Les ouvriers et les paysans constituent la force principale de la révolution.
工农是革命的主力军。
Les ouvriers et les paysans constituent la force principale de la révolution.
工农是革命的主力军。
Hangzhou est devenu une force majeure dans les cercles de femmes.
成为杭州女装界的一支主力军。
Produits d'emballage en plastique est devenue une nouvelle industrie, la force principale.
已成为塑胶包装制品行业的一支新生主力军。
De son côté, le secteur privé est devenu le principal acteur du développement économique.
另一方面,私营部门已成为促进经济发展的主力军。
Au Ghana, la production et la distribution de denrées alimentaires sont essentiellement assurées par les femmes.
加纳妇女是加纳食品生产和经销的主力军。
Cette offensive a été menée en coopération avec les milices du Gouvernement fédéral de transition encore que les Éthiopiens y étaient les principales forces combattantes.
埃塞俄比亚是与过渡联邦政府民兵联合行动的;但埃塞俄比亚部队是主力军。
Enfin, les tableaux relatifs au métier d'enseignant montrent qu'il s'agit bien d'une profession à dominance féminine; toutefois la majorité des directeurs d'établissements sont des hommes.
最后,有关教师行业的表格显示,妇女是这一行业的主力军,但大多数校长却是男性。
Les politiques et mesures en faveur d'activités créatrices de revenus et d'emplois devraient accorder une attention spéciale aux jeunes car ils constituent la majorité de l'exode rural.
创造收入和就业的各种政策和措应该特别关注
,他们是向城市地区移徙的主力军。
En outre, près de la moitié des femmes âgées de 25 à 30 ans, qui par le passé accusaient le taux de fécondité le plus élevé, sont toujours célibataires.
此外,在曾经是生育主力军的二十八、九岁的妇女当中,近一半未婚。
J'engage vivement la communauté internationale à apporter un appui bilatéral accru aux Forces armées libanaises pour que celles-ci puissent être l'élément fondamental sur lequel repose l'application de la résolution 1701 (2006).
我敦促国际社会加强对黎巴嫩武装部队的双边支持,协助其发挥作为执行第1701(2006)号决议主力军的作用。
L'IED représente désormais la majeure partie des mouvements de capitaux privés à destination des pays en développement en général et dépasse les mouvements officiels de capitaux tels que l'aide publique au développement (APD).
外国直接投资已成为流向发展中国家的全球私资本的主力军,并超过了官方发展援助等官方资金的流量。
Les textes qui ont suivi la conférence se sont axés sur le développement de plate-formes spéciales pour la coopération au-delà des frontières culturelles, en misant tout particulièrement sur les jeunes en tant qu'agents clé du changement.
会议成果注重发展跨越文化界限的特殊合作平台,高度重视,视他们为改革主力军。
Il pense lui aussi que ce sont les États affectés eux-mêmes qui doivent se trouver au centre des activités de déminage et que celles-ci constituent non seulement une activité humanitaire, mais aussi un effort de développement.
他赞同,遇到地雷问题的国家本身应该成为排雷行动的主力军,排雷行动不仅是道主义工作,而且是发展领域行动的组成部分。
La Commission a pris note de l'information fournie par le Gouvernement selon laquelle les maquiladoras ont été l'une des plus importantes sources de création d'emplois pour les femmes, qui y représentent la majorité de la main-d'oeuvre.
委员会注意到墨西哥政府说,出口加工业是为妇女创造工作机会的最重要的源泉之一,妇女是该行业劳动力的主力军。
Le magazine Afrique : Relance, qui est le principal instrument de sa stratégie de communication relative à l'Afrique, est désormais une source d'information et d'analyse internationalement reconnue, en particulier en ce qui concerne le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
《非洲复苏》杂志是新闻部非洲传播战略的主力军,如今已成为国际公认的信息和分析渠道,尤其是涉及非洲发展新伙伴关系的信息和分析。
L'importance que revêt le respect de la contribution et de la mobilisation des femmes en tant que médiatrices, protectrices et force économique majeure dans les conflits armés et dans la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre doit être soulignée davantage que par le passé.
我们必须比以往任何时候都更加强调,一定要尊重并发挥妇女在武装冲突期间和战患社会重建过程中作为调解、保护
和经济活动主力军的作用。
Divers prestataires de services de transport ou de services connexes (ports maritimes, aéroports, transporteurs routiers, services ferroviaires, compagnies maritimes, transitaires, services douaniers, entreprises de location de conteneurs, terminaux à conteneurs, etc.) sont des candidats de choix pour des transactions en ligne visant à desservir leurs propres secteurs d'activité.
大量的运输或相关服务的提供商,诸如海港、机场、卡车运输公司、铁路服务、航运公司、运输商、海关服务、集装箱租赁公司和集装箱装卸区,均是可以开展服务其自身业务的在线交易的主力军。
Depuis quelques années, le Fonds international de développement agricole (FIDA) met l'accent sur le développement du secteur privé, puisque celui-ci crée la plupart des activités génératrices de revenus et offre de plus grandes possibilités de création d'emplois ; de plus en plus souvient, ce secteur devient le moteur de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté.
近来,国际农业发展基金(农发基金)更加强调私营部门发展的重要性,原因是,私营部门提供了绝大部分创收活动和就业机会,并且逐渐成为经济增长与减贫的主力军。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ouvriers et les paysans constituent la force principale de la révolution.
工农是革命的军。
Hangzhou est devenu une force majeure dans les cercles de femmes.
成为杭州女装界的一支军。
Produits d'emballage en plastique est devenue une nouvelle industrie, la force principale.
已成为塑胶包装制品行业的一支新生军。
De son côté, le secteur privé est devenu le principal acteur du développement économique.
另一方面,私营部门已成为促进济发展的
军。
Au Ghana, la production et la distribution de denrées alimentaires sont essentiellement assurées par les femmes.
加纳妇女是加纳食品生产的
军。
Cette offensive a été menée en coopération avec les milices du Gouvernement fédéral de transition encore que les Éthiopiens y étaient les principales forces combattantes.
埃塞俄比亚是与过渡联邦政府民兵联合行动的;但埃塞俄比亚部队是军。
Enfin, les tableaux relatifs au métier d'enseignant montrent qu'il s'agit bien d'une profession à dominance féminine; toutefois la majorité des directeurs d'établissements sont des hommes.
最后,有关教师行业的表格显示,妇女是这一行业的军,但大多数校长却是男性。
Les politiques et mesures en faveur d'activités créatrices de revenus et d'emplois devraient accorder une attention spéciale aux jeunes car ils constituent la majorité de l'exode rural.
创造收入就业的各种政策
措
应该特别关注青年,他们是向城市地区移徙的
军。
En outre, près de la moitié des femmes âgées de 25 à 30 ans, qui par le passé accusaient le taux de fécondité le plus élevé, sont toujours célibataires.
此外,在曾是生育
军的二十八、九岁的妇女当中,近一半人未婚。
J'engage vivement la communauté internationale à apporter un appui bilatéral accru aux Forces armées libanaises pour que celles-ci puissent être l'élément fondamental sur lequel repose l'application de la résolution 1701 (2006).
我敦促国际社会加强对黎巴嫩武装部队的双边支持,协助其发挥作为执行第1701(2006)号决军的作用。
L'IED représente désormais la majeure partie des mouvements de capitaux privés à destination des pays en développement en général et dépasse les mouvements officiels de capitaux tels que l'aide publique au développement (APD).
外国直接投资已成为流向发展中国家的全球私人资本的军,并超过了官方发展援助等官方资金的流量。
Les textes qui ont suivi la conférence se sont axés sur le développement de plate-formes spéciales pour la coopération au-delà des frontières culturelles, en misant tout particulièrement sur les jeunes en tant qu'agents clé du changement.
会成果注重发展跨越文化界限的特殊合作平台,高度重视青年人,视他们为改革
军。
Il pense lui aussi que ce sont les États affectés eux-mêmes qui doivent se trouver au centre des activités de déminage et que celles-ci constituent non seulement une activité humanitaire, mais aussi un effort de développement.
他赞同,遇到地雷问题的国家本身应该成为排雷行动的军,排雷行动不仅是人道
义工作,而且是发展领域行动的组成部分。
La Commission a pris note de l'information fournie par le Gouvernement selon laquelle les maquiladoras ont été l'une des plus importantes sources de création d'emplois pour les femmes, qui y représentent la majorité de la main-d'oeuvre.
委员会注意到墨西哥政府说,出口加工业是为妇女创造工作机会的最重要的源泉之一,妇女是该行业劳动的
军。
Le magazine Afrique : Relance, qui est le principal instrument de sa stratégie de communication relative à l'Afrique, est désormais une source d'information et d'analyse internationalement reconnue, en particulier en ce qui concerne le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
《非洲复苏》杂志是新闻部非洲传播战略的军,如今已成为国际公认的信息
分析渠道,尤其是涉及非洲发展新伙伴关系的信息
分析。
L'importance que revêt le respect de la contribution et de la mobilisation des femmes en tant que médiatrices, protectrices et force économique majeure dans les conflits armés et dans la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre doit être soulignée davantage que par le passé.
我们必须比以往任何时候都更加强调,一定要尊重并发挥妇女在武装冲突期间战患社会重建过程中作为调解人、保护人
济活动
军的作用。
Divers prestataires de services de transport ou de services connexes (ports maritimes, aéroports, transporteurs routiers, services ferroviaires, compagnies maritimes, transitaires, services douaniers, entreprises de location de conteneurs, terminaux à conteneurs, etc.) sont des candidats de choix pour des transactions en ligne visant à desservir leurs propres secteurs d'activité.
大量的运输或相关服务的提供商,诸如海港、机场、卡车运输公司、铁路服务、航运公司、运输商、海关服务、集装箱租赁公司集装箱装卸区,均是可以开展服务其自身业务的在线交易的
军。
Depuis quelques années, le Fonds international de développement agricole (FIDA) met l'accent sur le développement du secteur privé, puisque celui-ci crée la plupart des activités génératrices de revenus et offre de plus grandes possibilités de création d'emplois ; de plus en plus souvient, ce secteur devient le moteur de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté.
近年来,国际农业发展基金(农发基金)更加强调私营部门发展的重要性,原因是,私营部门提供了绝大部分创收活动就业机会,并且逐渐成为
济增长与减贫的
军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ouvriers et les paysans constituent la force principale de la révolution.
工农是革命的主。
Hangzhou est devenu une force majeure dans les cercles de femmes.
杭州女装界的一支主
。
Produits d'emballage en plastique est devenue une nouvelle industrie, la force principale.
塑胶包装制品行业的一支新生主
。
De son côté, le secteur privé est devenu le principal acteur du développement économique.
另一方面,私营部门促进经济发展的主
。
Au Ghana, la production et la distribution de denrées alimentaires sont essentiellement assurées par les femmes.
纳妇女是
纳食品生产和经销的主
。
Cette offensive a été menée en coopération avec les milices du Gouvernement fédéral de transition encore que les Éthiopiens y étaient les principales forces combattantes.
埃塞俄比亚是与过渡联邦政府民兵联合行动的;但埃塞俄比亚部队是主。
Enfin, les tableaux relatifs au métier d'enseignant montrent qu'il s'agit bien d'une profession à dominance féminine; toutefois la majorité des directeurs d'établissements sont des hommes.
最后,有关教师行业的表格显示,妇女是这一行业的主,但大多数校长却是男性。
Les politiques et mesures en faveur d'activités créatrices de revenus et d'emplois devraient accorder une attention spéciale aux jeunes car ils constituent la majorité de l'exode rural.
创造收入和就业的各种政策和措应该特别关注青年,他们是向城市地区移徙的主
。
En outre, près de la moitié des femmes âgées de 25 à 30 ans, qui par le passé accusaient le taux de fécondité le plus élevé, sont toujours célibataires.
此外,在曾经是生育主的二十八、九岁的妇女当中,近一半人未婚。
J'engage vivement la communauté internationale à apporter un appui bilatéral accru aux Forces armées libanaises pour que celles-ci puissent être l'élément fondamental sur lequel repose l'application de la résolution 1701 (2006).
我敦促国际社会强对黎巴嫩武装部队的双边支持,协助其发挥作
执行第1701(2006)号决议主
的作用。
L'IED représente désormais la majeure partie des mouvements de capitaux privés à destination des pays en développement en général et dépasse les mouvements officiels de capitaux tels que l'aide publique au développement (APD).
外国直接投资流向发展中国家的全球私人资本的主
,并超过了官方发展援助等官方资金的流量。
Les textes qui ont suivi la conférence se sont axés sur le développement de plate-formes spéciales pour la coopération au-delà des frontières culturelles, en misant tout particulièrement sur les jeunes en tant qu'agents clé du changement.
会议果注重发展跨越文化界限的特殊合作平台,高度重视青年人,视他们
改革主
。
Il pense lui aussi que ce sont les États affectés eux-mêmes qui doivent se trouver au centre des activités de déminage et que celles-ci constituent non seulement une activité humanitaire, mais aussi un effort de développement.
他赞同,遇到地雷问题的国家本身应该排雷行动的主
,排雷行动不仅是人道主义工作,而且是发展领域行动的组
部分。
La Commission a pris note de l'information fournie par le Gouvernement selon laquelle les maquiladoras ont été l'une des plus importantes sources de création d'emplois pour les femmes, qui y représentent la majorité de la main-d'oeuvre.
委员会注意到墨西哥政府说,出口工业是
妇女创造工作机会的最重要的源泉之一,妇女是该行业劳动
的主
。
Le magazine Afrique : Relance, qui est le principal instrument de sa stratégie de communication relative à l'Afrique, est désormais une source d'information et d'analyse internationalement reconnue, en particulier en ce qui concerne le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
《非洲复苏》杂志是新闻部非洲传播战略的主,如今
国际公认的信息和分析渠道,尤其是涉及非洲发展新伙伴关系的信息和分析。
L'importance que revêt le respect de la contribution et de la mobilisation des femmes en tant que médiatrices, protectrices et force économique majeure dans les conflits armés et dans la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre doit être soulignée davantage que par le passé.
我们必须比以往任何时候都更强调,一定要尊重并发挥妇女在武装冲突期间和战患社会重建过程中作
调解人、保护人和经济活动主
的作用。
Divers prestataires de services de transport ou de services connexes (ports maritimes, aéroports, transporteurs routiers, services ferroviaires, compagnies maritimes, transitaires, services douaniers, entreprises de location de conteneurs, terminaux à conteneurs, etc.) sont des candidats de choix pour des transactions en ligne visant à desservir leurs propres secteurs d'activité.
大量的运输或相关服务的提供商,诸如海港、机场、卡车运输公司、铁路服务、航运公司、运输商、海关服务、集装箱租赁公司和集装箱装卸区,均是可以开展服务其自身业务的在线交易的主。
Depuis quelques années, le Fonds international de développement agricole (FIDA) met l'accent sur le développement du secteur privé, puisque celui-ci crée la plupart des activités génératrices de revenus et offre de plus grandes possibilités de création d'emplois ; de plus en plus souvient, ce secteur devient le moteur de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté.
近年来,国际农业发展基金(农发基金)更强调私营部门发展的重要性,原因是,私营部门提供了绝大部分创收活动和就业机会,并且逐渐
经济增长与减贫的主
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ouvriers et les paysans constituent la force principale de la révolution.
工农是革命的主力军。
Hangzhou est devenu une force majeure dans les cercles de femmes.
为杭州女装界的一支主力军。
Produits d'emballage en plastique est devenue une nouvelle industrie, la force principale.
为塑胶包装制品行业的一支新生主力军。
De son côté, le secteur privé est devenu le principal acteur du développement économique.
另一方面,营部
为促进经济发展的主力军。
Au Ghana, la production et la distribution de denrées alimentaires sont essentiellement assurées par les femmes.
加纳妇女是加纳食品生产和经销的主力军。
Cette offensive a été menée en coopération avec les milices du Gouvernement fédéral de transition encore que les Éthiopiens y étaient les principales forces combattantes.
埃塞俄比亚是与过渡联邦政府民兵联合行动的;但埃塞俄比亚部队是主力军。
Enfin, les tableaux relatifs au métier d'enseignant montrent qu'il s'agit bien d'une profession à dominance féminine; toutefois la majorité des directeurs d'établissements sont des hommes.
最后,有关教师行业的表格显示,妇女是这一行业的主力军,但大多数校长却是男性。
Les politiques et mesures en faveur d'activités créatrices de revenus et d'emplois devraient accorder une attention spéciale aux jeunes car ils constituent la majorité de l'exode rural.
创造收入和就业的各种政策和措应该特别关注青年,他们是向城市地区移徙的主力军。
En outre, près de la moitié des femmes âgées de 25 à 30 ans, qui par le passé accusaient le taux de fécondité le plus élevé, sont toujours célibataires.
此外,在曾经是生育主力军的二十八、九岁的妇女当中,近一半未婚。
J'engage vivement la communauté internationale à apporter un appui bilatéral accru aux Forces armées libanaises pour que celles-ci puissent être l'élément fondamental sur lequel repose l'application de la résolution 1701 (2006).
我敦促国际社会加强对黎巴嫩武装部队的双边支持,协助其发挥作为执行第1701(2006)号决议主力军的作用。
L'IED représente désormais la majeure partie des mouvements de capitaux privés à destination des pays en développement en général et dépasse les mouvements officiels de capitaux tels que l'aide publique au développement (APD).
外国直接投资为流向发展中国家的全
资本的主力军,并超过了官方发展援助等官方资金的流量。
Les textes qui ont suivi la conférence se sont axés sur le développement de plate-formes spéciales pour la coopération au-delà des frontières culturelles, en misant tout particulièrement sur les jeunes en tant qu'agents clé du changement.
会议果注重发展跨越文化界限的特殊合作平台,高度重视青年
,视他们为改革主力军。
Il pense lui aussi que ce sont les États affectés eux-mêmes qui doivent se trouver au centre des activités de déminage et que celles-ci constituent non seulement une activité humanitaire, mais aussi un effort de développement.
他赞同,遇到地雷问题的国家本身应该为排雷行动的主力军,排雷行动不仅是
道主义工作,而且是发展领域行动的组
部分。
La Commission a pris note de l'information fournie par le Gouvernement selon laquelle les maquiladoras ont été l'une des plus importantes sources de création d'emplois pour les femmes, qui y représentent la majorité de la main-d'oeuvre.
委员会注意到墨西哥政府说,出口加工业是为妇女创造工作机会的最重要的源泉之一,妇女是该行业劳动力的主力军。
Le magazine Afrique : Relance, qui est le principal instrument de sa stratégie de communication relative à l'Afrique, est désormais une source d'information et d'analyse internationalement reconnue, en particulier en ce qui concerne le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
《非洲复苏》杂志是新闻部非洲传播战略的主力军,如今为国际公认的信息和分析渠道,尤其是涉及非洲发展新伙伴关系的信息和分析。
L'importance que revêt le respect de la contribution et de la mobilisation des femmes en tant que médiatrices, protectrices et force économique majeure dans les conflits armés et dans la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre doit être soulignée davantage que par le passé.
我们必须比以往任何时候都更加强调,一定要尊重并发挥妇女在武装冲突期间和战患社会重建过程中作为调解、保护
和经济活动主力军的作用。
Divers prestataires de services de transport ou de services connexes (ports maritimes, aéroports, transporteurs routiers, services ferroviaires, compagnies maritimes, transitaires, services douaniers, entreprises de location de conteneurs, terminaux à conteneurs, etc.) sont des candidats de choix pour des transactions en ligne visant à desservir leurs propres secteurs d'activité.
大量的运输或相关服务的提供商,诸如海港、机场、卡车运输公司、铁路服务、航运公司、运输商、海关服务、集装箱租赁公司和集装箱装卸区,均是可以开展服务其自身业务的在线交易的主力军。
Depuis quelques années, le Fonds international de développement agricole (FIDA) met l'accent sur le développement du secteur privé, puisque celui-ci crée la plupart des activités génératrices de revenus et offre de plus grandes possibilités de création d'emplois ; de plus en plus souvient, ce secteur devient le moteur de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté.
近年来,国际农业发展基金(农发基金)更加强调营部
发展的重要性,原因是,
营部
提供了绝大部分创收活动和就业机会,并且逐渐
为经济增长与减贫的主力军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ouvriers et les paysans constituent la force principale de la révolution.
工农是革命主力军。
Hangzhou est devenu une force majeure dans les cercles de femmes.
州女装
一支主力军。
Produits d'emballage en plastique est devenue une nouvelle industrie, la force principale.
已塑胶包装制品行业
一支新生主力军。
De son côté, le secteur privé est devenu le principal acteur du développement économique.
另一方面,私营部门已促进经济发展
主力军。
Au Ghana, la production et la distribution de denrées alimentaires sont essentiellement assurées par les femmes.
加纳妇女是加纳食品生产和经销主力军。
Cette offensive a été menée en coopération avec les milices du Gouvernement fédéral de transition encore que les Éthiopiens y étaient les principales forces combattantes.
埃塞俄比亚是与过渡联邦政府民兵联合行动;但埃塞俄比亚部队是主力军。
Enfin, les tableaux relatifs au métier d'enseignant montrent qu'il s'agit bien d'une profession à dominance féminine; toutefois la majorité des directeurs d'établissements sont des hommes.
最后,有关教师行业表格显示,妇女是这一行业
主力军,但大多数校长却是男性。
Les politiques et mesures en faveur d'activités créatrices de revenus et d'emplois devraient accorder une attention spéciale aux jeunes car ils constituent la majorité de l'exode rural.
创造收入和就业各种政策和措
应该特别关注青年,他们是向城市地区移徙
主力军。
En outre, près de la moitié des femmes âgées de 25 à 30 ans, qui par le passé accusaient le taux de fécondité le plus élevé, sont toujours célibataires.
此外,在曾经是生育主力军二十八、九岁
妇女当中,近一半人未婚。
J'engage vivement la communauté internationale à apporter un appui bilatéral accru aux Forces armées libanaises pour que celles-ci puissent être l'élément fondamental sur lequel repose l'application de la résolution 1701 (2006).
我敦促国际社会加强对黎巴嫩武装部队双边支持,协助其发挥作
执行第1701(2006)号决议主力军
作用。
L'IED représente désormais la majeure partie des mouvements de capitaux privés à destination des pays en développement en général et dépasse les mouvements officiels de capitaux tels que l'aide publique au développement (APD).
外国直接投资已流向发展中国家
全球私人资本
主力军,并超过了官方发展援助等官方资金
流量。
Les textes qui ont suivi la conférence se sont axés sur le développement de plate-formes spéciales pour la coopération au-delà des frontières culturelles, en misant tout particulièrement sur les jeunes en tant qu'agents clé du changement.
会议果注重发展跨越文化
特殊合作平台,高度重视青年人,视他们
改革主力军。
Il pense lui aussi que ce sont les États affectés eux-mêmes qui doivent se trouver au centre des activités de déminage et que celles-ci constituent non seulement une activité humanitaire, mais aussi un effort de développement.
他赞同,遇到地雷问题国家本身应该
排雷行动
主力军,排雷行动不仅是人道主义工作,而且是发展领域行动
组
部分。
La Commission a pris note de l'information fournie par le Gouvernement selon laquelle les maquiladoras ont été l'une des plus importantes sources de création d'emplois pour les femmes, qui y représentent la majorité de la main-d'oeuvre.
委员会注意到墨西哥政府说,出口加工业是妇女创造工作机会
最重要
源泉之一,妇女是该行业劳动力
主力军。
Le magazine Afrique : Relance, qui est le principal instrument de sa stratégie de communication relative à l'Afrique, est désormais une source d'information et d'analyse internationalement reconnue, en particulier en ce qui concerne le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
《非洲复苏》杂志是新闻部非洲传播战略主力军,如今已
国际公认
信息和分析渠道,尤其是涉及非洲发展新伙伴关系
信息和分析。
L'importance que revêt le respect de la contribution et de la mobilisation des femmes en tant que médiatrices, protectrices et force économique majeure dans les conflits armés et dans la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre doit être soulignée davantage que par le passé.
我们必须比以往任何时候都更加强调,一定要尊重并发挥妇女在武装冲突期间和战患社会重建过程中作调解人、保护人和经济活动主力军
作用。
Divers prestataires de services de transport ou de services connexes (ports maritimes, aéroports, transporteurs routiers, services ferroviaires, compagnies maritimes, transitaires, services douaniers, entreprises de location de conteneurs, terminaux à conteneurs, etc.) sont des candidats de choix pour des transactions en ligne visant à desservir leurs propres secteurs d'activité.
大量运输或相关服务
提供商,诸如海港、机场、卡车运输公司、铁路服务、航运公司、运输商、海关服务、集装箱租赁公司和集装箱装卸区,均是可以开展服务其自身业务
在线交易
主力军。
Depuis quelques années, le Fonds international de développement agricole (FIDA) met l'accent sur le développement du secteur privé, puisque celui-ci crée la plupart des activités génératrices de revenus et offre de plus grandes possibilités de création d'emplois ; de plus en plus souvient, ce secteur devient le moteur de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté.
近年来,国际农业发展基金(农发基金)更加强调私营部门发展重要性,原因是,私营部门提供了绝大部分创收活动和就业机会,并且逐渐
经济增长与减贫
主力军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ouvriers et les paysans constituent la force principale de la révolution.
工农革命的主力军。
Hangzhou est devenu une force majeure dans les cercles de femmes.
成为杭州装界的一支主力军。
Produits d'emballage en plastique est devenue une nouvelle industrie, la force principale.
已成为塑胶包装制品行业的一支新生主力军。
De son côté, le secteur privé est devenu le principal acteur du développement économique.
另一方面,私营部门已成为促进经济发展的主力军。
Au Ghana, la production et la distribution de denrées alimentaires sont essentiellement assurées par les femmes.
加纳加纳食品生产和经销的主力军。
Cette offensive a été menée en coopération avec les milices du Gouvernement fédéral de transition encore que les Éthiopiens y étaient les principales forces combattantes.
埃塞俄比亚与过渡联邦政府民兵联合行动的;但埃塞俄比亚部队
主力军。
Enfin, les tableaux relatifs au métier d'enseignant montrent qu'il s'agit bien d'une profession à dominance féminine; toutefois la majorité des directeurs d'établissements sont des hommes.
最后,有关教师行业的表格显示,这一行业的主力军,但大多数校长却
男性。
Les politiques et mesures en faveur d'activités créatrices de revenus et d'emplois devraient accorder une attention spéciale aux jeunes car ils constituent la majorité de l'exode rural.
创造收入和就业的各种政策和措应该特别关注青年,他们
向城市地区移徙的主力军。
En outre, près de la moitié des femmes âgées de 25 à 30 ans, qui par le passé accusaient le taux de fécondité le plus élevé, sont toujours célibataires.
此外,在曾经生育主力军的二十八、九岁的
当中,近一半人未婚。
J'engage vivement la communauté internationale à apporter un appui bilatéral accru aux Forces armées libanaises pour que celles-ci puissent être l'élément fondamental sur lequel repose l'application de la résolution 1701 (2006).
我敦促国际社会加强对黎巴嫩武装部队的双边支持,协助其发挥作为执行第1701(2006)号决议主力军的作用。
L'IED représente désormais la majeure partie des mouvements de capitaux privés à destination des pays en développement en général et dépasse les mouvements officiels de capitaux tels que l'aide publique au développement (APD).
外国资已成为流向发展中国家的全球私人资本的主力军,并超过了官方发展援助等官方资金的流量。
Les textes qui ont suivi la conférence se sont axés sur le développement de plate-formes spéciales pour la coopération au-delà des frontières culturelles, en misant tout particulièrement sur les jeunes en tant qu'agents clé du changement.
会议成果注重发展跨越文化界限的特殊合作平台,高度重视青年人,视他们为改革主力军。
Il pense lui aussi que ce sont les États affectés eux-mêmes qui doivent se trouver au centre des activités de déminage et que celles-ci constituent non seulement une activité humanitaire, mais aussi un effort de développement.
他赞同,遇到地雷问题的国家本身应该成为排雷行动的主力军,排雷行动不仅人道主义工作,而且
发展领域行动的组成部分。
La Commission a pris note de l'information fournie par le Gouvernement selon laquelle les maquiladoras ont été l'une des plus importantes sources de création d'emplois pour les femmes, qui y représentent la majorité de la main-d'oeuvre.
委员会注意到墨西哥政府说,出口加工业为
创造工作机会的最重要的源泉之一,
该行业劳动力的主力军。
Le magazine Afrique : Relance, qui est le principal instrument de sa stratégie de communication relative à l'Afrique, est désormais une source d'information et d'analyse internationalement reconnue, en particulier en ce qui concerne le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
《非洲复苏》杂志新闻部非洲传播战略的主力军,如今已成为国际公认的信息和分析渠道,尤其
涉及非洲发展新伙伴关系的信息和分析。
L'importance que revêt le respect de la contribution et de la mobilisation des femmes en tant que médiatrices, protectrices et force économique majeure dans les conflits armés et dans la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre doit être soulignée davantage que par le passé.
我们必须比以往任何时候都更加强调,一定要尊重并发挥在武装冲突期间和战患社会重建过程中作为调解人、保护人和经济活动主力军的作用。
Divers prestataires de services de transport ou de services connexes (ports maritimes, aéroports, transporteurs routiers, services ferroviaires, compagnies maritimes, transitaires, services douaniers, entreprises de location de conteneurs, terminaux à conteneurs, etc.) sont des candidats de choix pour des transactions en ligne visant à desservir leurs propres secteurs d'activité.
大量的运输或相关服务的提供商,诸如海港、机场、卡车运输公司、铁路服务、航运公司、运输商、海关服务、集装箱租赁公司和集装箱装卸区,均可以开展服务其自身业务的在线交易的主力军。
Depuis quelques années, le Fonds international de développement agricole (FIDA) met l'accent sur le développement du secteur privé, puisque celui-ci crée la plupart des activités génératrices de revenus et offre de plus grandes possibilités de création d'emplois ; de plus en plus souvient, ce secteur devient le moteur de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté.
近年来,国际农业发展基金(农发基金)更加强调私营部门发展的重要性,原因,私营部门提供了绝大部分创收活动和就业机会,并且逐渐成为经济增长与减贫的主力军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ouvriers et les paysans constituent la force principale de la révolution.
工农是革命的主力军。
Hangzhou est devenu une force majeure dans les cercles de femmes.
成为杭州女装界的一支主力军。
Produits d'emballage en plastique est devenue une nouvelle industrie, la force principale.
已成为塑胶包装制品行业的一支新生主力军。
De son côté, le secteur privé est devenu le principal acteur du développement économique.
另一方面,私营部门已成为促进经济发展的主力军。
Au Ghana, la production et la distribution de denrées alimentaires sont essentiellement assurées par les femmes.
加纳妇女是加纳食品生产和经销的主力军。
Cette offensive a été menée en coopération avec les milices du Gouvernement fédéral de transition encore que les Éthiopiens y étaient les principales forces combattantes.
埃塞俄比亚是与过渡联邦政府民兵联合行动的;但埃塞俄比亚部队是主力军。
Enfin, les tableaux relatifs au métier d'enseignant montrent qu'il s'agit bien d'une profession à dominance féminine; toutefois la majorité des directeurs d'établissements sont des hommes.
最后,有关教师行业的表格显示,妇女是这一行业的主力军,但大多数校长却是男性。
Les politiques et mesures en faveur d'activités créatrices de revenus et d'emplois devraient accorder une attention spéciale aux jeunes car ils constituent la majorité de l'exode rural.
创造收入和就业的各种政策和措应该特别关注
,他们是向城市地区移徙的主力军。
En outre, près de la moitié des femmes âgées de 25 à 30 ans, qui par le passé accusaient le taux de fécondité le plus élevé, sont toujours célibataires.
此外,在曾经是生育主力军的二十八、九岁的妇女当中,近一半人未婚。
J'engage vivement la communauté internationale à apporter un appui bilatéral accru aux Forces armées libanaises pour que celles-ci puissent être l'élément fondamental sur lequel repose l'application de la résolution 1701 (2006).
我敦促国际社会加强对黎巴嫩武装部队的双边支持,协助其发挥作为执行第1701(2006)号决议主力军的作用。
L'IED représente désormais la majeure partie des mouvements de capitaux privés à destination des pays en développement en général et dépasse les mouvements officiels de capitaux tels que l'aide publique au développement (APD).
外国直接投资已成为流向发展中国家的全球私人资本的主力军,并超过了官方发展援助等官方资金的流量。
Les textes qui ont suivi la conférence se sont axés sur le développement de plate-formes spéciales pour la coopération au-delà des frontières culturelles, en misant tout particulièrement sur les jeunes en tant qu'agents clé du changement.
会议成果注重发展跨越文化界限的特殊合作平台,高度重人,
他们为改革主力军。
Il pense lui aussi que ce sont les États affectés eux-mêmes qui doivent se trouver au centre des activités de déminage et que celles-ci constituent non seulement une activité humanitaire, mais aussi un effort de développement.
他赞同,遇到地雷问题的国家本身应该成为排雷行动的主力军,排雷行动不仅是人道主义工作,而且是发展领域行动的组成部分。
La Commission a pris note de l'information fournie par le Gouvernement selon laquelle les maquiladoras ont été l'une des plus importantes sources de création d'emplois pour les femmes, qui y représentent la majorité de la main-d'oeuvre.
委员会注意到墨西哥政府说,出口加工业是为妇女创造工作机会的最重要的源泉之一,妇女是该行业劳动力的主力军。
Le magazine Afrique : Relance, qui est le principal instrument de sa stratégie de communication relative à l'Afrique, est désormais une source d'information et d'analyse internationalement reconnue, en particulier en ce qui concerne le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
《非洲复苏》杂志是新闻部非洲传播战略的主力军,如今已成为国际公认的信息和分析渠道,尤其是涉及非洲发展新伙伴关系的信息和分析。
L'importance que revêt le respect de la contribution et de la mobilisation des femmes en tant que médiatrices, protectrices et force économique majeure dans les conflits armés et dans la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre doit être soulignée davantage que par le passé.
我们必须比以往任何时候都更加强调,一定要尊重并发挥妇女在武装冲突期间和战患社会重建过程中作为调解人、保护人和经济活动主力军的作用。
Divers prestataires de services de transport ou de services connexes (ports maritimes, aéroports, transporteurs routiers, services ferroviaires, compagnies maritimes, transitaires, services douaniers, entreprises de location de conteneurs, terminaux à conteneurs, etc.) sont des candidats de choix pour des transactions en ligne visant à desservir leurs propres secteurs d'activité.
大量的运输或相关服务的提供商,诸如海港、机场、卡车运输公司、铁路服务、航运公司、运输商、海关服务、集装箱租赁公司和集装箱装卸区,均是可以开展服务其自身业务的在线交易的主力军。
Depuis quelques années, le Fonds international de développement agricole (FIDA) met l'accent sur le développement du secteur privé, puisque celui-ci crée la plupart des activités génératrices de revenus et offre de plus grandes possibilités de création d'emplois ; de plus en plus souvient, ce secteur devient le moteur de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté.
近来,国际农业发展基金(农发基金)更加强调私营部门发展的重要性,原因是,私营部门提供了绝大部分创收活动和就业机会,并且逐渐成为经济增长与减贫的主力军。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ouvriers et les paysans constituent la force principale de la révolution.
工农是革命主
。
Hangzhou est devenu une force majeure dans les cercles de femmes.
成为杭州女装界一支主
。
Produits d'emballage en plastique est devenue une nouvelle industrie, la force principale.
已成为塑胶包装制品行业一支新
主
。
De son côté, le secteur privé est devenu le principal acteur du développement économique.
另一方面,私营部门已成为促进经济发展主
。
Au Ghana, la production et la distribution de denrées alimentaires sont essentiellement assurées par les femmes.
加纳妇女是加纳食品经销
主
。
Cette offensive a été menée en coopération avec les milices du Gouvernement fédéral de transition encore que les Éthiopiens y étaient les principales forces combattantes.
埃塞俄比亚是与过渡联邦政府民兵联合行动;但埃塞俄比亚部队是主
。
Enfin, les tableaux relatifs au métier d'enseignant montrent qu'il s'agit bien d'une profession à dominance féminine; toutefois la majorité des directeurs d'établissements sont des hommes.
最后,有关教师行业表格显示,妇女是这一行业
主
,但大多数校长却是男性。
Les politiques et mesures en faveur d'activités créatrices de revenus et d'emplois devraient accorder une attention spéciale aux jeunes car ils constituent la majorité de l'exode rural.
创造收入就业
各种政策
措
应该特别关注青年,他们是向城市地区移徙
主
。
En outre, près de la moitié des femmes âgées de 25 à 30 ans, qui par le passé accusaient le taux de fécondité le plus élevé, sont toujours célibataires.
此外,在曾经是育主
二十八、九岁
妇女当中,近一半人未婚。
J'engage vivement la communauté internationale à apporter un appui bilatéral accru aux Forces armées libanaises pour que celles-ci puissent être l'élément fondamental sur lequel repose l'application de la résolution 1701 (2006).
我敦促国际社会加强对黎巴嫩武装部队双边支持,协助其发挥作为执行第1701(2006)号决议主
作用。
L'IED représente désormais la majeure partie des mouvements de capitaux privés à destination des pays en développement en général et dépasse les mouvements officiels de capitaux tels que l'aide publique au développement (APD).
外国直接投资已成为流向发展中国家全球私人资本
主
,并超过了官方发展援助等官方资金
流量。
Les textes qui ont suivi la conférence se sont axés sur le développement de plate-formes spéciales pour la coopération au-delà des frontières culturelles, en misant tout particulièrement sur les jeunes en tant qu'agents clé du changement.
会议成果注重发展跨越文化界限特殊合作平台,高度重视青年人,视他们为改革主
。
Il pense lui aussi que ce sont les États affectés eux-mêmes qui doivent se trouver au centre des activités de déminage et que celles-ci constituent non seulement une activité humanitaire, mais aussi un effort de développement.
他赞同,遇到地雷问题国家本身应该成为排雷行动
主
,排雷行动不仅是人道主义工作,而且是发展领域行动
组成部分。
La Commission a pris note de l'information fournie par le Gouvernement selon laquelle les maquiladoras ont été l'une des plus importantes sources de création d'emplois pour les femmes, qui y représentent la majorité de la main-d'oeuvre.
委员会注意到墨西哥政府说,出口加工业是为妇女创造工作机会最重要
源泉之一,妇女是该行业劳动
主
。
Le magazine Afrique : Relance, qui est le principal instrument de sa stratégie de communication relative à l'Afrique, est désormais une source d'information et d'analyse internationalement reconnue, en particulier en ce qui concerne le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
《非洲复苏》杂志是新闻部非洲传播战略主
,如今已成为国际公认
信息
分析渠道,尤其是涉及非洲发展新伙伴关系
信息
分析。
L'importance que revêt le respect de la contribution et de la mobilisation des femmes en tant que médiatrices, protectrices et force économique majeure dans les conflits armés et dans la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre doit être soulignée davantage que par le passé.
我们必须比以往任何时候都更加强调,一定要尊重并发挥妇女在武装冲突期间战患社会重建过程中作为调解人、保护人
经济活动主
作用。
Divers prestataires de services de transport ou de services connexes (ports maritimes, aéroports, transporteurs routiers, services ferroviaires, compagnies maritimes, transitaires, services douaniers, entreprises de location de conteneurs, terminaux à conteneurs, etc.) sont des candidats de choix pour des transactions en ligne visant à desservir leurs propres secteurs d'activité.
大量运输或相关服务
提供商,诸如海港、机场、卡车运输公司、铁路服务、航运公司、运输商、海关服务、集装箱租赁公司
集装箱装卸区,均是可以开展服务其自身业务
在线交易
主
。
Depuis quelques années, le Fonds international de développement agricole (FIDA) met l'accent sur le développement du secteur privé, puisque celui-ci crée la plupart des activités génératrices de revenus et offre de plus grandes possibilités de création d'emplois ; de plus en plus souvient, ce secteur devient le moteur de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté.
近年来,国际农业发展基金(农发基金)更加强调私营部门发展重要性,原因是,私营部门提供了绝大部分创收活动
就业机会,并且逐渐成为经济增长与减贫
主
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ouvriers et les paysans constituent la force principale de la révolution.
工农是革命的主力军。
Hangzhou est devenu une force majeure dans les cercles de femmes.
为杭州女装界的一支主力军。
Produits d'emballage en plastique est devenue une nouvelle industrie, la force principale.
为塑胶包装制品行业的一支新生主力军。
De son côté, le secteur privé est devenu le principal acteur du développement économique.
另一方面,营部
为促进经济发展的主力军。
Au Ghana, la production et la distribution de denrées alimentaires sont essentiellement assurées par les femmes.
加纳妇女是加纳食品生产和经销的主力军。
Cette offensive a été menée en coopération avec les milices du Gouvernement fédéral de transition encore que les Éthiopiens y étaient les principales forces combattantes.
埃塞俄比亚是与过渡联邦政府民兵联合行动的;但埃塞俄比亚部队是主力军。
Enfin, les tableaux relatifs au métier d'enseignant montrent qu'il s'agit bien d'une profession à dominance féminine; toutefois la majorité des directeurs d'établissements sont des hommes.
最后,有关教师行业的表格显示,妇女是这一行业的主力军,但大多数校长却是男性。
Les politiques et mesures en faveur d'activités créatrices de revenus et d'emplois devraient accorder une attention spéciale aux jeunes car ils constituent la majorité de l'exode rural.
创造收入和就业的各种政策和措应该特别关注青年,他们是向城市地区移徙的主力军。
En outre, près de la moitié des femmes âgées de 25 à 30 ans, qui par le passé accusaient le taux de fécondité le plus élevé, sont toujours célibataires.
此外,在曾经是生育主力军的二十八、九岁的妇女当中,近一半未婚。
J'engage vivement la communauté internationale à apporter un appui bilatéral accru aux Forces armées libanaises pour que celles-ci puissent être l'élément fondamental sur lequel repose l'application de la résolution 1701 (2006).
我敦促国际社会加强对黎巴嫩武装部队的双边支持,协助其发挥作为执行第1701(2006)号决议主力军的作用。
L'IED représente désormais la majeure partie des mouvements de capitaux privés à destination des pays en développement en général et dépasse les mouvements officiels de capitaux tels que l'aide publique au développement (APD).
外国直接投资为流向发展中国家的全
资本的主力军,并超过了官方发展援助等官方资金的流量。
Les textes qui ont suivi la conférence se sont axés sur le développement de plate-formes spéciales pour la coopération au-delà des frontières culturelles, en misant tout particulièrement sur les jeunes en tant qu'agents clé du changement.
会议果注重发展跨越文化界限的特殊合作平台,高度重视青年
,视他们为改革主力军。
Il pense lui aussi que ce sont les États affectés eux-mêmes qui doivent se trouver au centre des activités de déminage et que celles-ci constituent non seulement une activité humanitaire, mais aussi un effort de développement.
他赞同,遇到地雷问题的国家本身应该为排雷行动的主力军,排雷行动不仅是
道主义工作,而且是发展领域行动的组
部分。
La Commission a pris note de l'information fournie par le Gouvernement selon laquelle les maquiladoras ont été l'une des plus importantes sources de création d'emplois pour les femmes, qui y représentent la majorité de la main-d'oeuvre.
委员会注意到墨西哥政府说,出口加工业是为妇女创造工作机会的最重要的源泉之一,妇女是该行业劳动力的主力军。
Le magazine Afrique : Relance, qui est le principal instrument de sa stratégie de communication relative à l'Afrique, est désormais une source d'information et d'analyse internationalement reconnue, en particulier en ce qui concerne le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
《非洲复苏》杂志是新闻部非洲传播战略的主力军,如今为国际公认的信息和分析渠道,尤其是涉及非洲发展新伙伴关系的信息和分析。
L'importance que revêt le respect de la contribution et de la mobilisation des femmes en tant que médiatrices, protectrices et force économique majeure dans les conflits armés et dans la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre doit être soulignée davantage que par le passé.
我们必须比以往任何时候都更加强调,一定要尊重并发挥妇女在武装冲突期间和战患社会重建过程中作为调解、保护
和经济活动主力军的作用。
Divers prestataires de services de transport ou de services connexes (ports maritimes, aéroports, transporteurs routiers, services ferroviaires, compagnies maritimes, transitaires, services douaniers, entreprises de location de conteneurs, terminaux à conteneurs, etc.) sont des candidats de choix pour des transactions en ligne visant à desservir leurs propres secteurs d'activité.
大量的运输或相关服务的提供商,诸如海港、机场、卡车运输公司、铁路服务、航运公司、运输商、海关服务、集装箱租赁公司和集装箱装卸区,均是可以开展服务其自身业务的在线交易的主力军。
Depuis quelques années, le Fonds international de développement agricole (FIDA) met l'accent sur le développement du secteur privé, puisque celui-ci crée la plupart des activités génératrices de revenus et offre de plus grandes possibilités de création d'emplois ; de plus en plus souvient, ce secteur devient le moteur de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté.
近年来,国际农业发展基金(农发基金)更加强调营部
发展的重要性,原因是,
营部
提供了绝大部分创收活动和就业机会,并且逐渐
为经济增长与减贫的主力军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。