Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自的命运。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰自的命运,抓住时机改善自
的生活吗?
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-我们会主宰自和我们国家的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将主宰非洲自命运的自信心,既值得赞扬,又鼓舞
心。
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像我们这样的小国无法主宰自的命运。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
我们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索民愿意主宰自
国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最,
尼亚和黑塞哥维那
民必须主宰其自
的命运并作为一个成功和多民族国家建设和平和繁荣的未来。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
我国相信类的进步以及
类有能力主宰自
的命运和建设更美好的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使我们能主宰自的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍民继续主宰自
的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克尽快主宰他们自
的命运,决定自
的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主宰自
命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,我们必须坚持努力,让我们的民能够尽快主宰自
的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰自的命运的土著
民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族国家和土著
民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为我们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因为我们感到,通过我们的参加,我们正在为确保非洲主宰自
的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰自的命运,抓住时机改善自
的生活吗?
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干种事吧-
们会主宰自
们国家的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
种新的非洲将主宰非洲自
命运的自信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像们
样的小国无法主宰自
的命运。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里人民愿意主宰自
国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚黑塞哥维那人民必须主宰其自
的命运并作为一个成功
多民族国家建设
平
繁荣的未来。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
国相信人类的进步以及人类有能力主宰自
的命运
建设更美好的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用
开展旨在增进知识的科学
技术研究,以使
们能主宰自
的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质
资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍人民继续主宰自
的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克人尽快主宰他们自的命运,决定自
的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题开始集中进行选举、建设机构
主宰自
命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,们必须坚持努力,让
们的人民能够尽快主宰自
的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰自的命运的土著人民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族国家
土著人民之间的
谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持平行动,实际上五项,因为
们确信,实现非洲大陆
平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因为
们感到,通过
们的参加,
们正在为确保非洲人主宰自
的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主的命运,抓住时机改善
的生活吗?
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-我们会主和我们国家的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将主非洲
命运的
信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像我们这样的小国无法主的命运。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
我们愿把组建团结政府视一个迹象,那就是索马里人民愿意主
国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那人民必须主其
的命运并作
一个成功和多民族国家建设和平和繁荣的未来。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
我国相信人类的进步以及人类有能力主的命运和建设更美好的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使我们能主的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
,
当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议
当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍人民继续主
的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克人尽快主他们
的命运,决定
的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,我们必须坚持努力,让我们的人民能够尽快主的命运,让萨达姆的被俘成
伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主的命运的土著人民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族国家和土著人民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因我们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因
我们感到,通过我们的参加,我们正在
确保非洲人主
的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰命运,抓住时机改善
生活吗?
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-我们会主宰和我们国家
命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新非洲将主宰非洲
命运
信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像我们这样小国无法主宰
命运。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
我们愿把组建团结政府视迹象,那就是索马里人民愿意主宰
国家
命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那人民必须主宰其命运并作
成功和多民族国家建设和平和繁荣
未来。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
我国相信人类进步以及人类有能力主宰
命运和建设更美好
未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识科学和技术研究,以使我们能主宰
命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
此,应当在不附带条件
前提下召开拟于11月举行
捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助
成果,以便帮助几内亚比绍人民继续主宰
命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议
基本目
是让伊拉克人尽快主宰他们
命运,决定
命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主宰命运
决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续时候,我们必须坚持努力,让我们
人民能够尽快主宰
命运,让萨达姆
被俘成
伊拉克历史
新
开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰命运
土著人民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响
问题做出决定
能力,可以巩固他们
安康以及民族国家和土著人民之间
和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因我们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺
因素,因
我们感到,通过我们
参加,我们正在
确保非洲人主宰
命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会的命运,抓住时机改善
的生活吗?
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-我们会和我们国家的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将非洲
命运的
信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像我们这样的小国无法的命运。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
我们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里人民愿意国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那人民必须其
的命运并作为一个成功和多民族国家建设和平和繁荣的未来。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
我国相信人类的进步以及人类有能力的命运和建设更美好的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使我们能的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为,
在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议
取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍人民继续
的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克人尽快他们
的命运,决定
的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,我们必须坚持努力,让我们的人民能够尽快的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求的命运的土著人民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族国家和土著人民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为我们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因为我们感到,通过我们的参加,我们正在为确保非洲人的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
构仍然能够主宰自
命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰自命运,抓住时
改善自
生活吗?
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-我们会主宰自和我们国家
命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新非洲将主宰非洲自
命运
自信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像我们这样小国无法主宰自
命运。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
我们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里人民愿意主宰自国家
命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那人民必须主宰其自命运并作为一个成功和多民族国家建设和平和繁荣
未来。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
我国相信人类进步以及人类有能力主宰自
命运和建设更美好
未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识科学和技术研究,以使我们能主宰自
命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带件
提下召开拟于11月举行
捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助
成果,以便帮助几内亚比绍人民继续主宰自
命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议
基本目
是让伊拉克人尽快主宰他们自
命运,决定自
命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设构和主宰自
命运
决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续时候,我们必须坚持努力,让我们
人民能够尽快主宰自
命运,让萨达姆
被俘成为伊拉克历史
新
开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰自命运
土著人民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响
问题做出决定
能力,可以巩固他们
安康以及民族国家和土著人民之间
和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为我们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺因素,因为我们感到,通过我们
参加,我们正在为确保非洲人主宰自
命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自的
。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰自的
,抓住时机改善自
的生活吗?
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让去找恶魔干这种事吧-我们会主宰自
和我们国家的
。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将主宰非洲自的自信心,既值得赞扬,又鼓舞
心。
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像我们这样的小国无法主宰自的
。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
我们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里民愿意主宰自
国家的
。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那民必须主宰其自
的
并作为一个成功和多民族国家建设和平和繁荣的未来。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
我国相信的进步以及
有能力主宰自
的
和建设更美好的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使我们能主宰自的
。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍民继续主宰自
的
。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克尽快主宰他们自
的
,决定自
的
。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主宰自
的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,我们必须坚持努力,让我们的民能够尽快主宰自
的
,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰自的
的土著
民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族国家和土著
民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为我们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因为我们感到,通过我们的参加,我们正在为确保非洲主宰自
的
作出贡献。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰自的命运,抓住时机改善自
的生活吗?
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-我们会主宰自和我们国家的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将主宰非洲自命运的自信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像我们这样的小国无法主宰自的命运。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
我们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索马里人民愿意主宰自国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最后,波斯尼亚和黑塞哥维那人民必须主宰其自的命运并作为一个成功和多民族国家建设和平和繁荣的未来。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
我国相信人类的进步以及人类有能力主宰自的命运和建设更美好的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用
开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使我们能主宰自
的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟11
行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍人民继续主宰自
的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成1115日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克人尽快主宰他们自
的命运,决定自
的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔人民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选、建设机构和主宰自
命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,我们必须坚持努力,让我们的人民能够尽快主宰自的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰自的命运的土著人民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族国家和土著人民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为我们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因为我们感到,通过我们的参加,我们正在为确保非洲人主宰自的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自的命运。
Allaient-ils prendre en main leur destin et en profiter pour améliorer leurs conditions de vie?
他们会主宰自的命运,抓住时机改善自
的生活吗?
Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.
让命运去找恶魔干这种事吧-我们会主宰自和我们国家的命运。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新的非洲将主宰非洲自命运的自信心,既值得赞扬,又鼓舞
心。
La vérité est que les petits pays comme le nôtre ne sont pas maîtres de leur propre destin.
现实是,像我们这样的小国无法主宰自的命运。
Nous souhaiterions voir la formation d'un gouvernement d'unité nationale comme indicateur de la volonté du peuple somalien de prendre en main le destin de son propre pays.
我们愿把组建团结政府视为一个迹象,那就是索民愿意主宰自
国家的命运。
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi.
最,
尼亚和黑塞哥维那
民必须主宰其自
的命运并作为一个成功和多民族国家建设和平和繁荣的未来。
Mon pays est un pays qui a foi dans le progrès, dans la capacité de l'être humain d'être l'acteur de sa propre histoire et l'architecte d'un avenir meilleur.
我国相信类的进步以及
类有能力主宰自
的命运和建设更美好的未来。
Du fait de ces mesures, pour la première fois en Équateur, des fonds sont consacrés à la recherche scientifique et technologique en vue de promouvoir le savoir afin que nous puissions être les maîtres de notre destin.
由于这些措施,厄瓜多尔首次有资金,可用于开展旨在增进知识的科学和技术研究,以使我们能主宰自的命运。
À cet effet, la réunion des bailleurs prévue en novembre doit se tenir sans autre préalable et déboucher sur un soutien matériel et financier conséquent, afin d'aider le peuple bissau-guinéen à continuer de prendre en main son destin.
为此,应当在不附带条件的前提下召开拟于11月举行的捐助方会议,会议应当取得向几内亚比绍提供大量物质和资金支助的成果,以便帮助几内亚比绍民继续主宰自
的命运。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的是让伊拉克尽快主宰他们自
的命运,决定自
的命运。
Le peuple de Bougainville montre qu'il est déterminé à aller au-delà de la question des armes pour concentrer ses efforts sur les élections et sur la mise en place des institutions et qu'il est prêt à prendre son avenir en main.
布干维尔民正在显示要解决武器问题和开始集中进行选举、建设机构和主宰自
命运的决心。
Tout en célébrant cet événement, nous devons persévérer dans nos efforts pour donner à notre peuple les moyens de prendre rapidement son destin en mains, et pour que la capture de Saddam Hussein marque le début d'une nouvelle ère dans l'histoire de l'Iraq.
但在庆祝还在继续的时候,我们必须坚持努力,让我们的民能够尽快主宰自
的命运,让萨达姆的被俘成为伊拉克历史的新的开端。
Les États-Unis se tiennent aux côtés des populations autochtones qui souhaitent prendre davantage leur destinée en main et sont d'avis qu'en reconnaissant la capacité de ces groupes de prendre des décisions qui les concernent, on contribue à leur bien-être et à l'harmonie entre les États-nations et les populations autochtones.
美国支持寻求主宰自的命运的土著
民,并且相信,承认土著群体就对他们产生影响的问题做出决定的能力,可以巩固他们的安康以及民族国家和土著
民之间的和谐。
Le Pérou est présent en Afrique grâce à sa participation à cinq opérations de maintien de la paix, parce que nous sommes convaincus que l'instauration de la paix et le développement du continent africain sont des facteurs indispensables à la stabilité internationale et, surtout, parce que nous estimons que, par notre présence, nous contribuons à ce que les Africains prennent en main leur propre destinée.
秘鲁参与帮助非洲,参加多项维持和平行动,实际上五项,因为我们确信,实现非洲大陆和平与发展是国际稳定不可或缺的因素,因为我们感到,通过我们的参加,我们正在为确保非洲主宰自
的命运作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。