L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
国瓦杜兹
院是配备有主治
生的
院。
L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
国瓦杜兹
院是配备有主治
生的
院。
Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.
主治生必须在患者的病历上记录
手段的使用情况。
Le médecin doit évaluer les capacités intellectuelles de l'enfant et expliquer d'une manière qui lui soit compréhensible la consultation et le traitement.
主治生会评估儿童的思想能力,以儿童理解的方式,解释他/她会进行的诊断和治疗。
Dans le cas de tels handicaps ou anomalies, les parents et le médecin traitant doivent envisager ensemble la situation afin de prendre une décision.
在这种情况下,由胎儿的父母和主治生经过商讨做出决定。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果不同意劳动卫生局主治生的决定,可以向社会保险仲裁委员会上诉。
Le patient doit être contrôlé régulièrement, et le professionnel de santé doit informer le médecin traitant du patient de toute évolution de l'état de ce dernier.
必须定时监控病人,疗专业人员有义务向该病人的主治
生报
患者状况的任何变化。
Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État.
进行治疗性流产时必须有两名观察生在场,主治
生必须具有正式资格,且治疗只能在获得国家授权的
共或者私人
疗机构里进行。
Les femmes concernées par des problèmes et maladies post partum les gardent souvent secrets, à cause de sentiments de pudeur ou de culpabilité ; les médecins traitants ne sont ainsi pas en mesure de les diagnostiquer.
出现产后问题和患上产后疾病的妇女往往由于害羞或犯罪感而不敢明言;因而主治生无法进行相应诊断。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
附于缔约国陈述之后的金斯敦院外科主治
生N. Graham
生的
疗报
称,提交人“没有失去知觉,没有呼吸困难的现象,亦未见呕吐或吐血”。
Le droit à un congé de maternité peut également être exercé par le père ou une autre personne si la mère de l'enfant décède, abandonne l'enfant ou si de l'avis d'un médecin compétent, elle est incapable de travailler de façon permanente ou temporairement.
如果婴儿的母亲去世或抛弃了孩子,或主治生认为她已终身或暂时不能继续工作,则产假权也可由父亲或另一人行使。
L'État a jeté les bases scientifiques de programmes pour la santé et l'amélioration de la vie des personnes âgées grâce à une étude prospective nationale, et a renforcé l'administration des services de soins de santé et d'hygiène en tenant compte des caractéristiques individuelles spécifiques des personnes âgées en créant les médecins de section.
国家通过全国性的预后调查为治疗老年病和提高老人的生活质量提供了科学基础,并且通过科主治生
度加强了符合老年人特点的治疗和卫生管理。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种双倍假期的劳动者,除了向雇主提供主治生的
疗证明之外,还要提供家庭组成的证据,就是由市政当局开具的证明,证明他在申请这一假期时,确实是单身一人与他的一个或几个孩子生活在一起。
À cet égard, il importe de préciser que les femmes adultes ont toujours pu se faire stériliser aussi bien dans des établissements publics que dans des établissements privés, la différence tenant à ce que dans les premiers, il était exigé que les femmes aient l'autorisation de leur mari et aient déjà eu quatre enfants, alors que dans les cliniques privées, l'accord du médecin traitant suffisait.
在这方面,重要的是澄清以下事实:成年妇女一向能够在和私
疗机构进行绝育手术,二者的差别是在
院进行绝育手术,要求接受手术的妇女已有四个子女而且必须得到丈夫的同意,而在私
诊所进行绝育手术,只需要获得主治
生的同意。
Sous l'égide du département, Sainte-Hélène dispose d'un hôpital principal (l'Hôpital général) et de sept services de consultations externes comprenant actuellement: quatre médecins, dont un chirurgien, deux anesthésistes, un dentiste, deux techniciens dentaires, deux assistants dentaires, un hygiéniste, 102 personnes pour les soins infirmiers (sages-femmes, infirmières, aides-soignantes et élèves infirmières), un kinésithérapeute, un kinésithérapeute assistant, un pharmacien d'officine expérimenté et quatre pharmaciens, et 11 infirmières visiteuses.
经过共卫生与社会服务部的艰苦努力,圣赫勒拿岛成
了一家主要的
院(即“总
院”)、七家门诊部;目前有4名主治
生(包括1名外科
生)、2名麻醉师、1名牙科
师、2名牙科助理
师、2名牙外科助理
师、1名牙科卫生员、102名护理人员(包括助产士、护士、助理护士、实习护士)、1名理疗
师、1名助理理疗
师、1名高级药剂师、4名药剂师、11名卫生访视员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
国立瓦杜兹医院是配备有主治医生的医院。
Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.
主治医生必须在患者的历上记录限制手段的使用情况。
Le médecin doit évaluer les capacités intellectuelles de l'enfant et expliquer d'une manière qui lui soit compréhensible la consultation et le traitement.
主治医生会评估儿童的思想能力,以儿童理解的方式,解释他/她会进行的诊断和治疗。
Dans le cas de tels handicaps ou anomalies, les parents et le médecin traitant doivent envisager ensemble la situation afin de prendre une décision.
在这种情况下,由胎儿的父母和主治医生经过商讨做出决定。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果不同意劳动卫生局主治医生的决定,可以向社会保险仲裁委员会上诉。
Le patient doit être contrôlé régulièrement, et le professionnel de santé doit informer le médecin traitant du patient de toute évolution de l'état de ce dernier.
必须定时监,医疗专业
员有义务向该
的主治医生报
患者状况的任何变化。
Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État.
进行治疗性流产时必须有观察医生在场,主治医生必须具有正式资格,且治疗只能在获得国家授权的公共或者私
医疗机构里进行。
Les femmes concernées par des problèmes et maladies post partum les gardent souvent secrets, à cause de sentiments de pudeur ou de culpabilité ; les médecins traitants ne sont ainsi pas en mesure de les diagnostiquer.
出现产后问题和患上产后疾的妇女往往由于害羞或犯罪感而不敢明言;因而主治医生无法进行相应诊断。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
附于缔约国陈述之后的金斯敦公立医院外科主治医生N. Graham医生的医疗报称,提交
“没有失去知觉,没有呼吸困难的现象,亦未见呕吐或吐血”。
Le droit à un congé de maternité peut également être exercé par le père ou une autre personne si la mère de l'enfant décède, abandonne l'enfant ou si de l'avis d'un médecin compétent, elle est incapable de travailler de façon permanente ou temporairement.
如果婴儿的母亲去世或抛弃了孩子,或主治医生认为她已终身或暂时不能继续工作,则产假权也可由父亲或另一行使。
L'État a jeté les bases scientifiques de programmes pour la santé et l'amélioration de la vie des personnes âgées grâce à une étude prospective nationale, et a renforcé l'administration des services de soins de santé et d'hygiène en tenant compte des caractéristiques individuelles spécifiques des personnes âgées en créant les médecins de section.
国家通过全国性的预后调查为治疗老年和提高老
的生活质量提供了科学基础,并且通过科主治医生制度加强了符合老年
特点的治疗和卫生管理。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种双倍假期的劳动者,除了向雇主提供主治医生的医疗证明之外,还要提供家庭组成的证据,就是由市政当局开具的证明,证明他在申请这一假期时,确实是单身一与他的一个或几个孩子生活在一起。
À cet égard, il importe de préciser que les femmes adultes ont toujours pu se faire stériliser aussi bien dans des établissements publics que dans des établissements privés, la différence tenant à ce que dans les premiers, il était exigé que les femmes aient l'autorisation de leur mari et aient déjà eu quatre enfants, alors que dans les cliniques privées, l'accord du médecin traitant suffisait.
在这方面,重要的是澄清以下事实:成年妇女一向能够在公立和私立医疗机构进行绝育手术,二者的差别是在公立医院进行绝育手术,要求接受手术的妇女已有四个子女而且必须得到丈夫的同意,而在私立诊所进行绝育手术,只需要获得主治医生的同意。
Sous l'égide du département, Sainte-Hélène dispose d'un hôpital principal (l'Hôpital général) et de sept services de consultations externes comprenant actuellement: quatre médecins, dont un chirurgien, deux anesthésistes, un dentiste, deux techniciens dentaires, deux assistants dentaires, un hygiéniste, 102 personnes pour les soins infirmiers (sages-femmes, infirmières, aides-soignantes et élèves infirmières), un kinésithérapeute, un kinésithérapeute assistant, un pharmacien d'officine expérimenté et quatre pharmaciens, et 11 infirmières visiteuses.
经过公共卫生与社会服务部的艰苦努力,圣赫勒拿岛成立了一家主要的医院(即“总医院”)、七家门诊部;目前有4主治医生(包括1
外科医生)、2
麻醉师、1
牙科医师、2
牙科助理医师、2
牙外科助理医师、1
牙科卫生员、102
护理
员(包括助产士、护士、助理护士、实习护士)、1
理疗医师、1
助理理疗医师、1
高级药剂师、4
药剂师、11
卫生访视员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
国立瓦杜兹院是配备有主治
院。
Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.
主治必
者
病历上记录限制手段
使用情况。
Le médecin doit évaluer les capacités intellectuelles de l'enfant et expliquer d'une manière qui lui soit compréhensible la consultation et le traitement.
主治会评估儿童
思想能力,以儿童理解
方式,解释他/她会进行
诊断和治疗。
Dans le cas de tels handicaps ou anomalies, les parents et le médecin traitant doivent envisager ensemble la situation afin de prendre une décision.
这种情况下,由胎儿
父母和主治
经过商讨做出决定。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果不同意劳动卫局主治
决定,可以向社会保险仲裁委员会上诉。
Le patient doit être contrôlé régulièrement, et le professionnel de santé doit informer le médecin traitant du patient de toute évolution de l'état de ce dernier.
必定时监控病人,
疗专业人员有义务向该病人
主治
报
者状况
任何变化。
Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État.
进行治疗性流产时必有两名观察
场,主治
必
具有正式资格,且治疗只能
获得国家授权
公共或者私人
疗机构里进行。
Les femmes concernées par des problèmes et maladies post partum les gardent souvent secrets, à cause de sentiments de pudeur ou de culpabilité ; les médecins traitants ne sont ainsi pas en mesure de les diagnostiquer.
出现产后问题和上产后疾病
妇女往往由于害羞或犯罪感而不敢明言;因而主治
无法进行相应诊断。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
附于缔约国陈述之后金斯敦公立
院外科主治
N. Graham
疗报
称,提交人“没有失去知觉,没有呼吸困难
现象,亦未见呕吐或吐血”。
Le droit à un congé de maternité peut également être exercé par le père ou une autre personne si la mère de l'enfant décède, abandonne l'enfant ou si de l'avis d'un médecin compétent, elle est incapable de travailler de façon permanente ou temporairement.
如果婴儿母亲去世或抛弃了孩子,或主治
认为她已终身或暂时不能继续工作,则产假权也可由父亲或另一人行使。
L'État a jeté les bases scientifiques de programmes pour la santé et l'amélioration de la vie des personnes âgées grâce à une étude prospective nationale, et a renforcé l'administration des services de soins de santé et d'hygiène en tenant compte des caractéristiques individuelles spécifiques des personnes âgées en créant les médecins de section.
国家通过全国性预后调查为治疗老年病和提高老人
活质量提供了科学基础,并且通过科主治
制度加强了符合老年人特点
治疗和卫
管理。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种双倍假期劳动者,除了向雇主提供主治
疗证明之外,还要提供家庭组成
证据,就是由市政当局开具
证明,证明他
申请这一假期时,确实是单身一人与他
一个或几个孩子
活
一起。
À cet égard, il importe de préciser que les femmes adultes ont toujours pu se faire stériliser aussi bien dans des établissements publics que dans des établissements privés, la différence tenant à ce que dans les premiers, il était exigé que les femmes aient l'autorisation de leur mari et aient déjà eu quatre enfants, alors que dans les cliniques privées, l'accord du médecin traitant suffisait.
这方面,重要
是澄清以下事实:成年妇女一向能够
公立和私立
疗机构进行绝育手术,二者
差别是
公立
院进行绝育手术,要求接受手术
妇女已有四个子女而且必
得到丈夫
同意,而
私立诊所进行绝育手术,只需要获得主治
同意。
Sous l'égide du département, Sainte-Hélène dispose d'un hôpital principal (l'Hôpital général) et de sept services de consultations externes comprenant actuellement: quatre médecins, dont un chirurgien, deux anesthésistes, un dentiste, deux techniciens dentaires, deux assistants dentaires, un hygiéniste, 102 personnes pour les soins infirmiers (sages-femmes, infirmières, aides-soignantes et élèves infirmières), un kinésithérapeute, un kinésithérapeute assistant, un pharmacien d'officine expérimenté et quatre pharmaciens, et 11 infirmières visiteuses.
经过公共卫与社会服务部
艰苦努力,圣赫勒拿岛成立了一家主要
院(即“总
院”)、七家门诊部;目前有4名主治
(包括1名外科
)、2名麻醉师、1名牙科
师、2名牙科助理
师、2名牙外科助理
师、1名牙科卫
员、102名护理人员(包括助产士、护士、助理护士、实习护士)、1名理疗
师、1名助理理疗
师、1名高级药剂师、4名药剂师、11名卫
访视员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
瓦杜兹医院是配备有主治医生的医院。
Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.
主治医生必须在患者的病历上记录限制手段的使用情况。
Le médecin doit évaluer les capacités intellectuelles de l'enfant et expliquer d'une manière qui lui soit compréhensible la consultation et le traitement.
主治医生会评估儿童的思想能力,以儿童理解的方式,解释他/她会进行的诊断和治疗。
Dans le cas de tels handicaps ou anomalies, les parents et le médecin traitant doivent envisager ensemble la situation afin de prendre une décision.
在这种情况下,由胎儿的父母和主治医生经过商讨做出决定。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果不同意劳动卫生局主治医生的决定,可以向社会保险仲裁委员会上诉。
Le patient doit être contrôlé régulièrement, et le professionnel de santé doit informer le médecin traitant du patient de toute évolution de l'état de ce dernier.
必须定时监控病人,医疗专业人员有义务向该病人的主治医生报患者状况的任何变化。
Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État.
进行治疗性流产时必须有两名观察医生在场,主治医生必须具有正式资格,且治疗只能在获得家授权的公共或者私人医疗机构里进行。
Les femmes concernées par des problèmes et maladies post partum les gardent souvent secrets, à cause de sentiments de pudeur ou de culpabilité ; les médecins traitants ne sont ainsi pas en mesure de les diagnostiquer.
出产后问题和患上产后疾病的妇女往往由于害羞或犯罪感而不敢明言;因而主治医生无法进行相应诊断。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
附于缔约陈述之后的金斯敦公
医院外科主治医生N. Graham医生的医疗报
称,提交人“没有失去知觉,没有呼吸困难的
,
未见呕吐或吐血”。
Le droit à un congé de maternité peut également être exercé par le père ou une autre personne si la mère de l'enfant décède, abandonne l'enfant ou si de l'avis d'un médecin compétent, elle est incapable de travailler de façon permanente ou temporairement.
如果婴儿的母亲去世或抛弃了孩子,或主治医生认为她已终身或暂时不能继续工作,则产假权也可由父亲或另一人行使。
L'État a jeté les bases scientifiques de programmes pour la santé et l'amélioration de la vie des personnes âgées grâce à une étude prospective nationale, et a renforcé l'administration des services de soins de santé et d'hygiène en tenant compte des caractéristiques individuelles spécifiques des personnes âgées en créant les médecins de section.
家通过全
性的预后调查为治疗老年病和提高老人的生活质量提供了科学基础,并且通过科主治医生制度加强了符合老年人特点的治疗和卫生管理。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种双倍假期的劳动者,除了向雇主提供主治医生的医疗证明之外,还要提供家庭组成的证据,就是由市政当局开具的证明,证明他在申请这一假期时,确实是单身一人与他的一个或几个孩子生活在一起。
À cet égard, il importe de préciser que les femmes adultes ont toujours pu se faire stériliser aussi bien dans des établissements publics que dans des établissements privés, la différence tenant à ce que dans les premiers, il était exigé que les femmes aient l'autorisation de leur mari et aient déjà eu quatre enfants, alors que dans les cliniques privées, l'accord du médecin traitant suffisait.
在这方面,重要的是澄清以下事实:成年妇女一向能够在公和私
医疗机构进行绝育手术,二者的差别是在公
医院进行绝育手术,要求接受手术的妇女已有四个子女而且必须得到丈夫的同意,而在私
诊所进行绝育手术,只需要获得主治医生的同意。
Sous l'égide du département, Sainte-Hélène dispose d'un hôpital principal (l'Hôpital général) et de sept services de consultations externes comprenant actuellement: quatre médecins, dont un chirurgien, deux anesthésistes, un dentiste, deux techniciens dentaires, deux assistants dentaires, un hygiéniste, 102 personnes pour les soins infirmiers (sages-femmes, infirmières, aides-soignantes et élèves infirmières), un kinésithérapeute, un kinésithérapeute assistant, un pharmacien d'officine expérimenté et quatre pharmaciens, et 11 infirmières visiteuses.
经过公共卫生与社会服务部的艰苦努力,圣赫勒拿岛成了一家主要的医院(即“总医院”)、七家门诊部;目前有4名主治医生(包括1名外科医生)、2名麻醉师、1名牙科医师、2名牙科助理医师、2名牙外科助理医师、1名牙科卫生员、102名护理人员(包括助产士、护士、助理护士、实习护士)、1名理疗医师、1名助理理疗医师、1名高级药剂师、4名药剂师、11名卫生访视员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
国立瓦杜兹是配备有
治
生的
。
Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.
治
生必须在患者的病历上记录限制手段的使用情况。
Le médecin doit évaluer les capacités intellectuelles de l'enfant et expliquer d'une manière qui lui soit compréhensible la consultation et le traitement.
治
生会评估儿童的思想能力,以儿童理解的方式,解释他/她会进行的诊断和治疗。
Dans le cas de tels handicaps ou anomalies, les parents et le médecin traitant doivent envisager ensemble la situation afin de prendre une décision.
在这种情况下,由胎儿的父母和治
生经过商讨做出决定。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果不同意劳动卫生局治
生的决定,可以向社会保险仲裁委员会上诉。
Le patient doit être contrôlé régulièrement, et le professionnel de santé doit informer le médecin traitant du patient de toute évolution de l'état de ce dernier.
必须定时监控病人,疗专业人员有义务向该病人的
治
生报
患者状况的任何变化。
Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État.
进行治疗性流产时必须有两名观察生在场,
治
生必须具有正式资格,且治疗只能在获得国家授权的公共或者私人
疗机构里进行。
Les femmes concernées par des problèmes et maladies post partum les gardent souvent secrets, à cause de sentiments de pudeur ou de culpabilité ; les médecins traitants ne sont ainsi pas en mesure de les diagnostiquer.
出现产后问题和患上产后疾病的妇女往往由于害羞或犯罪感而不敢明言;因而治
生无法进行相应诊断。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
附于缔约国陈述之后的金斯敦公立外科
治
生N. Graham
生的
疗报
,
人“没有失去知觉,没有呼吸困难的现象,亦未见呕吐或吐血”。
Le droit à un congé de maternité peut également être exercé par le père ou une autre personne si la mère de l'enfant décède, abandonne l'enfant ou si de l'avis d'un médecin compétent, elle est incapable de travailler de façon permanente ou temporairement.
如果婴儿的母亲去世或抛弃了孩子,或治
生认为她已终身或暂时不能继续工作,则产假权也可由父亲或另一人行使。
L'État a jeté les bases scientifiques de programmes pour la santé et l'amélioration de la vie des personnes âgées grâce à une étude prospective nationale, et a renforcé l'administration des services de soins de santé et d'hygiène en tenant compte des caractéristiques individuelles spécifiques des personnes âgées en créant les médecins de section.
国家通过全国性的预后调查为治疗老年病和高老人的生活质量
供了科学基础,并且通过科
治
生制度加强了符合老年人特点的治疗和卫生管理。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种双倍假期的劳动者,除了向雇供
治
生的
疗证明之外,还要
供家庭组成的证据,就是由市政当局开具的证明,证明他在申请这一假期时,确实是单身一人与他的一个或几个孩子生活在一起。
À cet égard, il importe de préciser que les femmes adultes ont toujours pu se faire stériliser aussi bien dans des établissements publics que dans des établissements privés, la différence tenant à ce que dans les premiers, il était exigé que les femmes aient l'autorisation de leur mari et aient déjà eu quatre enfants, alors que dans les cliniques privées, l'accord du médecin traitant suffisait.
在这方面,重要的是澄清以下事实:成年妇女一向能够在公立和私立疗机构进行绝育手术,二者的差别是在公立
进行绝育手术,要求接受手术的妇女已有四个子女而且必须得到丈夫的同意,而在私立诊所进行绝育手术,只需要获得
治
生的同意。
Sous l'égide du département, Sainte-Hélène dispose d'un hôpital principal (l'Hôpital général) et de sept services de consultations externes comprenant actuellement: quatre médecins, dont un chirurgien, deux anesthésistes, un dentiste, deux techniciens dentaires, deux assistants dentaires, un hygiéniste, 102 personnes pour les soins infirmiers (sages-femmes, infirmières, aides-soignantes et élèves infirmières), un kinésithérapeute, un kinésithérapeute assistant, un pharmacien d'officine expérimenté et quatre pharmaciens, et 11 infirmières visiteuses.
经过公共卫生与社会服务部的艰苦努力,圣赫勒拿岛成立了一家要的
(即“总
”)、七家门诊部;目前有4名
治
生(包括1名外科
生)、2名麻醉师、1名牙科
师、2名牙科助理
师、2名牙外科助理
师、1名牙科卫生员、102名护理人员(包括助产士、护士、助理护士、实习护士)、1名理疗
师、1名助理理疗
师、1名高级药剂师、4名药剂师、11名卫生访视员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
国立瓦杜兹院是配备有主
的
院。
Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.
主必须在患者的病历上记录限制手段的使用情况。
Le médecin doit évaluer les capacités intellectuelles de l'enfant et expliquer d'une manière qui lui soit compréhensible la consultation et le traitement.
主会评估儿童的思想能力,以儿童理解的方式,解释他/她会进行的诊断和
疗。
Dans le cas de tels handicaps ou anomalies, les parents et le médecin traitant doivent envisager ensemble la situation afin de prendre une décision.
在这种情况下,由胎儿的父母和主经过商讨做
决定。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果不同意劳动卫局主
的决定,可以向社会保险仲裁委员会上诉。
Le patient doit être contrôlé régulièrement, et le professionnel de santé doit informer le médecin traitant du patient de toute évolution de l'état de ce dernier.
必须定时监控病人,疗专业人员有义务向该病人的主
报
患者状况的任何变化。
Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État.
进行疗性流
时必须有两名观察
在场,主
必须具有正式资格,且
疗只能在获得国家授权的公共或者私人
疗机构里进行。
Les femmes concernées par des problèmes et maladies post partum les gardent souvent secrets, à cause de sentiments de pudeur ou de culpabilité ; les médecins traitants ne sont ainsi pas en mesure de les diagnostiquer.
后问题和患上
后疾病的妇女往往由于害羞或犯罪感而不敢明言;因而主
无法进行相应诊断。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
附于缔约国陈述之后的金斯敦公立院外科主
N. Graham
的
疗报
称,提交人“没有失去知觉,没有呼吸困难的
象,亦未见呕吐或吐血”。
Le droit à un congé de maternité peut également être exercé par le père ou une autre personne si la mère de l'enfant décède, abandonne l'enfant ou si de l'avis d'un médecin compétent, elle est incapable de travailler de façon permanente ou temporairement.
如果婴儿的母亲去世或抛弃了孩子,或主认为她已终身或暂时不能继续工作,则
假权也可由父亲或另一人行使。
L'État a jeté les bases scientifiques de programmes pour la santé et l'amélioration de la vie des personnes âgées grâce à une étude prospective nationale, et a renforcé l'administration des services de soins de santé et d'hygiène en tenant compte des caractéristiques individuelles spécifiques des personnes âgées en créant les médecins de section.
国家通过全国性的预后调查为疗老年病和提高老人的
活质量提供了科学基础,并且通过科主
制度加强了符合老年人特点的
疗和卫
管理。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种双倍假期的劳动者,除了向雇主提供主的
疗证明之外,还要提供家庭组成的证据,就是由市政当局开具的证明,证明他在申请这一假期时,确实是单身一人与他的一个或几个孩子
活在一起。
À cet égard, il importe de préciser que les femmes adultes ont toujours pu se faire stériliser aussi bien dans des établissements publics que dans des établissements privés, la différence tenant à ce que dans les premiers, il était exigé que les femmes aient l'autorisation de leur mari et aient déjà eu quatre enfants, alors que dans les cliniques privées, l'accord du médecin traitant suffisait.
在这方面,重要的是澄清以下事实:成年妇女一向能够在公立和私立疗机构进行绝育手术,二者的差别是在公立
院进行绝育手术,要求接受手术的妇女已有四个子女而且必须得到丈夫的同意,而在私立诊所进行绝育手术,只需要获得主
的同意。
Sous l'égide du département, Sainte-Hélène dispose d'un hôpital principal (l'Hôpital général) et de sept services de consultations externes comprenant actuellement: quatre médecins, dont un chirurgien, deux anesthésistes, un dentiste, deux techniciens dentaires, deux assistants dentaires, un hygiéniste, 102 personnes pour les soins infirmiers (sages-femmes, infirmières, aides-soignantes et élèves infirmières), un kinésithérapeute, un kinésithérapeute assistant, un pharmacien d'officine expérimenté et quatre pharmaciens, et 11 infirmières visiteuses.
经过公共卫与社会服务部的艰苦努力,圣赫勒拿岛成立了一家主要的
院(即“总
院”)、七家门诊部;目前有4名主
(包括1名外科
)、2名麻醉师、1名牙科
师、2名牙科助理
师、2名牙外科助理
师、1名牙科卫
员、102名护理人员(包括助
士、护士、助理护士、实习护士)、1名理疗
师、1名助理理疗
师、1名高级药剂师、4名药剂师、11名卫
访视员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
国立瓦杜兹医院是配备有主治医生的医院。
Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.
主治医生必须在患者的病历上记录限制手段的使用情况。
Le médecin doit évaluer les capacités intellectuelles de l'enfant et expliquer d'une manière qui lui soit compréhensible la consultation et le traitement.
主治医生会评估儿童的思想能力,以儿童理解的方式,解释他/她会的诊断和治疗。
Dans le cas de tels handicaps ou anomalies, les parents et le médecin traitant doivent envisager ensemble la situation afin de prendre une décision.
在这种情况下,由胎儿的父母和主治医生讨做出决定。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果不同意劳动卫生局主治医生的决定,可以向社会保险仲裁委员会上诉。
Le patient doit être contrôlé régulièrement, et le professionnel de santé doit informer le médecin traitant du patient de toute évolution de l'état de ce dernier.
必须定时监控病人,医疗专业人员有义务向该病人的主治医生报患者状况的任何变化。
Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État.
治疗性流产时必须有两名观察医生在场,主治医生必须具有正式资格,且治疗只能在获得国家授权的公共或者私人医疗机构
。
Les femmes concernées par des problèmes et maladies post partum les gardent souvent secrets, à cause de sentiments de pudeur ou de culpabilité ; les médecins traitants ne sont ainsi pas en mesure de les diagnostiquer.
出现产后问题和患上产后疾病的妇女往往由于害羞或犯罪感而不敢明言;因而主治医生无法相应诊断。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
附于缔约国陈述之后的金斯敦公立医院外科主治医生N. Graham医生的医疗报称,提交人“没有失去知觉,没有呼吸困难的现象,亦未见呕吐或吐血”。
Le droit à un congé de maternité peut également être exercé par le père ou une autre personne si la mère de l'enfant décède, abandonne l'enfant ou si de l'avis d'un médecin compétent, elle est incapable de travailler de façon permanente ou temporairement.
如果婴儿的母亲去世或抛弃了孩子,或主治医生认为她已终身或暂时不能继续工作,则产假权也可由父亲或另一人使。
L'État a jeté les bases scientifiques de programmes pour la santé et l'amélioration de la vie des personnes âgées grâce à une étude prospective nationale, et a renforcé l'administration des services de soins de santé et d'hygiène en tenant compte des caractéristiques individuelles spécifiques des personnes âgées en créant les médecins de section.
国家通全国性的预后调查为治疗老年病和提高老人的生活质量提供了科学基础,并且通
科主治医生制度加强了符合老年人特点的治疗和卫生管理。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种双倍假期的劳动者,除了向雇主提供主治医生的医疗证明之外,还要提供家庭组成的证据,就是由市政当局开具的证明,证明他在申请这一假期时,确实是单身一人与他的一个或几个孩子生活在一起。
À cet égard, il importe de préciser que les femmes adultes ont toujours pu se faire stériliser aussi bien dans des établissements publics que dans des établissements privés, la différence tenant à ce que dans les premiers, il était exigé que les femmes aient l'autorisation de leur mari et aient déjà eu quatre enfants, alors que dans les cliniques privées, l'accord du médecin traitant suffisait.
在这方面,重要的是澄清以下事实:成年妇女一向能够在公立和私立医疗机构绝育手术,二者的差别是在公立医院
绝育手术,要求接受手术的妇女已有四个子女而且必须得到丈夫的同意,而在私立诊所
绝育手术,只需要获得主治医生的同意。
Sous l'égide du département, Sainte-Hélène dispose d'un hôpital principal (l'Hôpital général) et de sept services de consultations externes comprenant actuellement: quatre médecins, dont un chirurgien, deux anesthésistes, un dentiste, deux techniciens dentaires, deux assistants dentaires, un hygiéniste, 102 personnes pour les soins infirmiers (sages-femmes, infirmières, aides-soignantes et élèves infirmières), un kinésithérapeute, un kinésithérapeute assistant, un pharmacien d'officine expérimenté et quatre pharmaciens, et 11 infirmières visiteuses.
公共卫生与社会服务部的艰苦努力,圣赫勒拿岛成立了一家主要的医院(即“总医院”)、七家门诊部;目前有4名主治医生(包括1名外科医生)、2名麻醉师、1名牙科医师、2名牙科助理医师、2名牙外科助理医师、1名牙科卫生员、102名护理人员(包括助产士、护士、助理护士、实习护士)、1名理疗医师、1名助理理疗医师、1名高级药剂师、4名药剂师、11名卫生访视员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
国立瓦杜兹医院是配备有主治医生的医院。
Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.
主治医生必须在患者的病历上记录限制手段的使用情况。
Le médecin doit évaluer les capacités intellectuelles de l'enfant et expliquer d'une manière qui lui soit compréhensible la consultation et le traitement.
主治医生会评估儿童的思想能力,以儿童理解的方式,解释他/她会进行的诊断和治疗。
Dans le cas de tels handicaps ou anomalies, les parents et le médecin traitant doivent envisager ensemble la situation afin de prendre une décision.
在这种情况下,由胎儿的父母和主治医生经过商讨做出决定。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果劳动卫生局主治医生的决定,可以向社会保险仲裁委员会上诉。
Le patient doit être contrôlé régulièrement, et le professionnel de santé doit informer le médecin traitant du patient de toute évolution de l'état de ce dernier.
必须定时监控病人,医疗专业人员有义务向该病人的主治医生报患者状况的任何变化。
Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État.
进行治疗性流产时必须有两名观察医生在场,主治医生必须具有正式资格,且治疗只能在获得国家授权的者私人医疗机构里进行。
Les femmes concernées par des problèmes et maladies post partum les gardent souvent secrets, à cause de sentiments de pudeur ou de culpabilité ; les médecins traitants ne sont ainsi pas en mesure de les diagnostiquer.
出现产后问题和患上产后疾病的妇女往往由于害羞犯罪感而
敢明言;因而主治医生无法进行相应诊断。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
附于缔约国陈述之后的金斯敦立医院外科主治医生N. Graham医生的医疗报
称,提交人“没有失去知觉,没有呼吸困难的现象,亦未见呕吐
吐血”。
Le droit à un congé de maternité peut également être exercé par le père ou une autre personne si la mère de l'enfant décède, abandonne l'enfant ou si de l'avis d'un médecin compétent, elle est incapable de travailler de façon permanente ou temporairement.
如果婴儿的母亲去世抛弃了孩子,
主治医生认为她已终身
暂时
能继续工作,则产假权也可由父亲
另一人行使。
L'État a jeté les bases scientifiques de programmes pour la santé et l'amélioration de la vie des personnes âgées grâce à une étude prospective nationale, et a renforcé l'administration des services de soins de santé et d'hygiène en tenant compte des caractéristiques individuelles spécifiques des personnes âgées en créant les médecins de section.
国家通过全国性的预后调查为治疗老年病和提高老人的生活质量提供了科学基础,并且通过科主治医生制度加强了符合老年人特点的治疗和卫生管理。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种双倍假期的劳动者,除了向雇主提供主治医生的医疗证明之外,还要提供家庭组成的证据,就是由市政当局开具的证明,证明他在申请这一假期时,确实是单身一人与他的一个几个孩子生活在一起。
À cet égard, il importe de préciser que les femmes adultes ont toujours pu se faire stériliser aussi bien dans des établissements publics que dans des établissements privés, la différence tenant à ce que dans les premiers, il était exigé que les femmes aient l'autorisation de leur mari et aient déjà eu quatre enfants, alors que dans les cliniques privées, l'accord du médecin traitant suffisait.
在这方面,重要的是澄清以下事实:成年妇女一向能够在立和私立医疗机构进行绝育手术,二者的差别是在
立医院进行绝育手术,要求接受手术的妇女已有四个子女而且必须得到丈夫的
,而在私立诊所进行绝育手术,只需要获得主治医生的
。
Sous l'égide du département, Sainte-Hélène dispose d'un hôpital principal (l'Hôpital général) et de sept services de consultations externes comprenant actuellement: quatre médecins, dont un chirurgien, deux anesthésistes, un dentiste, deux techniciens dentaires, deux assistants dentaires, un hygiéniste, 102 personnes pour les soins infirmiers (sages-femmes, infirmières, aides-soignantes et élèves infirmières), un kinésithérapeute, un kinésithérapeute assistant, un pharmacien d'officine expérimenté et quatre pharmaciens, et 11 infirmières visiteuses.
经过卫生与社会服务部的艰苦努力,圣赫勒拿岛成立了一家主要的医院(即“总医院”)、七家门诊部;目前有4名主治医生(包括1名外科医生)、2名麻醉师、1名牙科医师、2名牙科助理医师、2名牙外科助理医师、1名牙科卫生员、102名护理人员(包括助产士、护士、助理护士、实习护士)、1名理疗医师、1名助理理疗医师、1名高级药剂师、4名药剂师、11名卫生访视员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
国立瓦杜兹医院是配备有主治医生的医院。
Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.
主治医生必须在患者的病历上记录限制手段的使用情况。
Le médecin doit évaluer les capacités intellectuelles de l'enfant et expliquer d'une manière qui lui soit compréhensible la consultation et le traitement.
主治医生儿童的思想能力,以儿童理解的方式,解释他/她
进行的诊断和治疗。
Dans le cas de tels handicaps ou anomalies, les parents et le médecin traitant doivent envisager ensemble la situation afin de prendre une décision.
在这种情况下,由胎儿的父母和主治医生经过商讨做出决定。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果不同意劳动卫生局主治医生的决定,可以向社保险仲裁委员
上诉。
Le patient doit être contrôlé régulièrement, et le professionnel de santé doit informer le médecin traitant du patient de toute évolution de l'état de ce dernier.
必须定时监控病人,医疗专业人员有义务向该病人的主治医生报患者状况的任何变化。
Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État.
进行治疗性流产时必须有两名观察医生在场,主治医生必须具有正式资格,且治疗只能在获得国家授权的公共或者私人医疗机构里进行。
Les femmes concernées par des problèmes et maladies post partum les gardent souvent secrets, à cause de sentiments de pudeur ou de culpabilité ; les médecins traitants ne sont ainsi pas en mesure de les diagnostiquer.
出现产后问题和患上产后疾病的妇女往往由害羞或犯罪感而不敢明言;因而主治医生无法进行相应诊断。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
约国陈述之后的金斯敦公立医院外科主治医生N. Graham医生的医疗报
称,提交人“没有失去知觉,没有呼吸困难的现象,亦未见呕吐或吐血”。
Le droit à un congé de maternité peut également être exercé par le père ou une autre personne si la mère de l'enfant décède, abandonne l'enfant ou si de l'avis d'un médecin compétent, elle est incapable de travailler de façon permanente ou temporairement.
如果婴儿的母亲去世或抛弃了孩子,或主治医生认为她已终身或暂时不能继续工作,则产假权也可由父亲或另一人行使。
L'État a jeté les bases scientifiques de programmes pour la santé et l'amélioration de la vie des personnes âgées grâce à une étude prospective nationale, et a renforcé l'administration des services de soins de santé et d'hygiène en tenant compte des caractéristiques individuelles spécifiques des personnes âgées en créant les médecins de section.
国家通过全国性的预后调查为治疗老年病和提高老人的生活质量提供了科学基础,并且通过科主治医生制度加强了符合老年人特点的治疗和卫生管理。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种双倍假期的劳动者,除了向雇主提供主治医生的医疗证明之外,还要提供家庭组成的证据,就是由市政当局开具的证明,证明他在申请这一假期时,确实是单身一人与他的一个或几个孩子生活在一起。
À cet égard, il importe de préciser que les femmes adultes ont toujours pu se faire stériliser aussi bien dans des établissements publics que dans des établissements privés, la différence tenant à ce que dans les premiers, il était exigé que les femmes aient l'autorisation de leur mari et aient déjà eu quatre enfants, alors que dans les cliniques privées, l'accord du médecin traitant suffisait.
在这方面,重要的是澄清以下事实:成年妇女一向能够在公立和私立医疗机构进行绝育手术,二者的差别是在公立医院进行绝育手术,要求接受手术的妇女已有四个子女而且必须得到丈夫的同意,而在私立诊所进行绝育手术,只需要获得主治医生的同意。
Sous l'égide du département, Sainte-Hélène dispose d'un hôpital principal (l'Hôpital général) et de sept services de consultations externes comprenant actuellement: quatre médecins, dont un chirurgien, deux anesthésistes, un dentiste, deux techniciens dentaires, deux assistants dentaires, un hygiéniste, 102 personnes pour les soins infirmiers (sages-femmes, infirmières, aides-soignantes et élèves infirmières), un kinésithérapeute, un kinésithérapeute assistant, un pharmacien d'officine expérimenté et quatre pharmaciens, et 11 infirmières visiteuses.
经过公共卫生与社服务部的艰苦努力,圣赫勒拿岛成立了一家主要的医院(即“总医院”)、七家门诊部;目前有4名主治医生(包括1名外科医生)、2名麻醉师、1名牙科医师、2名牙科助理医师、2名牙外科助理医师、1名牙科卫生员、102名护理人员(包括助产士、护士、助理护士、实习护士)、1名理疗医师、1名助理理疗医师、1名高级药剂师、4名药剂师、11名卫生访视员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。