyrosinase, tyrosine, tyrosinose, tyrosinurie,

相似单词


义师, 义士, 义塾, 义素, 义素(语义单位), 义无反顾, 义务, 义务兵, 义务兵役, 义务兵役制,
yì wú fǎn gù
être obligé par le devoir à ne pas reculer
法 语 助手

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做的时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

Regarder en arrière, j'ai été lié à choisir d'aller à l'étranger, et non pas précisément à cause de cela?

回过头看看,我当初义无反顾的选择出国,不恰恰是因为这个吗?

Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.

今天,我国义无反顾地走上切实可的变革之路。

Trois élections consécutives libres et régulières ont eu lieu, sous la supervision d'un gouvernement de transition.

我们义无反顾,在一个中立的看管政府之下接连三次自由和公正的选

Ensemble, nous devons rejeter, une fois pour toutes, la guerre, la haine et la peur et saisir la paix.

今天,我们必须义无反顾地反对所有战争、仇恨和恐惧,我们必须支持和平。

Ce que l’on sait moins en revanche, c’est que certains d’entre eux ont la ferme intention de s’installer définitivement en Algérie.

然而鲜为人知的是,在他们之中有些人要义无反顾地在阿尔及利亚定居下来。

Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours.

我们古巴早已懂得要尽力提高尊义无反顾

L'Australie n'a pas honte de son attachement indéfectible à l'intégrité territoriale d'Israël et à son droit à exister dans la paix et la sécurité.

澳大利亚义无反顾格致力于以色列的领土完整及其在和平与安全中的生存权利。

Responsable international aux idées novatrices, M. Annan a constamment relevé le défi et participé aux nombreuses initiatives engagées à l'échelon mondial en réaction à ces menaces et changements.

作为一位具有创新眼光的全球领导人,安南先生总是义无反顾地起而应对挑战,并为正视这些威胁和变化的诸多全球努力作出贡献。

La Colombie est irrévocablement attachée à coopérer, aux niveaux bilatéral, régional et multinational, aux efforts déployés pour affronter la menace mondiale posée par le problème de la drogue.

哥伦比亚义无反顾地致力于在双边、区域和多边除由毒品问题带来的威胁。

Ce processus irrésistible a sans aucun doute apporté plus de prospérité à de nombreux pays, mais une grande partie de la population des pays pauvres n'a pas eu sa part des richesses qu'il a créées.

虽然这个义无反顾的过程无疑给很多国家带来更大的繁荣,但大批穷国的人民却未能从全球化增加创造的财富中受益。

La Russie adhère sans réserve aux dispositions d'un document fondamental comme la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, lorsqu'elle formule des stratégies de développement socioéconomique en tenant compte des recommandations du Comité correspondant.

俄罗斯义无反顾地支持像《联合国除对妇女一切形式歧视公约》这样的基本文书,并提出社会经济发展战略,考虑到委员会的相应建议。

Voilà autant de facteurs qui devraient nous conduire, dans un salutaire esprit de dépassement, à franchir le Rubicon afin de faire du Conseil de sécurité un organe véritablement représentatif des États Membres et mieux préparé à exercer ses missions inscrites dans la Charte des Nations Unies.

所有这些因素应当导致我们本着积极和进步的精神,义无反顾地把安全理事会改变成为一个真正代表会员国的机构,并且为完成《联合国宪章》交付给它的任务做好更充分的准备。

Le renforcement et la consolidation de la paix et de la sécurité internationales exigent de nous des engagements fermes et des actions irréversibles en faveur de la limitation des armements et du désarmement eu égard à l'objectif que la communauté internationale s'est fixé, à savoir le désarmement général et complet.

加强和巩固国际和平与安全,要求我们按照国际社会为自己确定的目标――即普遍和彻底裁军,就军备控制和裁军作出坚定的承诺,义无反顾地采取动。

Comme je l'ai dit dans le discours que j'ai prononcé devant le Parlement de Bosnie-Herzégovine lorsque j'ai pris mes fonctions, mon but est d'engager le pays, de façon irréversible, sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et mes priorités sont la justice et l'emploi, grâce aux réformes.

我在向波黑议会发表就职演说时曾经说过,我作为高代表的目标是使波黑义无反顾地踏上成为欧盟成员国之路,我的优先目标将是实现公正和通过改革创造就业。

L'objectif ultime est que la Bosnie-Herzégovine adhère à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et à l'Union européenne, qu'elle prenne en main le destin de ses citoyens, qu'elle s'engage de façon irréversible vers l'intégration européenne, et qu'elle avance sur cette voie avec des institutions renforcées au détriment du Haut Représentant.

其最终目标是使波斯尼亚和黑塞哥维那加入北约和欧洲联盟,将波斯尼亚和黑塞哥维那的命运交到本国公民手中,义无反顾地走上加入欧洲一体化的道路,而拥有更多权力的是其本国的机构而不是高代表。

La Croatie, qui est maintenant engagée de manière irréversible dans le processus d'intégration européenne, comprend que la perspective claire et certaine d'une adhésion à l'Union européenne de tous les pays d'Europe du Sud-Est est la meilleure incitation qui soit pour ces pays, comme pour la région en général, à engager un processus de réforme.

克罗地亚义无反顾地致力于欧洲一体化进程,我国理解,东南欧所有国家成为欧洲联盟成员的明确和毫不含糊的前景是对这些国家中的每一个和整个区域的改革进程的最佳激励。

Étant donné qu'il faut des dizaines d'années pour réparer les destructions et les dégâts que provoque une crise dans un pays ou une région, l'Angola appuie la recommandation du Secrétaire général au sujet des situations de crise stabilisées, à condition que la communauté internationale continue d'aider ces pays lorsqu'ils s'engagent sur la voie sans retour d'un développement économique soutenu et d'un développement durable.

鉴于需要几十年才能修复一场危机给一个国家或地区造成的破坏和损失,安哥拉支持秘书长在稳定的危机局势方面的建议,条件是国际社会在这些国家义无反顾地走上持久经济发展和可持续发展之路时,继续援助它们。

Je demande aux parties d'honorer tous les accords existants et engagements précédents et de poursuivre un effort irréversible en vue de la création de deux États, notamment en s'acquittant intégralement de leurs obligations sur le terrain en reprenant et en poursuivant vigoureusement et en clôturant les négociations visant à résoudre toutes les questions fondamentales liées au conflit israélo-palestinien, y compris Jérusalem, les frontières et les réfugiés.

我呼吁双方遵守所有现有协议和以前作出的承诺,义无反顾地推动两国解决方案,包括在当地充分履义务,恢复、积极进和完成谈判,以解决以巴冲突所有核心问题,包括解决耶路撒冷、边界和难民问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义无反顾 的法语例句

用户正在搜索


Tzigane, t的一横, T恤衫, T字带, u, U,u, u. e. o., u. e. p., u. e. r., u. g. t. a. n.,

相似单词


义师, 义士, 义塾, 义素, 义素(语义单位), 义无反顾, 义务, 义务兵, 义务兵役, 义务兵役制,
yì wú fǎn gù
être obligé par le devoir à ne pas reculer
法 语 助手

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

在这样做的时候,必须反顾,尽弃前嫌。

Regarder en arrière, j'ai été lié à choisir d'aller à l'étranger, et non pas précisément à cause de cela?

回过头看看,我当初反顾的选择出国,不恰恰是因为这吗?

Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.

今天,我国反顾地走上了切实可行的变革之路。

Trois élections consécutives libres et régulières ont eu lieu, sous la supervision d'un gouvernement de transition.

反顾,在一中立的看管政府之下举行了接连三次自由和公正的选举。

Ensemble, nous devons rejeter, une fois pour toutes, la guerre, la haine et la peur et saisir la paix.

今天,我必须反顾地反对所有战争、仇恨和恐惧,我必须支持和平。

Ce que l’on sait moins en revanche, c’est que certains d’entre eux ont la ferme intention de s’installer définitivement en Algérie.

然而鲜为人知的是,在他之中有些人要反顾地在阿尔及利亚定居下来。

Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours.

古巴早已懂得要尽力提高尊反顾

L'Australie n'a pas honte de son attachement indéfectible à l'intégrité territoriale d'Israël et à son droit à exister dans la paix et la sécurité.

澳大利亚反顾格致力于以色列的领土完整及其在和平与安全中的生存权利。

Responsable international aux idées novatrices, M. Annan a constamment relevé le défi et participé aux nombreuses initiatives engagées à l'échelon mondial en réaction à ces menaces et changements.

作为一位具有创新眼光的全球领导人,安南先生总是反顾地起而应对挑战,并为正视这些威胁和变化的诸多全球努力作出了贡献。

La Colombie est irrévocablement attachée à coopérer, aux niveaux bilatéral, régional et multinational, aux efforts déployés pour affronter la menace mondiale posée par le problème de la drogue.

哥伦比亚反顾地致力于在双边、区域和多边各级消除由毒品问题带来的威胁。

Ce processus irrésistible a sans aucun doute apporté plus de prospérité à de nombreux pays, mais une grande partie de la population des pays pauvres n'a pas eu sa part des richesses qu'il a créées.

虽然这反顾的过程疑给很多国家带来了更大的繁荣,但大批穷国的人民却未能从全球化增加创造的财富中受益。

La Russie adhère sans réserve aux dispositions d'un document fondamental comme la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, lorsqu'elle formule des stratégies de développement socioéconomique en tenant compte des recommandations du Comité correspondant.

俄罗斯反顾地支持像《联合国消除对妇女一切形式歧视公约》这样的基本文书,并提出社会经济发展战略,考虑到委员会的相应建议。

Voilà autant de facteurs qui devraient nous conduire, dans un salutaire esprit de dépassement, à franchir le Rubicon afin de faire du Conseil de sécurité un organe véritablement représentatif des États Membres et mieux préparé à exercer ses missions inscrites dans la Charte des Nations Unies.

所有这些因素应当导致我本着积极和进步的精神,反顾地把安全理事会改变成为一真正代表会员国的机构,并且为完成《联合国宪章》交付给它的任务做好更充分的准备。

Le renforcement et la consolidation de la paix et de la sécurité internationales exigent de nous des engagements fermes et des actions irréversibles en faveur de la limitation des armements et du désarmement eu égard à l'objectif que la communauté internationale s'est fixé, à savoir le désarmement général et complet.

加强和巩固国际和平与安全,要求我按照国际社会为自己确定的目标――即普遍和彻底裁军,就军备控制和裁军作出坚定的承诺,反顾地采取行动。

Comme je l'ai dit dans le discours que j'ai prononcé devant le Parlement de Bosnie-Herzégovine lorsque j'ai pris mes fonctions, mon but est d'engager le pays, de façon irréversible, sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et mes priorités sont la justice et l'emploi, grâce aux réformes.

我在向波黑议会发表就职演说时曾经说过,我作为高级代表的目标是使波黑反顾地踏上成为欧盟成员国之路,我的优先目标将是实现公正和通过改革创造就业。

L'objectif ultime est que la Bosnie-Herzégovine adhère à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et à l'Union européenne, qu'elle prenne en main le destin de ses citoyens, qu'elle s'engage de façon irréversible vers l'intégration européenne, et qu'elle avance sur cette voie avec des institutions renforcées au détriment du Haut Représentant.

其最终目标是使波斯尼亚和黑塞哥维那加入北约和欧洲联盟,将波斯尼亚和黑塞哥维那的命运交到本国公民手中,反顾地走上加入欧洲一体化的道路,而拥有更多权力的是其本国的机构而不是高级代表。

La Croatie, qui est maintenant engagée de manière irréversible dans le processus d'intégration européenne, comprend que la perspective claire et certaine d'une adhésion à l'Union européenne de tous les pays d'Europe du Sud-Est est la meilleure incitation qui soit pour ces pays, comme pour la région en général, à engager un processus de réforme.

克罗地亚反顾地致力于欧洲一体化进程,我国理解,东南欧所有国家成为欧洲联盟成员的明确和毫不含糊的前景是对这些国家中的每一和整区域的改革进程的最佳激励。

Étant donné qu'il faut des dizaines d'années pour réparer les destructions et les dégâts que provoque une crise dans un pays ou une région, l'Angola appuie la recommandation du Secrétaire général au sujet des situations de crise stabilisées, à condition que la communauté internationale continue d'aider ces pays lorsqu'ils s'engagent sur la voie sans retour d'un développement économique soutenu et d'un développement durable.

鉴于需要几十年才能修复一场危机给一国家或地区造成的破坏和损失,安哥拉支持秘书长在稳定的危机局势方面的建议,条件是国际社会在这些国家反顾地走上持久经济发展和可持续发展之路时,继续援助它

Je demande aux parties d'honorer tous les accords existants et engagements précédents et de poursuivre un effort irréversible en vue de la création de deux États, notamment en s'acquittant intégralement de leurs obligations sur le terrain en reprenant et en poursuivant vigoureusement et en clôturant les négociations visant à résoudre toutes les questions fondamentales liées au conflit israélo-palestinien, y compris Jérusalem, les frontières et les réfugiés.

我呼吁双方遵守所有现有协议和以前作出的承诺,反顾地推动两国解决方案,包括在当地充分履行务,恢复、积极进行和完成谈判,以解决以巴冲突所有核心问题,包括解决耶路撒冷、边界和难民问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 义无反顾 的法语例句

用户正在搜索


ulite, ullmannite, ulloco, ulluco, ulluque, ULM, ulmacées, ulmaire, ulmate, ulmique,

相似单词


义师, 义士, 义塾, 义素, 义素(语义单位), 义无反顾, 义务, 义务兵, 义务兵役, 义务兵役制,
yì wú fǎn gù
être obligé par le devoir à ne pas reculer
法 语 助手

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做的时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

Regarder en arrière, j'ai été lié à choisir d'aller à l'étranger, et non pas précisément à cause de cela?

回过头看看,我当初义无反顾的选择出国,不恰恰是因为这个吗?

Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.

今天,我国义无反顾地走上了切实可行的变革之路。

Trois élections consécutives libres et régulières ont eu lieu, sous la supervision d'un gouvernement de transition.

我们义无反顾,在一个中立的看管政府之下举行了接连三次自由和公正的选举。

Ensemble, nous devons rejeter, une fois pour toutes, la guerre, la haine et la peur et saisir la paix.

今天,我们必须义无反顾地反对所有战争、仇恨和恐惧,我们必须支持和平。

Ce que l’on sait moins en revanche, c’est que certains d’entre eux ont la ferme intention de s’installer définitivement en Algérie.

然而鲜为知的是,在他们之中有义无反顾地在阿尔及利亚定居下来。

Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours.

我们古巴早已懂得尽力提高尊义无反顾

L'Australie n'a pas honte de son attachement indéfectible à l'intégrité territoriale d'Israël et à son droit à exister dans la paix et la sécurité.

澳大利亚义无反顾格致力于以色列的领土完整及其在和平与安全中的存权利。

Responsable international aux idées novatrices, M. Annan a constamment relevé le défi et participé aux nombreuses initiatives engagées à l'échelon mondial en réaction à ces menaces et changements.

作为一位具有创新眼光的全球领导,安总是义无反顾地起而应对挑战,并为正视这威胁和变化的诸多全球努力作出了贡献。

La Colombie est irrévocablement attachée à coopérer, aux niveaux bilatéral, régional et multinational, aux efforts déployés pour affronter la menace mondiale posée par le problème de la drogue.

哥伦比亚义无反顾地致力于在双边、区域和多边各级消除由毒品问题带来的威胁。

Ce processus irrésistible a sans aucun doute apporté plus de prospérité à de nombreux pays, mais une grande partie de la population des pays pauvres n'a pas eu sa part des richesses qu'il a créées.

虽然这个义无反顾的过程无疑给很多国家带来了更大的繁荣,但大批穷国的民却未能从全球化增加创造的财富中受益。

La Russie adhère sans réserve aux dispositions d'un document fondamental comme la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, lorsqu'elle formule des stratégies de développement socioéconomique en tenant compte des recommandations du Comité correspondant.

俄罗斯义无反顾地支持像《联合国消除对妇女一切形式歧视公约》这样的基本文书,并提出社会经济发展战略,考虑到委员会的相应建议。

Voilà autant de facteurs qui devraient nous conduire, dans un salutaire esprit de dépassement, à franchir le Rubicon afin de faire du Conseil de sécurité un organe véritablement représentatif des États Membres et mieux préparé à exercer ses missions inscrites dans la Charte des Nations Unies.

所有这因素应当导致我们本着积极和进步的精神,义无反顾地把安全理事会改变成为一个真正代表会员国的机构,并且为完成《联合国宪章》交付给它的任务做好更充分的准备。

Le renforcement et la consolidation de la paix et de la sécurité internationales exigent de nous des engagements fermes et des actions irréversibles en faveur de la limitation des armements et du désarmement eu égard à l'objectif que la communauté internationale s'est fixé, à savoir le désarmement général et complet.

加强和巩固国际和平与安全,求我们按照国际社会为自己确定的目标――即普遍和彻底裁军,就军备控制和裁军作出坚定的承诺,义无反顾地采取行动。

Comme je l'ai dit dans le discours que j'ai prononcé devant le Parlement de Bosnie-Herzégovine lorsque j'ai pris mes fonctions, mon but est d'engager le pays, de façon irréversible, sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et mes priorités sont la justice et l'emploi, grâce aux réformes.

我在向波黑议会发表就职演说时曾经说过,我作为高级代表的目标是使波黑义无反顾地踏上成为欧盟成员国之路,我的优目标将是实现公正和通过改革创造就业。

L'objectif ultime est que la Bosnie-Herzégovine adhère à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et à l'Union européenne, qu'elle prenne en main le destin de ses citoyens, qu'elle s'engage de façon irréversible vers l'intégration européenne, et qu'elle avance sur cette voie avec des institutions renforcées au détriment du Haut Représentant.

其最终目标是使波斯尼亚和黑塞哥维那加入北约和欧洲联盟,将波斯尼亚和黑塞哥维那的命运交到本国公民手中,义无反顾地走上加入欧洲一体化的道路,而拥有更多权力的是其本国的机构而不是高级代表。

La Croatie, qui est maintenant engagée de manière irréversible dans le processus d'intégration européenne, comprend que la perspective claire et certaine d'une adhésion à l'Union européenne de tous les pays d'Europe du Sud-Est est la meilleure incitation qui soit pour ces pays, comme pour la région en général, à engager un processus de réforme.

克罗地亚义无反顾地致力于欧洲一体化进程,我国理解,东欧所有国家成为欧洲联盟成员的明确和毫不含糊的前景是对这国家中的每一个和整个区域的改革进程的最佳激励。

Étant donné qu'il faut des dizaines d'années pour réparer les destructions et les dégâts que provoque une crise dans un pays ou une région, l'Angola appuie la recommandation du Secrétaire général au sujet des situations de crise stabilisées, à condition que la communauté internationale continue d'aider ces pays lorsqu'ils s'engagent sur la voie sans retour d'un développement économique soutenu et d'un développement durable.

鉴于需几十年才能修复一场危机给一个国家或地区造成的破坏和损失,安哥拉支持秘书长在稳定的危机局势方面的建议,条件是国际社会在这国家义无反顾地走上持久经济发展和可持续发展之路时,继续援助它们。

Je demande aux parties d'honorer tous les accords existants et engagements précédents et de poursuivre un effort irréversible en vue de la création de deux États, notamment en s'acquittant intégralement de leurs obligations sur le terrain en reprenant et en poursuivant vigoureusement et en clôturant les négociations visant à résoudre toutes les questions fondamentales liées au conflit israélo-palestinien, y compris Jérusalem, les frontières et les réfugiés.

我呼吁双方遵守所有现有协议和以前作出的承诺,义无反顾地推动两国解决方案,包括在当地充分履行义务,恢复、积极进行和完成谈判,以解决以巴冲突所有核心问题,包括解决耶路撒冷、边界和难民问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义无反顾 的法语例句

用户正在搜索


ultième, ultimatum, ultime, ultime secours, ultimo, ultra, ultra-, ultrabasique, ultrabasite, ultracentrfugeuse,

相似单词


义师, 义士, 义塾, 义素, 义素(语义单位), 义无反顾, 义务, 义务兵, 义务兵役, 义务兵役制,
yì wú fǎn gù
être obligé par le devoir à ne pas reculer
法 语 助手

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做的时候,必反顾,尽弃前嫌。

Regarder en arrière, j'ai été lié à choisir d'aller à l'étranger, et non pas précisément à cause de cela?

回过头看看,我当初反顾的选择出国,不恰恰是因为这个吗?

Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.

今天,我国反顾地走上了切实可行的变革之路。

Trois élections consécutives libres et régulières ont eu lieu, sous la supervision d'un gouvernement de transition.

我们反顾,在一个中立的看管政府之下举行了接连三次自由和公正的选举。

Ensemble, nous devons rejeter, une fois pour toutes, la guerre, la haine et la peur et saisir la paix.

今天,我们必反顾地反对所有战争、仇恨和恐惧,我们必支持和平。

Ce que l’on sait moins en revanche, c’est que certains d’entre eux ont la ferme intention de s’installer définitivement en Algérie.

然而鲜为人知的是,在他们之中有些人要反顾地在阿尔及利亚定居下来。

Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours.

我们古巴早已懂得要尽力提高尊反顾

L'Australie n'a pas honte de son attachement indéfectible à l'intégrité territoriale d'Israël et à son droit à exister dans la paix et la sécurité.

澳大利亚反顾格致力于以色列的领土完整及其在和平与安全中的生存权利。

Responsable international aux idées novatrices, M. Annan a constamment relevé le défi et participé aux nombreuses initiatives engagées à l'échelon mondial en réaction à ces menaces et changements.

作为一位具有创新眼光的全球领导人,安南先生总是反顾地起而应对挑战,并为正视这些威胁和变化的诸多全球努力作出了贡献。

La Colombie est irrévocablement attachée à coopérer, aux niveaux bilatéral, régional et multinational, aux efforts déployés pour affronter la menace mondiale posée par le problème de la drogue.

反顾地致力于在双边、区域和多边各级消除由毒品问题带来的威胁。

Ce processus irrésistible a sans aucun doute apporté plus de prospérité à de nombreux pays, mais une grande partie de la population des pays pauvres n'a pas eu sa part des richesses qu'il a créées.

虽然这个反顾的过程疑给很多国家带来了更大的繁荣,但大批穷国的人民却未能从全球化增加创造的财富中受益。

La Russie adhère sans réserve aux dispositions d'un document fondamental comme la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, lorsqu'elle formule des stratégies de développement socioéconomique en tenant compte des recommandations du Comité correspondant.

俄罗斯反顾地支持像《联合国消除对妇女一切形式歧视公约》这样的基本文书,并提出社会经济发展战略,考虑到委员会的相应建议。

Voilà autant de facteurs qui devraient nous conduire, dans un salutaire esprit de dépassement, à franchir le Rubicon afin de faire du Conseil de sécurité un organe véritablement représentatif des États Membres et mieux préparé à exercer ses missions inscrites dans la Charte des Nations Unies.

所有这些因素应当导致我们本着积极和进步的精神,反顾地把安全理事会改变成为一个真正代表会员国的机构,并且为完成《联合国宪章》交付给它的任务做好更充分的准备。

Le renforcement et la consolidation de la paix et de la sécurité internationales exigent de nous des engagements fermes et des actions irréversibles en faveur de la limitation des armements et du désarmement eu égard à l'objectif que la communauté internationale s'est fixé, à savoir le désarmement général et complet.

加强和巩固国际和平与安全,要求我们按照国际社会为自己确定的目标――即普遍和彻底裁军,就军备控制和裁军作出坚定的承诺,反顾地采取行动。

Comme je l'ai dit dans le discours que j'ai prononcé devant le Parlement de Bosnie-Herzégovine lorsque j'ai pris mes fonctions, mon but est d'engager le pays, de façon irréversible, sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et mes priorités sont la justice et l'emploi, grâce aux réformes.

我在向波黑议会发表就职演说时曾经说过,我作为高级代表的目标是使波黑反顾地踏上成为欧盟成员国之路,我的优先目标将是实现公正和通过改革创造就业。

L'objectif ultime est que la Bosnie-Herzégovine adhère à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et à l'Union européenne, qu'elle prenne en main le destin de ses citoyens, qu'elle s'engage de façon irréversible vers l'intégration européenne, et qu'elle avance sur cette voie avec des institutions renforcées au détriment du Haut Représentant.

其最终目标是使波斯尼亚和黑塞维那加入北约和欧洲联盟,将波斯尼亚和黑塞维那的命运交到本国公民手中,反顾地走上加入欧洲一体化的道路,而拥有更多权力的是其本国的机构而不是高级代表。

La Croatie, qui est maintenant engagée de manière irréversible dans le processus d'intégration européenne, comprend que la perspective claire et certaine d'une adhésion à l'Union européenne de tous les pays d'Europe du Sud-Est est la meilleure incitation qui soit pour ces pays, comme pour la région en général, à engager un processus de réforme.

克罗地亚反顾地致力于欧洲一体化进程,我国理解,东南欧所有国家成为欧洲联盟成员的明确和毫不含糊的前景是对这些国家中的每一个和整个区域的改革进程的最佳激励。

Étant donné qu'il faut des dizaines d'années pour réparer les destructions et les dégâts que provoque une crise dans un pays ou une région, l'Angola appuie la recommandation du Secrétaire général au sujet des situations de crise stabilisées, à condition que la communauté internationale continue d'aider ces pays lorsqu'ils s'engagent sur la voie sans retour d'un développement économique soutenu et d'un développement durable.

鉴于需要几十年才能修复一场危机给一个国家或地区造成的破坏和损失,安拉支持秘书长在稳定的危机局势方面的建议,条件是国际社会在这些国家反顾地走上持久经济发展和可持续发展之路时,继续援助它们。

Je demande aux parties d'honorer tous les accords existants et engagements précédents et de poursuivre un effort irréversible en vue de la création de deux États, notamment en s'acquittant intégralement de leurs obligations sur le terrain en reprenant et en poursuivant vigoureusement et en clôturant les négociations visant à résoudre toutes les questions fondamentales liées au conflit israélo-palestinien, y compris Jérusalem, les frontières et les réfugiés.

我呼吁双方遵守所有现有协议和以前作出的承诺,反顾地推动两国解决方案,包括在当地充分履行务,恢复、积极进行和完成谈判,以解决以巴冲突所有核心问题,包括解决耶路撒冷、边界和难民问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义无反顾 的法语例句

用户正在搜索


ultracoustique, ultradiathermie, ultradien, ultradyne, ultrafax, ultrafémique, ultrafiltrat, ultrafiltration, ultrafiltre, ultrafin,

相似单词


义师, 义士, 义塾, 义素, 义素(语义单位), 义无反顾, 义务, 义务兵, 义务兵役, 义务兵役制,
yì wú fǎn gù
être obligé par le devoir à ne pas reculer
法 语 助手

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做的时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

Regarder en arrière, j'ai été lié à choisir d'aller à l'étranger, et non pas précisément à cause de cela?

回过头看看,我当初义无反顾的选择出国,不恰恰是因为这个吗?

Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.

今天,我国义无反顾地走上了切实可行的变革之路。

Trois élections consécutives libres et régulières ont eu lieu, sous la supervision d'un gouvernement de transition.

我们义无反顾,在一个中立的看管政府之下举行了接连三和公正的选举。

Ensemble, nous devons rejeter, une fois pour toutes, la guerre, la haine et la peur et saisir la paix.

今天,我们必须义无反顾地反对所有战争、仇恨和恐惧,我们必须支持和平。

Ce que l’on sait moins en revanche, c’est que certains d’entre eux ont la ferme intention de s’installer définitivement en Algérie.

然而鲜为人知的是,在他们之中有些人要义无反顾地在阿尔及利亚定居下来。

Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours.

我们古巴早已懂得要尽力提高尊义无反顾

L'Australie n'a pas honte de son attachement indéfectible à l'intégrité territoriale d'Israël et à son droit à exister dans la paix et la sécurité.

澳大利亚义无反顾格致力于以色列的领土完整及其在和平与安全中的生存权利。

Responsable international aux idées novatrices, M. Annan a constamment relevé le défi et participé aux nombreuses initiatives engagées à l'échelon mondial en réaction à ces menaces et changements.

作为一位具有创新眼光的全球领导人,安南先生总是义无反顾地起而应对挑战,并为正视这些威胁和变化的诸多全球努力作出了贡献。

La Colombie est irrévocablement attachée à coopérer, aux niveaux bilatéral, régional et multinational, aux efforts déployés pour affronter la menace mondiale posée par le problème de la drogue.

哥伦比亚义无反顾地致力于在双和多各级消除毒品问题带来的威胁。

Ce processus irrésistible a sans aucun doute apporté plus de prospérité à de nombreux pays, mais une grande partie de la population des pays pauvres n'a pas eu sa part des richesses qu'il a créées.

虽然这个义无反顾的过程无疑给很多国家带来了更大的繁荣,但大批穷国的人民却未能从全球化增加创造的财富中受益。

La Russie adhère sans réserve aux dispositions d'un document fondamental comme la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, lorsqu'elle formule des stratégies de développement socioéconomique en tenant compte des recommandations du Comité correspondant.

俄罗斯义无反顾地支持像《联合国消除对妇女一切形式歧视公约》这样的基本文书,并提出社会经济发展战略,考虑到委员会的相应建议。

Voilà autant de facteurs qui devraient nous conduire, dans un salutaire esprit de dépassement, à franchir le Rubicon afin de faire du Conseil de sécurité un organe véritablement représentatif des États Membres et mieux préparé à exercer ses missions inscrites dans la Charte des Nations Unies.

所有这些因素应当导致我们本着积极和进步的精神,义无反顾地把安全理事会改变成为一个真正代表会员国的机构,并且为完成《联合国宪章》交付给它的任务做好更充分的准备。

Le renforcement et la consolidation de la paix et de la sécurité internationales exigent de nous des engagements fermes et des actions irréversibles en faveur de la limitation des armements et du désarmement eu égard à l'objectif que la communauté internationale s'est fixé, à savoir le désarmement général et complet.

加强和巩固国际和平与安全,要求我们按照国际社会为己确定的目标――即普遍和彻底裁军,就军备控制和裁军作出坚定的承诺,义无反顾地采取行动。

Comme je l'ai dit dans le discours que j'ai prononcé devant le Parlement de Bosnie-Herzégovine lorsque j'ai pris mes fonctions, mon but est d'engager le pays, de façon irréversible, sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et mes priorités sont la justice et l'emploi, grâce aux réformes.

我在向波黑议会发表就职演说时曾经说过,我作为高级代表的目标是使波黑义无反顾地踏上成为欧盟成员国之路,我的优先目标将是实现公正和通过改革创造就业。

L'objectif ultime est que la Bosnie-Herzégovine adhère à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et à l'Union européenne, qu'elle prenne en main le destin de ses citoyens, qu'elle s'engage de façon irréversible vers l'intégration européenne, et qu'elle avance sur cette voie avec des institutions renforcées au détriment du Haut Représentant.

其最终目标是使波斯尼亚和黑塞哥维那加入北约和欧洲联盟,将波斯尼亚和黑塞哥维那的命运交到本国公民手中,义无反顾地走上加入欧洲一体化的道路,而拥有更多权力的是其本国的机构而不是高级代表。

La Croatie, qui est maintenant engagée de manière irréversible dans le processus d'intégration européenne, comprend que la perspective claire et certaine d'une adhésion à l'Union européenne de tous les pays d'Europe du Sud-Est est la meilleure incitation qui soit pour ces pays, comme pour la région en général, à engager un processus de réforme.

克罗地亚义无反顾地致力于欧洲一体化进程,我国理解,东南欧所有国家成为欧洲联盟成员的明确和毫不含糊的前景是对这些国家中的每一个和整个的改革进程的最佳激励。

Étant donné qu'il faut des dizaines d'années pour réparer les destructions et les dégâts que provoque une crise dans un pays ou une région, l'Angola appuie la recommandation du Secrétaire général au sujet des situations de crise stabilisées, à condition que la communauté internationale continue d'aider ces pays lorsqu'ils s'engagent sur la voie sans retour d'un développement économique soutenu et d'un développement durable.

鉴于需要几十年才能修复一场危机给一个国家或地造成的破坏和损失,安哥拉支持秘书长在稳定的危机局势方面的建议,条件是国际社会在这些国家义无反顾地走上持久经济发展和可持续发展之路时,继续援助它们。

Je demande aux parties d'honorer tous les accords existants et engagements précédents et de poursuivre un effort irréversible en vue de la création de deux États, notamment en s'acquittant intégralement de leurs obligations sur le terrain en reprenant et en poursuivant vigoureusement et en clôturant les négociations visant à résoudre toutes les questions fondamentales liées au conflit israélo-palestinien, y compris Jérusalem, les frontières et les réfugiés.

我呼吁双方遵守所有现有协议和以前作出的承诺,义无反顾地推动两国解决方案,包括在当地充分履行义务,恢复、积极进行和完成谈判,以解决以巴冲突所有核心问题,包括解决耶路撒冷、界和难民问题。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义无反顾 的法语例句

用户正在搜索


ultramarine, ultramétamorphisme, ultramicro, ultramicroanalyse, ultramicrométhode, ultramicromètre, ultramicron, ultramicrophone, ultramicroscope, ultramicroscopie,

相似单词


义师, 义士, 义塾, 义素, 义素(语义单位), 义无反顾, 义务, 义务兵, 义务兵役, 义务兵役制,