Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰命运。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰命运,抓住时机改善
生活吗?
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像们这样
小国无法主宰
命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新非洲将主宰非洲
命运
信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运魔干这种事吧-
们会主宰
和
们国家
命运。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
国相信人类
进步以及人类有能力主宰
命运和建设更美好
未来。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里人民愿意主宰
国家
命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那人民必须主宰其命运并作为一个成功和多民族国家建设和平和繁荣
未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识科学和技术研究,以使
们能主宰
命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件前提下召开拟于11月举行
捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助
成果,以便帮助几内亚比绍人民继续主宰
命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议
基本目
是让伊拉克人尽快主宰他们
命运,决定
命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主宰命运
决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续时候,
们必须坚持努力,让
们
人民能够尽快主宰
命运,让萨达姆
被俘成为伊拉克历史
新
开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰命运
土著人民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响
问题做出决定
能力,可以巩固他们
安康以及民族国家和土著人民之间
和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺
因素,因为
们感到,通过
们
参加,
们正在为确保非洲人主宰
命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰自己的命运,抓住时机改善自己的生活吗?
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像们这样的小国无法主宰自己的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将主宰非洲自己命运的自信,既值得赞扬,又鼓
。
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-们会主宰自己和
们国家的命运。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
国相信
类的进步以及
类有能力主宰自己的命运和建设更美好的未来。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
们愿把组建团结政府视
个迹象,那就是索马里
民愿意主宰自己国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那民必须主宰其自己的命运并
个成功和多民族国家建设和平和繁荣的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使们能主宰自己的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
此,应当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍
民继续主宰自己的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克尽快主宰他们自己的命运,决定自己的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主宰自己命运的决
。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,们必须坚持努力,让
们的
民能够尽快主宰自己的命运,让萨达姆的被俘成
伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰自己的命运的土著民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族国家和土著
民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因
们感到,通过
们的参加,
们正在
确保非洲
主宰自己的命运
出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主的命运,抓住时机改善
的生活吗?
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像们这样的小国无法主
的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将主非洲
命运的
心,既值得赞扬,又鼓舞
心。
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-们会主
和
们国家的命运。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
国相
的进步以及
有能力主
的命运和建设更美好的未来。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里
民愿意主
国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那民必须主
其
的命运并作为一个成功和多民族国家建设和平和繁荣的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使们能主
的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍民继续主
的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克尽快主
他们
的命运,决定
的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主
命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,们必须坚持努力,让
们的
民能够尽快主
的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主的命运的土著
民,并且相
,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族国家和土著
民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为们确
,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因为
们感到,通过
们的参加,
们正在为确保非洲
主
的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然够主宰自己的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他会主宰自己的命运,
机改善自己的生活吗?
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像这样的小国无法主宰自己的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将主宰非洲自己命运的自信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-会主宰自己和
国家的命运。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
国相信人类的进步以及人类有
力主宰自己的命运和建设更美好的未来。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里人民愿意主宰自己国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那人民必须主宰其自己的命运并作为一个成功和多民族国家建设和平和繁荣的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使主宰自己的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍人民继续主宰自己的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克人尽快主宰他
自己的命运,决定自己的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主宰自己命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的候,
必须坚持努力,让
的人民
够尽快主宰自己的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰自己的命运的土著人民,并且相信,承认土著群体就对他产生影响的问题做出决定的
力,可以巩固他
的安康以及民族国家和土著人民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因为
感到,通过
的参加,
正在为确保非洲人主宰自己的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰自的命运,抓住时机改善自
的生活吗?
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像们这样的小
无法主宰自
的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将主宰非洲自命运的自
心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-们会主宰自
和
们
的命运。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
人类的进步以及人类有能力主宰自
的命运和建设更美好的未来。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里人民愿意主宰自
的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那人民必须主宰其自的命运并作为一个成功和多民族
建设和平和繁荣的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使们能主宰自
的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍人民继续主宰自的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克人尽快主宰他们自的命运,决定自
的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主宰自命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,们必须坚持努力,让
们的人民能够尽快主宰自
的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美支持寻求主宰自
的命运的土著人民,并且
,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族
和土著人民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为们确
,实现非洲大陆和平与发展是
际稳定不可或缺的因素,因为
们感到,通过
们的参加,
们正在为确保非洲人主宰自
的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰自己命运,抓住时机改善自己
生活吗?
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
,像
们这样
小国无法主宰自己
命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新非洲将主宰非洲自己命运
自信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-们会主宰自己和
们国家
命运。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
国相信人类
进步以及人类有能力主宰自己
命运和建设更美好
未来。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就
索马里人民愿意主宰自己国家
命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那人民必须主宰其自己命运并作为一个成功和多民族国家建设和平和繁荣
未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进科学和技术研究,以使
们能主宰自己
命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件前提下召开拟于11月举行
捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助
成果,以便帮助几内亚比绍人民继续主宰自己
命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议
基本目
让伊拉克人尽快主宰他们自己
命运,决定自己
命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主宰自己命运决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续时候,
们必须坚持努力,让
们
人民能够尽快主宰自己
命运,让萨达姆
被俘成为伊拉克历史
新
开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰自己命运
土著人民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响
问题做出决定
能力,可以巩固他们
安康以及民族国家和土著人民之间
和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,际上五项,因为
们确信,
非洲大陆和平与发展
国际稳定不可或缺
因素,因为
们感到,通过
们
参加,
们正在为确保非洲人主宰自己
命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰自己的命运,抓住时机改善自己的生活吗?
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像们这样的小国无法主宰自己的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将主宰非洲自己命运的自信心,既值得赞扬,又鼓舞心。
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-们会主宰自己和
们国家的命运。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
国相信
类的进
类有能力主宰自己的命运和建设更美好的未来。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
们
把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里
意主宰自己国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那必须主宰其自己的命运并作为一个成功和多
族国家建设和平和繁荣的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,使
们能主宰自己的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,便帮助几内亚比绍
继续主宰自己的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克尽快主宰他们自己的命运,决定自己的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主宰自己命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,们必须坚持努力,让
们的
能够尽快主宰自己的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰自己的命运的土著,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可
巩固他们的安康
族国家和土著
之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因为
们感到,通过
们的参加,
们正在为确保非洲
主宰自己的命运作出贡献。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰的命运,抓住时机改善
的生活吗?
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像们这样的小国无法主宰
的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非将主宰非
命运的
信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-们会主宰
们国家的命运。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
国相信人类的进步以及人类有能力主宰
的命运
建设更美好的未来。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里人民愿意主宰
国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚黑塞哥维那人民必须主宰其
的命运并作为一个成功
多民族国家建设
平
的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学技术研究,以使
们能主宰
的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍人民继续主宰
的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克人尽快主宰他们的命运,决定
的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题开始集中进行选举、建设机构
主宰
命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,们必须坚持努力,让
们的人民能够尽快主宰
的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰的命运的土著人民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族国家
土著人民之间的
谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非,参加多项维持
平行动,实际上五项,因为
们确信,实现非
大陆
平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因为
们感到,通过
们的参加,
们正在为确保非
人主宰
的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够宰自己的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会宰自己的命运,抓住时机改善自己的生活吗?
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像们
样的小国无法
宰自己的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
新的非洲将
宰非洲自己命运的自信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干吧-
们会
宰自己和
们国家的命运。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
国相信人类的进步以及人类有能力
宰自己的命运和建设更美好的未来。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里人民愿意
宰自己国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那人民宰其自己的命运并作为一个成功和多民族国家建设和平和繁荣的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使
们能
宰自己的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍人民继续宰自己的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克人尽快宰他们自己的命运,决定自己的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和宰自己命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,们
坚持努力,让
们的人民能够尽快
宰自己的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求宰自己的命运的土著人民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族国家和土著人民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因为
们感到,通过
们的参加,
们正在为确保非洲人
宰自己的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰的命运,抓住时机改善
的生活吗?
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像们这样的小
无法主宰
的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将主宰非洲命运的
心,既值得赞扬,又鼓舞
心。
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-们会主宰
和
们
家的命运。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
类的进步以及
类有能力主宰
的命运和建设更美好的未来。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里
民愿意主宰
家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那民必须主宰其
的命运并作为一个成功和多民族
家建设和平和繁荣的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使们能主宰
的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍民继续主宰
的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克尽快主宰他们
的命运,决定
的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主宰
命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,们必须坚持努力,让
们的
民能够尽快主宰
的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美支持寻求主宰
的命运的土著
民,并且
,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族
家和土著
民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为们确
,实现非洲大陆和平与发展是
际稳定不可或缺的因素,因为
们感到,通过
们的参加,
们正在为确保非洲
主宰
的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。