Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !
灵魂是何等叹息,当它为爱而悲伤!
Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !
灵魂是何等叹息,当它为爱而悲伤!
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他失去其敬爱的领导人而悲伤。
Les Palestiniens sont affligés : 240 de leurs amis et parents ont été tués ou blessés à Beit Hanoun, ville dévastée par des incursions israéliennes répétées.
巴勒斯坦人在为在拜特哈嫩丧身或受伤的240多名亲友悲伤,拜特哈嫩因以色列一再入侵而备受蹂躏。
Alors que nous pleurons sa mort, nous célébrons toutefois une vie utile, constructive et fructueuse au service de son grand pays et de la communauté internationale.
在为失去他而感到悲伤的时候,
纪念他为其伟大国家和国际社会的事业献出了有益的、建设性的、富有成果的一生。
Cet acte a beaucoup affecté les Bouddhistes en Thaïlande et dans le monde ainsi que l'ensemble de l'humanité, qui pleurent cette perte irréparable, causée au patrimoine commun de l'humanité.
这对泰国和世界各地的佛教徒以及全人类来说,是一个极其令人悲伤的时刻,都为人类文化遗产遭到这一无法
补的损失而哀叹。
L'un d'entre eux était Itzhak Rabin, mort il y a neuf ans ce mois-ci et qui a payé de sa vie les mesures audacieuses et courageuses qu'il avait prises en faveur de la paix.
其中一人是伊扎克·拉宾,在九年前的这个月曾为其逝世而悲伤,他为采取大胆和勇敢的实现和平的措施而付出了生命。
Aujourd'hui, même si cet anniversaire est plein de tristesse, nous voulons aussi reconnaître que l'heure est à l'espoir alors que nous œuvrons pour construire un avenir meilleur pour tous ceux dont la vie a été bouleversée par cette tragédie.
今天,虽然这个周年充满了悲伤,但认识到,这是一个
望的时刻,因为
正朝着为所有因这场悲剧而改变生活的人建设更美好未来的方向前进。
Alors que nous portions toujours le deuil des trois membres de notre personnel qui ont perdu la vie en Afghanistan et en Iraq, le CICR a été choqué par l'attaque brutale perpétrée le 19 août contre le siège des Nations Unies à Bagdad.
红十字委员会仍在为其三名工作人员在阿富汗和伊拉克失去生命而悲伤,但同时对8月19日联合国驻巴格达办事处遭到野蛮袭击感到震惊。
Je pense que le peuple libanais, du fait de la souffrance et de l'angoisse qu'il a connues au cours des dernières semaines, a enfin vu le mépris impitoyable du Hezbollah qui prétend se battre pour sa cause mais place une arme à côté d'un enfant qui dort.
认为,黎巴嫩人民通过过去几周中的所有痛苦和悲伤,看穿了宣称为他
的事业而战斗,但却把武器放在一个熟睡的儿童旁边的真主党对他
的痛苦的漠不关
。
Dans de nombreuses résolutions, le Conseil de sécurité a pris des mesures pour s'attaquer à cette triste réalité, qui afflige plusieurs pays, mais qui est un sujet relevant de la responsabilité de la communauté internationale tout entière, en particulier des pays qui se livrent au commerce des diamants.
安全理事会在若干决议中为解决这一令人悲伤的现实采取步骤;它为若干国家造成痛苦,而又是同整个国际社会责任相关的事项,特别是那些从事钻石贸易的国家。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦和悲伤的民族主义分裂政治,敦促他
超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民的共同目标而实行必要的改革。
Mme Aytac (Turquie) dit que, si le nombre des crimes d'honneur a baissé, la disposition législative qui prescrit de faire preuve de clémence à l'égard des personnes qui ont commis un crime sous l'empire de la colère ou sous l'effet d'une profonde tristesse causée par une injuste provocation n'est pas applicable aux auteurs de crimes d'honneur, qui sont des actes prémédités.
Aytac女士(土耳其)说,为维护名誉而杀人的案件数量有所下降,对于因一时愤怒或因无理挑衅造成极度悲伤的犯罪者可予以宽大处理,但这项规定不适用于为维护名誉而杀人的罪犯,因为后者属于有预谋的行为。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
这使想起了为失去的文化所发出的最伟大的悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他的杰作《热带的悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书中描绘的这个河谷正从
现代世界中消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !
灵魂是何等叹息,当它为爱而悲伤!
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚民一样,为他们失去其敬爱的
而悲伤。
Les Palestiniens sont affligés : 240 de leurs amis et parents ont été tués ou blessés à Beit Hanoun, ville dévastée par des incursions israéliennes répétées.
巴勒斯坦在为在拜特哈嫩丧身或受伤的240多名亲友悲伤,拜特哈嫩因以色列一再入侵而备受蹂躏。
Alors que nous pleurons sa mort, nous célébrons toutefois une vie utile, constructive et fructueuse au service de son grand pays et de la communauté internationale.
在我们为失去他而感到悲伤的时候,我们也纪念他为其伟大国家和国际社会的事业献出了有益的、建设性的、富有成果的一生。
Cet acte a beaucoup affecté les Bouddhistes en Thaïlande et dans le monde ainsi que l'ensemble de l'humanité, qui pleurent cette perte irréparable, causée au patrimoine commun de l'humanité.
这对泰国和世界各地的佛教徒以及全类来说,是一个极其令
悲伤的时刻,我们都为
类文化遗产遭到这一无法
补的损失而哀叹。
L'un d'entre eux était Itzhak Rabin, mort il y a neuf ans ce mois-ci et qui a payé de sa vie les mesures audacieuses et courageuses qu'il avait prises en faveur de la paix.
其中一是
扎
·
宾,我们在九年前的这个月曾为其逝世而悲伤,他为采取大胆和勇敢的实现和平的措施而付出了生命。
Aujourd'hui, même si cet anniversaire est plein de tristesse, nous voulons aussi reconnaître que l'heure est à l'espoir alors que nous œuvrons pour construire un avenir meilleur pour tous ceux dont la vie a été bouleversée par cette tragédie.
今天,虽然这个周年充满了悲伤,但我们也认识到,这是一个心怀希望的时刻,因为我们正朝着为所有因这场悲剧而改变生活的建设更美好未来的方向前进。
Alors que nous portions toujours le deuil des trois membres de notre personnel qui ont perdu la vie en Afghanistan et en Iraq, le CICR a été choqué par l'attaque brutale perpétrée le 19 août contre le siège des Nations Unies à Bagdad.
红十字委员会仍在为其三名工作员在阿富汗和
失去生命而悲伤,但同时也对8月19日联合国驻巴格达办事处遭到野蛮袭击感到震惊。
Je pense que le peuple libanais, du fait de la souffrance et de l'angoisse qu'il a connues au cours des dernières semaines, a enfin vu le mépris impitoyable du Hezbollah qui prétend se battre pour sa cause mais place une arme à côté d'un enfant qui dort.
我认为,黎巴嫩民通过过去几周中的所有痛苦和悲伤,看穿了宣称为他们的事业而战斗,但却把武器放在一个熟睡的儿童旁边的真主党对他们的痛苦的漠不关心。
Dans de nombreuses résolutions, le Conseil de sécurité a pris des mesures pour s'attaquer à cette triste réalité, qui afflige plusieurs pays, mais qui est un sujet relevant de la responsabilité de la communauté internationale tout entière, en particulier des pays qui se livrent au commerce des diamants.
安全理事会在若干决议中也为解决这一令悲伤的现实采取步骤;它为若干国家造成痛苦,而又是同整个国际社会责任相关的事项,特别是那些从事钻石贸易的国家。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦和悲伤的民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那
民的共同目标而实行必要的改革。
Mme Aytac (Turquie) dit que, si le nombre des crimes d'honneur a baissé, la disposition législative qui prescrit de faire preuve de clémence à l'égard des personnes qui ont commis un crime sous l'empire de la colère ou sous l'effet d'une profonde tristesse causée par une injuste provocation n'est pas applicable aux auteurs de crimes d'honneur, qui sont des actes prémédités.
Aytac女士(土耳其)说,为维护名誉而杀的案件数量有所下降,对于因一时愤怒或因无理挑衅造成极度悲伤的犯罪者可予以宽大处理,但这项规定不适用于为维护名誉而杀
的罪犯,因为后者属于有预谋的行为。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
这使我想起了为失去的文化所发出的最伟大的悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——劳德·莱维-斯特劳斯和他的杰作《热带的悲伤》,这是他为亚马逊河谷
民唱出的挽歌,他在书中描绘的这个河谷正从我们现代世界中消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !
灵魂是何等叹息,当它为爱而悲伤!
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他们失去其敬爱的领导人而悲伤。
Les Palestiniens sont affligés : 240 de leurs amis et parents ont été tués ou blessés à Beit Hanoun, ville dévastée par des incursions israéliennes répétées.
巴勒斯坦人在为在拜特哈嫩丧身或受伤的240多名亲友悲伤,拜特哈嫩因以色列一再入侵而备受蹂躏。
Alors que nous pleurons sa mort, nous célébrons toutefois une vie utile, constructive et fructueuse au service de son grand pays et de la communauté internationale.
在我们为失去他而感到悲伤的时候,我们也纪念他为其伟大国家国际社会的事业献出了有益的、建设性的、富有成果的一
。
Cet acte a beaucoup affecté les Bouddhistes en Thaïlande et dans le monde ainsi que l'ensemble de l'humanité, qui pleurent cette perte irréparable, causée au patrimoine commun de l'humanité.
泰国
世界各地的佛教徒以及全人类来说,是一个极其令人悲伤的时刻,我们都为人类文化遗产遭到
一无法
补的损失而哀叹。
L'un d'entre eux était Itzhak Rabin, mort il y a neuf ans ce mois-ci et qui a payé de sa vie les mesures audacieuses et courageuses qu'il avait prises en faveur de la paix.
其中一人是伊扎克·拉宾,我们在九年前的个月曾为其逝世而悲伤,他为采取大胆
勇敢的实
的措施而付出了
命。
Aujourd'hui, même si cet anniversaire est plein de tristesse, nous voulons aussi reconnaître que l'heure est à l'espoir alors que nous œuvrons pour construire un avenir meilleur pour tous ceux dont la vie a été bouleversée par cette tragédie.
今天,虽然个周年充满了悲伤,但我们也认识到,
是一个心怀希望的时刻,因为我们正朝着为所有因
场悲剧而改变
活的人建设更美好未来的方向前进。
Alors que nous portions toujours le deuil des trois membres de notre personnel qui ont perdu la vie en Afghanistan et en Iraq, le CICR a été choqué par l'attaque brutale perpétrée le 19 août contre le siège des Nations Unies à Bagdad.
红十字委员会仍在为其三名工作人员在阿富汗伊拉克失去
命而悲伤,但同时也
8月19日联合国驻巴格达办事处遭到野蛮袭击感到震惊。
Je pense que le peuple libanais, du fait de la souffrance et de l'angoisse qu'il a connues au cours des dernières semaines, a enfin vu le mépris impitoyable du Hezbollah qui prétend se battre pour sa cause mais place une arme à côté d'un enfant qui dort.
我认为,黎巴嫩人民通过过去几周中的所有痛苦悲伤,看穿了宣称为他们的事业而战斗,但却把武器放在一个熟睡的儿童旁边的真主党
他们的痛苦的漠不关心。
Dans de nombreuses résolutions, le Conseil de sécurité a pris des mesures pour s'attaquer à cette triste réalité, qui afflige plusieurs pays, mais qui est un sujet relevant de la responsabilité de la communauté internationale tout entière, en particulier des pays qui se livrent au commerce des diamants.
安全理事会在若干决议中也为解决一令人悲伤的
实采取步骤;它为若干国家造成痛苦,而又是同整个国际社会责任相关的事项,特别是那些从事钻石贸易的国家。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦悲伤的民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚
黑塞哥维那人民的共同目标而实行必要的改革。
Mme Aytac (Turquie) dit que, si le nombre des crimes d'honneur a baissé, la disposition législative qui prescrit de faire preuve de clémence à l'égard des personnes qui ont commis un crime sous l'empire de la colère ou sous l'effet d'une profonde tristesse causée par une injuste provocation n'est pas applicable aux auteurs de crimes d'honneur, qui sont des actes prémédités.
Aytac女士(土耳其)说,为维护名誉而杀人的案件数量有所下降,于因一时愤怒或因无理挑衅造成极度悲伤的犯罪者可予以宽大处理,但
项规定不适用于为维护名誉而杀人的罪犯,因为后者属于有预谋的行为。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
使我想起了为失去的文化所发出的最伟大的悲叹,那部贯穿在为反
全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯
他的杰作《热带的悲伤》,
是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书中描绘的
个河谷正从我们
代世界中消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !
灵魂是何等息,当它为爱而悲伤!
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他们失去敬爱的领导人而悲伤。
Les Palestiniens sont affligés : 240 de leurs amis et parents ont été tués ou blessés à Beit Hanoun, ville dévastée par des incursions israéliennes répétées.
巴勒斯坦人在为在拜特哈嫩丧身或受伤的240多名亲友悲伤,拜特哈嫩因以色列一再入侵而备受蹂躏。
Alors que nous pleurons sa mort, nous célébrons toutefois une vie utile, constructive et fructueuse au service de son grand pays et de la communauté internationale.
在我们为失去他而感到悲伤的时候,我们也纪念他为伟大国家和国际社会的事业献出了有益的、建设性的、富有成果的一生。
Cet acte a beaucoup affecté les Bouddhistes en Thaïlande et dans le monde ainsi que l'ensemble de l'humanité, qui pleurent cette perte irréparable, causée au patrimoine commun de l'humanité.
这对泰国和世界各地的佛教徒以及全人类来说,是一个极令人悲伤的时刻,我们都为人类文
遭到这一无法
补的损失而哀
。
L'un d'entre eux était Itzhak Rabin, mort il y a neuf ans ce mois-ci et qui a payé de sa vie les mesures audacieuses et courageuses qu'il avait prises en faveur de la paix.
一人是伊扎克·拉宾,我们在九年前的这个月曾为
逝世而悲伤,他为采取大胆和勇敢的实现和平的措施而付出了生命。
Aujourd'hui, même si cet anniversaire est plein de tristesse, nous voulons aussi reconnaître que l'heure est à l'espoir alors que nous œuvrons pour construire un avenir meilleur pour tous ceux dont la vie a été bouleversée par cette tragédie.
今天,虽然这个周年充满了悲伤,但我们也认识到,这是一个心怀希望的时刻,因为我们正朝着为所有因这场悲剧而改变生活的人建设更美好未来的方向前进。
Alors que nous portions toujours le deuil des trois membres de notre personnel qui ont perdu la vie en Afghanistan et en Iraq, le CICR a été choqué par l'attaque brutale perpétrée le 19 août contre le siège des Nations Unies à Bagdad.
红十字委员会仍在为三名工作人员在阿富汗和伊拉克失去生命而悲伤,但同时也对8月19日联合国驻巴格达办事处遭到野蛮袭击感到震惊。
Je pense que le peuple libanais, du fait de la souffrance et de l'angoisse qu'il a connues au cours des dernières semaines, a enfin vu le mépris impitoyable du Hezbollah qui prétend se battre pour sa cause mais place une arme à côté d'un enfant qui dort.
我认为,黎巴嫩人民通过过去几周的所有痛苦和悲伤,看穿了宣称为他们的事业而战斗,但却把武器放在一个熟睡的儿童旁边的真主党对他们的痛苦的漠不关心。
Dans de nombreuses résolutions, le Conseil de sécurité a pris des mesures pour s'attaquer à cette triste réalité, qui afflige plusieurs pays, mais qui est un sujet relevant de la responsabilité de la communauté internationale tout entière, en particulier des pays qui se livrent au commerce des diamants.
安全理事会在若干决议也为解决这一令人悲伤的现实采取步骤;它为若干国家造成痛苦,而又是同整个国际社会责任相关的事项,特别是那些从事钻石贸易的国家。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦和悲伤的民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民的共同目标而实行必要的改革。
Mme Aytac (Turquie) dit que, si le nombre des crimes d'honneur a baissé, la disposition législative qui prescrit de faire preuve de clémence à l'égard des personnes qui ont commis un crime sous l'empire de la colère ou sous l'effet d'une profonde tristesse causée par une injuste provocation n'est pas applicable aux auteurs de crimes d'honneur, qui sont des actes prémédités.
Aytac女士(土耳)说,为维护名誉而杀人的案件数量有所下降,对于因一时愤怒或因无理挑衅造成极度悲伤的犯罪者可予以宽大处理,但这项规定不适用于为维护名誉而杀人的罪犯,因为后者属于有预谋的行为。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
这使我想起了为失去的文所发出的最伟大的悲
,那部贯穿在为反对全球
势力而斗争的积极份子的思想
的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他的杰作《热带的悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书
描绘的这个河谷正从我们现代世界
消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !
灵魂是何等叹息,当它为爱而悲伤!
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他失去其敬爱
领导人而悲伤。
Les Palestiniens sont affligés : 240 de leurs amis et parents ont été tués ou blessés à Beit Hanoun, ville dévastée par des incursions israéliennes répétées.
巴勒斯坦人在为在拜特哈嫩丧身或受伤240多名亲友悲伤,拜特哈嫩因以色列一再入侵而备受蹂躏。
Alors que nous pleurons sa mort, nous célébrons toutefois une vie utile, constructive et fructueuse au service de son grand pays et de la communauté internationale.
在为失去他而感到悲伤
候,
也纪念他为其伟大国家和国际社会
事业献出了有益
、建设性
、富有成果
一生。
Cet acte a beaucoup affecté les Bouddhistes en Thaïlande et dans le monde ainsi que l'ensemble de l'humanité, qui pleurent cette perte irréparable, causée au patrimoine commun de l'humanité.
这对泰国和世界各地佛教徒以及全人类来说,是一个极其令人悲伤
,
都为人类文化遗产遭到这一无法
补
损失而哀叹。
L'un d'entre eux était Itzhak Rabin, mort il y a neuf ans ce mois-ci et qui a payé de sa vie les mesures audacieuses et courageuses qu'il avait prises en faveur de la paix.
其中一人是伊扎克·拉,
在九年前
这个月曾为其逝世而悲伤,他为采取大胆和勇敢
实现和平
措施而付出了生命。
Aujourd'hui, même si cet anniversaire est plein de tristesse, nous voulons aussi reconnaître que l'heure est à l'espoir alors que nous œuvrons pour construire un avenir meilleur pour tous ceux dont la vie a été bouleversée par cette tragédie.
今天,虽然这个周年充满了悲伤,但也认识到,这是一个心怀希望
,因为
正朝着为所有因这场悲剧而改变生活
人建设更美好未来
方向前进。
Alors que nous portions toujours le deuil des trois membres de notre personnel qui ont perdu la vie en Afghanistan et en Iraq, le CICR a été choqué par l'attaque brutale perpétrée le 19 août contre le siège des Nations Unies à Bagdad.
红十字委员会仍在为其三名工作人员在阿富汗和伊拉克失去生命而悲伤,但同也对8月19日联合国驻巴格达办事处遭到野蛮袭击感到震惊。
Je pense que le peuple libanais, du fait de la souffrance et de l'angoisse qu'il a connues au cours des dernières semaines, a enfin vu le mépris impitoyable du Hezbollah qui prétend se battre pour sa cause mais place une arme à côté d'un enfant qui dort.
认为,黎巴嫩人民通过过去几周中
所有痛苦和悲伤,看穿了宣称为他
事业而战斗,但却把武器放在一个熟睡
儿童旁边
真主党对他
痛苦
漠不关心。
Dans de nombreuses résolutions, le Conseil de sécurité a pris des mesures pour s'attaquer à cette triste réalité, qui afflige plusieurs pays, mais qui est un sujet relevant de la responsabilité de la communauté internationale tout entière, en particulier des pays qui se livrent au commerce des diamants.
安全理事会在若干决议中也为解决这一令人悲伤现实采取步骤;它为若干国家造成痛苦,而又是同整个国际社会责任相关
事项,特别是那些从事钻石贸易
国家。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近
过去已经带来如此大痛苦和悲伤
民族主义分裂政治,敦促他
超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民
共同目标而实行必要
改革。
Mme Aytac (Turquie) dit que, si le nombre des crimes d'honneur a baissé, la disposition législative qui prescrit de faire preuve de clémence à l'égard des personnes qui ont commis un crime sous l'empire de la colère ou sous l'effet d'une profonde tristesse causée par une injuste provocation n'est pas applicable aux auteurs de crimes d'honneur, qui sont des actes prémédités.
Aytac女士(土耳其)说,为维护名誉而杀人案件数量有所下降,对于因一
愤怒或因无理挑衅造成极度悲伤
犯罪者可予以宽大处理,但这项规定不适用于为维护名誉而杀人
罪犯,因为后者属于有预谋
行为。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
这使想起了为失去
文化所发出
最伟大
悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争
积极份子
思想中
著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他
杰作《热带
悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出
挽歌,他在书中描绘
这个河谷正从
现代世界中消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !
灵魂是何等叹息,当它为爱而悲伤!
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚民
样,为他们失去其敬爱
领导
而悲伤。
Les Palestiniens sont affligés : 240 de leurs amis et parents ont été tués ou blessés à Beit Hanoun, ville dévastée par des incursions israéliennes répétées.
巴勒斯坦在为在拜特哈嫩丧身或受伤
240多名亲友悲伤,拜特哈嫩因以
再入侵而备受蹂躏。
Alors que nous pleurons sa mort, nous célébrons toutefois une vie utile, constructive et fructueuse au service de son grand pays et de la communauté internationale.
在我们为失去他而感到悲伤时候,我们也纪念他为其伟大国家和国际社会
事业献出了有益
、建设性
、富有成果
生。
Cet acte a beaucoup affecté les Bouddhistes en Thaïlande et dans le monde ainsi que l'ensemble de l'humanité, qui pleurent cette perte irréparable, causée au patrimoine commun de l'humanité.
这对泰国和世界各地佛教徒以及全
类来说,是
个极其令
悲伤
时刻,我们都为
类文化遗产遭到这
无法
补
损失而哀叹。
L'un d'entre eux était Itzhak Rabin, mort il y a neuf ans ce mois-ci et qui a payé de sa vie les mesures audacieuses et courageuses qu'il avait prises en faveur de la paix.
其中是伊扎克·拉宾,我们在九年前
这个月曾为其逝世而悲伤,他为采取大胆和勇敢
实现和平
措施而付出了生命。
Aujourd'hui, même si cet anniversaire est plein de tristesse, nous voulons aussi reconnaître que l'heure est à l'espoir alors que nous œuvrons pour construire un avenir meilleur pour tous ceux dont la vie a été bouleversée par cette tragédie.
今天,虽然这个周年充满了悲伤,但我们也认识到,这是个心怀希望
时刻,因为我们正朝着为所有因这场悲剧而改变生
建设更美好未来
方向前进。
Alors que nous portions toujours le deuil des trois membres de notre personnel qui ont perdu la vie en Afghanistan et en Iraq, le CICR a été choqué par l'attaque brutale perpétrée le 19 août contre le siège des Nations Unies à Bagdad.
红十字委员会仍在为其三名工作员在阿富汗和伊拉克失去生命而悲伤,但同时也对8月19日联合国驻巴格达办事处遭到野蛮袭击感到震惊。
Je pense que le peuple libanais, du fait de la souffrance et de l'angoisse qu'il a connues au cours des dernières semaines, a enfin vu le mépris impitoyable du Hezbollah qui prétend se battre pour sa cause mais place une arme à côté d'un enfant qui dort.
我认为,黎巴嫩民通过过去几周中
所有痛苦和悲伤,看穿了宣称为他们
事业而战斗,但却把武器放在
个熟睡
儿童旁边
真主党对他们
痛苦
漠不关心。
Dans de nombreuses résolutions, le Conseil de sécurité a pris des mesures pour s'attaquer à cette triste réalité, qui afflige plusieurs pays, mais qui est un sujet relevant de la responsabilité de la communauté internationale tout entière, en particulier des pays qui se livrent au commerce des diamants.
安全理事会在若干决议中也为解决这令
悲伤
现实采取步骤;它为若干国家造成痛苦,而又是同整个国际社会责任相关
事项,特别是那些从事钻石贸易
国家。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导放弃在最近
过去已经带来如此大痛苦和悲伤
民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那
民
共同目标而实行必要
改革。
Mme Aytac (Turquie) dit que, si le nombre des crimes d'honneur a baissé, la disposition législative qui prescrit de faire preuve de clémence à l'égard des personnes qui ont commis un crime sous l'empire de la colère ou sous l'effet d'une profonde tristesse causée par une injuste provocation n'est pas applicable aux auteurs de crimes d'honneur, qui sont des actes prémédités.
Aytac女士(土耳其)说,为维护名誉而杀案件数量有所下降,对于因
时愤怒或因无理挑衅造成极度悲伤
犯罪者可予以宽大处理,但这项规定不适用于为维护名誉而杀
罪犯,因为后者属于有预谋
行为。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
这使我想起了为失去文化所发出
最伟大
悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争
积极份子
思想中
著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他
杰作《热带
悲伤》,这是他为亚马逊河谷
民唱出
挽歌,他在书中描绘
这个河谷正从我们现代世界中消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !
灵魂是何等叹息,当它爱而悲伤!
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,们失去其敬爱的领导人而悲伤。
Les Palestiniens sont affligés : 240 de leurs amis et parents ont été tués ou blessés à Beit Hanoun, ville dévastée par des incursions israéliennes répétées.
巴勒斯坦人在在拜特哈嫩丧身或受伤的240多名亲友悲伤,拜特哈嫩因以色列一再入侵而备受蹂躏。
Alors que nous pleurons sa mort, nous célébrons toutefois une vie utile, constructive et fructueuse au service de son grand pays et de la communauté internationale.
在我们失去
而感到悲伤的时候,我们也纪念
其伟大国家和国际社会的事业献出了有益的、建设性的、富有成果的一生。
Cet acte a beaucoup affecté les Bouddhistes en Thaïlande et dans le monde ainsi que l'ensemble de l'humanité, qui pleurent cette perte irréparable, causée au patrimoine commun de l'humanité.
这对泰国和世界各地的以及全人类来说,是一个极其令人悲伤的时刻,我们都
人类文化遗产遭到这一无法
补的损失而哀叹。
L'un d'entre eux était Itzhak Rabin, mort il y a neuf ans ce mois-ci et qui a payé de sa vie les mesures audacieuses et courageuses qu'il avait prises en faveur de la paix.
其中一人是伊扎克·拉宾,我们在九年前的这个月曾其逝世而悲伤,
取大胆和勇敢的实现和平的措施而付出了生命。
Aujourd'hui, même si cet anniversaire est plein de tristesse, nous voulons aussi reconnaître que l'heure est à l'espoir alors que nous œuvrons pour construire un avenir meilleur pour tous ceux dont la vie a été bouleversée par cette tragédie.
今天,虽然这个周年充满了悲伤,但我们也认识到,这是一个心怀希望的时刻,因我们正朝着
所有因这场悲剧而改变生活的人建设更美好未来的方向前进。
Alors que nous portions toujours le deuil des trois membres de notre personnel qui ont perdu la vie en Afghanistan et en Iraq, le CICR a été choqué par l'attaque brutale perpétrée le 19 août contre le siège des Nations Unies à Bagdad.
红十字委员会仍在其三名工作人员在阿富汗和伊拉克失去生命而悲伤,但同时也对8月19日联合国驻巴格达办事处遭到野蛮袭击感到震惊。
Je pense que le peuple libanais, du fait de la souffrance et de l'angoisse qu'il a connues au cours des dernières semaines, a enfin vu le mépris impitoyable du Hezbollah qui prétend se battre pour sa cause mais place une arme à côté d'un enfant qui dort.
我认,黎巴嫩人民通过过去几周中的所有痛苦和悲伤,看穿了宣称
们的事业而战斗,但却把武器放在一个熟睡的儿童旁边的真主党对
们的痛苦的漠不关心。
Dans de nombreuses résolutions, le Conseil de sécurité a pris des mesures pour s'attaquer à cette triste réalité, qui afflige plusieurs pays, mais qui est un sujet relevant de la responsabilité de la communauté internationale tout entière, en particulier des pays qui se livrent au commerce des diamants.
安全理事会在若干决议中也解决这一令人悲伤的现实
取步骤;它
若干国家造成痛苦,而又是同整个国际社会责任相关的事项,特别是那些从事钻石贸易的国家。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦和悲伤的民族主义分裂政治,敦促们超越种族界线,
推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民的共同目标而实行必要的改革。
Mme Aytac (Turquie) dit que, si le nombre des crimes d'honneur a baissé, la disposition législative qui prescrit de faire preuve de clémence à l'égard des personnes qui ont commis un crime sous l'empire de la colère ou sous l'effet d'une profonde tristesse causée par une injuste provocation n'est pas applicable aux auteurs de crimes d'honneur, qui sont des actes prémédités.
Aytac女士(土耳其)说,维护名誉而杀人的案件数量有所下降,对于因一时愤怒或因无理挑衅造成极度悲伤的犯罪者可予以宽大处理,但这项规定不适用于
维护名誉而杀人的罪犯,因
后者属于有预谋的行
。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
这使我想起了失去的文化所发出的最伟大的悲叹,那部贯穿在
反对全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和
的杰作《热带的悲伤》,这是
亚马逊河谷人民唱出的挽歌,
在书中描绘的这个河谷正从我们现代世界中消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !
魂是何等叹息,当它为爱而悲伤!
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他们失去其敬爱的领导人而悲伤。
Les Palestiniens sont affligés : 240 de leurs amis et parents ont été tués ou blessés à Beit Hanoun, ville dévastée par des incursions israéliennes répétées.
巴勒斯坦人在为在拜特哈嫩丧身或受伤的240多名亲友悲伤,拜特哈嫩因以色列一再入侵而备受蹂躏。
Alors que nous pleurons sa mort, nous célébrons toutefois une vie utile, constructive et fructueuse au service de son grand pays et de la communauté internationale.
在们为失去他而感到悲伤的时候,
们也纪念他为其伟大国家和国际社会的事业献出了有益的、建设性的、富有成果的一生。
Cet acte a beaucoup affecté les Bouddhistes en Thaïlande et dans le monde ainsi que l'ensemble de l'humanité, qui pleurent cette perte irréparable, causée au patrimoine commun de l'humanité.
这对泰国和世界各地的佛教徒以及全人类来说,是一个极其令人悲伤的时刻,们都为人类文化遗产遭到这一无法
补的损失而哀叹。
L'un d'entre eux était Itzhak Rabin, mort il y a neuf ans ce mois-ci et qui a payé de sa vie les mesures audacieuses et courageuses qu'il avait prises en faveur de la paix.
其中一人是伊扎克·拉宾,们在九年前的这个月曾为其逝世而悲伤,他为采取大胆和勇敢的实现和平的措施而付出了生命。
Aujourd'hui, même si cet anniversaire est plein de tristesse, nous voulons aussi reconnaître que l'heure est à l'espoir alors que nous œuvrons pour construire un avenir meilleur pour tous ceux dont la vie a été bouleversée par cette tragédie.
今天,虽然这个周年充满了悲伤,但们也认识到,这是一个心怀希望的时刻,因为
们正朝着为所有因这场悲剧而改变生活的人建设更美好未来的方向前进。
Alors que nous portions toujours le deuil des trois membres de notre personnel qui ont perdu la vie en Afghanistan et en Iraq, le CICR a été choqué par l'attaque brutale perpétrée le 19 août contre le siège des Nations Unies à Bagdad.
红十字委员会仍在为其三名工作人员在阿富汗和伊拉克失去生命而悲伤,但同时也对8月19日联合国驻巴格达办事处遭到野蛮袭击感到。
Je pense que le peuple libanais, du fait de la souffrance et de l'angoisse qu'il a connues au cours des dernières semaines, a enfin vu le mépris impitoyable du Hezbollah qui prétend se battre pour sa cause mais place une arme à côté d'un enfant qui dort.
认为,黎巴嫩人民通过过去几周中的所有痛苦和悲伤,看穿了宣称为他们的事业而战斗,但却把武器放在一个熟睡的儿童旁边的真主党对他们的痛苦的漠不关心。
Dans de nombreuses résolutions, le Conseil de sécurité a pris des mesures pour s'attaquer à cette triste réalité, qui afflige plusieurs pays, mais qui est un sujet relevant de la responsabilité de la communauté internationale tout entière, en particulier des pays qui se livrent au commerce des diamants.
安全理事会在若干决议中也为解决这一令人悲伤的现实采取步骤;它为若干国家造成痛苦,而又是同整个国际社会责任相关的事项,特别是那些从事钻石贸易的国家。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦和悲伤的民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民的共同目标而实行必要的改革。
Mme Aytac (Turquie) dit que, si le nombre des crimes d'honneur a baissé, la disposition législative qui prescrit de faire preuve de clémence à l'égard des personnes qui ont commis un crime sous l'empire de la colère ou sous l'effet d'une profonde tristesse causée par une injuste provocation n'est pas applicable aux auteurs de crimes d'honneur, qui sont des actes prémédités.
Aytac女士(土耳其)说,为维护名誉而杀人的案件数量有所下降,对于因一时愤怒或因无理挑衅造成极度悲伤的犯罪者可予以宽大处理,但这项规定不适用于为维护名誉而杀人的罪犯,因为后者属于有预谋的行为。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
这使想起了为失去的文化所发出的最伟大的悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他的杰作《热带的悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书中描绘的这个河谷正从
们现代世界中消失。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !
灵魂是何等息,当它为爱
悲伤!
Les États-Unis se joignent au peuple samoan dans le deuil de leur dirigeant bien-aimé.
美国同萨摩亚人民一样,为他们失去其敬爱的领导人悲伤。
Les Palestiniens sont affligés : 240 de leurs amis et parents ont été tués ou blessés à Beit Hanoun, ville dévastée par des incursions israéliennes répétées.
巴勒斯坦人在为在拜特哈嫩丧身或受伤的240多名亲友悲伤,拜特哈嫩因以色列一再入侵备受蹂躏。
Alors que nous pleurons sa mort, nous célébrons toutefois une vie utile, constructive et fructueuse au service de son grand pays et de la communauté internationale.
在我们为失去他感
悲伤的时候,我们也纪念他为其伟大国家和国际社会的事业献出了有益的、建设性的、富有成果的一生。
Cet acte a beaucoup affecté les Bouddhistes en Thaïlande et dans le monde ainsi que l'ensemble de l'humanité, qui pleurent cette perte irréparable, causée au patrimoine commun de l'humanité.
这对泰国和世界各地的佛教徒以及全人类来说,是一个极其令人悲伤的时刻,我们都为人类文化遗这一无法
补的损失
。
L'un d'entre eux était Itzhak Rabin, mort il y a neuf ans ce mois-ci et qui a payé de sa vie les mesures audacieuses et courageuses qu'il avait prises en faveur de la paix.
其中一人是伊扎克·拉宾,我们在九年前的这个月曾为其逝世悲伤,他为采取大胆和勇敢的实现和平的措施
付出了生命。
Aujourd'hui, même si cet anniversaire est plein de tristesse, nous voulons aussi reconnaître que l'heure est à l'espoir alors que nous œuvrons pour construire un avenir meilleur pour tous ceux dont la vie a été bouleversée par cette tragédie.
今天,虽然这个周年充满了悲伤,但我们也认识,这是一个心怀希望的时刻,因为我们正朝着为所有因这场悲剧
改变生活的人建设更美好未来的方向前进。
Alors que nous portions toujours le deuil des trois membres de notre personnel qui ont perdu la vie en Afghanistan et en Iraq, le CICR a été choqué par l'attaque brutale perpétrée le 19 août contre le siège des Nations Unies à Bagdad.
红十字委员会仍在为其三名工作人员在阿富汗和伊拉克失去生命悲伤,但同时也对8月19日联合国驻巴格达办事处
野蛮袭击感
震惊。
Je pense que le peuple libanais, du fait de la souffrance et de l'angoisse qu'il a connues au cours des dernières semaines, a enfin vu le mépris impitoyable du Hezbollah qui prétend se battre pour sa cause mais place une arme à côté d'un enfant qui dort.
我认为,黎巴嫩人民通过过去几周中的所有痛苦和悲伤,看穿了宣称为他们的事业战斗,但却把武器放在一个熟睡的儿童旁边的真主党对他们的痛苦的漠不关心。
Dans de nombreuses résolutions, le Conseil de sécurité a pris des mesures pour s'attaquer à cette triste réalité, qui afflige plusieurs pays, mais qui est un sujet relevant de la responsabilité de la communauté internationale tout entière, en particulier des pays qui se livrent au commerce des diamants.
安全理事会在若干决议中也为解决这一令人悲伤的现实采取步骤;它为若干国家造成痛苦,又是同整个国际社会责任相关的事项,特别是那些从事钻石贸易的国家。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦和悲伤的民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民的共同目标实行必要的改革。
Mme Aytac (Turquie) dit que, si le nombre des crimes d'honneur a baissé, la disposition législative qui prescrit de faire preuve de clémence à l'égard des personnes qui ont commis un crime sous l'empire de la colère ou sous l'effet d'une profonde tristesse causée par une injuste provocation n'est pas applicable aux auteurs de crimes d'honneur, qui sont des actes prémédités.
Aytac女士(土耳其)说,为维护名誉杀人的案件数量有所下降,对于因一时愤怒或因无理挑衅造成极度悲伤的犯罪者可予以宽大处理,但这项规定不适用于为维护名誉
杀人的罪犯,因为后者属于有预谋的行为。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
这使我想起了为失去的文化所发出的最伟大的悲,那部贯穿在为反对全球化势力
斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他的杰作《热带的悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书中描绘的这个河谷正从我们现代世界中消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。