Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲十分中肯的意见,我们将仔细予以研究。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲十分中肯的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和中肯的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,提出中肯的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到个重要问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到个重要问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨论报告中,除有
部分错误意见和雷同的地方外,也有
有益的甚至是中肯的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行外空问题重点辩论,各方也进行
有益的讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发表
看法,并提出
不少中肯的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出中肯的意见和建议。 中、俄代表团在对它们
研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发
“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这会员国曾提出非常中肯的意见并希望这
主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而中肯的意见进行归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效的,因为它指出
在全球化的
重大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬古巴代表
客气话
意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长减贫
影响或缺乏对经济增长
减贫
影响,提出了
意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(国)说,墨西哥代表
意见
:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到
问题
障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(国)说,墨西哥代表
意见
:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到
问题
障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会讨论报告
,除了有一部分错误意见
雷同
外,也有些有益
甚至是
意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重点辩论,各也进行了深入有益
讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少
意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各已就该文件提出了
意见
建议。
、俄代表团在对它们深入研究
基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”
“防止外空军备竞赛
核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会经济及社会理事会
建议没有达到大多数会员国
期望,这些会员国曾提出非常
意见并希望这些主要机构能够获得适当
权力
机制,以便有效解决已确定
整体上
威胁
挑战,解决具体
发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助协调司司长)对会议期间各代表团发表
丰富而
意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效
,因为它指出了在全球化
一些重大问题之间存在
密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会
工作
案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分肯的
,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴的客气话和
肯的
。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,提出了肯的
。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(国)说,墨西
的
肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(国)说,墨西
的
肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨论报告,除了有一部分错误
和雷同的地方外,也有些有益的甚至是
肯的
。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重点辩论,各方也进行了深入有益的讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发了看法,并提出了不少
肯的
。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了肯的
和建议。
、俄
团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常肯的
并希望这些主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各团发
的丰富而
肯的
进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效的,因为它指出了在全球化的一些重大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和中肯的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,提出了中肯的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前年所遇到的问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前年所遇到的问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨论报告中,除了有一部分错误意见和雷同的地方外,也有些有益的甚至是中肯的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外问题重点辩论,各方也进行了深入有益的讨论,围绕外
外
武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少中肯的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中肯的意见和建议。 中、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与外
武器化”和“
外
军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常中肯的意见并希望这些主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而中肯的意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效的,因为它指出了在全球化的一些重大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和中的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,提出了中的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国),
西哥代表的意见中
:
文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国),
西哥代表的意见中
:
文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨论报告中,除了有一部分错误意见和雷同的地方外,也有些有益的甚至是中的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重点辩论,各方也进行了深入有益的讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少中的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中的意见和建议。 中、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常中的意见并希望这些主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而中的意见进行了归纳,并向委员会保证
,辩论是很有成效的,因为它指出了在全球化的一些重大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的
方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和中肯的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,提出了中肯的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前年所遇到的问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前年所遇到的问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨论报告中,除了有一部分错误意见和雷同的地方外,也有些有益的甚至是中肯的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重点辩论,各方也进行了深入有益的讨论,围绕外空防止外空法律文书要素发表了看法,并提出了不少中肯的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中肯的意见和建议。 中、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空”和“防止外空军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常中肯的意见并希望这些主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而中肯的意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效的,因为它指出了在全球的一些重大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发:
尊敬
古巴代表
客气话和中
见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫影响或缺乏对经济增长和减贫
影响,提出了中
见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表见中
:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到
问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表见中
:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到
问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会讨论报告中,除了有一部分错误
见和雷同
地方外,也有些有益
甚至是中
见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重点辩论,各方也进行了深入有益讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少中
见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中见和建议。 中、俄代表团在对它们深入研究
基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛
核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会建议没有达到大多数会员国
期望,这些会员国曾提出非常中
见并希望这些主要机构能够获得适当
权力和机制,以便有效解决已确定
整体上
威胁和挑战,解决具体
发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表丰富而中
见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效
,因为它指出了在全球化
一些重大问题之间存在
密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会
工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬表
客气话和中肯
意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫影响或缺乏对经济增长和减贫
影响,提出了中肯
意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥表
意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到
问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥表
意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到
问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会讨论报告中,除了有一部分错误意见和雷同
地方外,也有些有
至是中肯
意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重点辩论,各方也进行了深入有讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少中肯
意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中肯意见和建议。 中、俄
表团在对它们深入研究
基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛
核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会建议没有达到大多数会员国
期望,这些会员国曾提出非常中肯
意见并希望这些主要机构能够获得适当
权力和机制,以便有效解决已确定
整体上
威胁和挑战,解决具体
发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各表团发表
丰富而中肯
意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效
,因为它指出了在全球化
一些重大问题之间存在
密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会
工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和中肯的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,提出了中肯的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问,
所
到的问
和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问,
所
到的问
和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨论报告中,除了有一部分错误意见和雷同的地方外,也有些有益的甚至是中肯的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去裁谈会举行了外空问
重点辩论,各方也进行了深入有益的讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少中肯的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中肯的意见和建议。 中、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于20048月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛的核查问
”两份专
文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常中肯的意见并希望这些主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而中肯的意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效的,因为它指出了在全球化的一些重大问之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。