Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统生态知识中水的神圣不可侵犯性原则。
Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统生态知识中水的神圣不可侵犯性原则。
L'eau en citerne est utilisée pour pallier quelque peu ce manque, mais elle absorbe, selon les estimations, entre 17 et 40 % des revenus des ménages durant les mois d'été.
自来水短缺在某种程度上靠水箱来补充,夏季中水的费用估计占家庭收入的17-40%。
Ensuite, l'équipe a inspecté les ordinateurs et a copié un certain nombre de fichiers concernant des examens de la neutralisation de l'eau dans les entreprises, et les examens de l'eau de boisson.
视察队随后检查了各台电脑,并复印了若干份关于企业中水的酸碱中和检验和关于饮水检验的档案。
Le Plan d'action concernant les mesures à prendre est un plan de travail à l'échelle mondiale qui vise à nous permettre d'atteindre les objectifs consignés dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement.
行就是一个在全球范围内帮助确保我们实现千年发展目标中水和卫生目标的工作计划。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海湾中水的周转率十分低,因此何污染都有效地固定在沉积物中,不会被释放到水中。
Accroître la productivité de la ressource hydrique dans tous les secteurs et répartir les ressources en eau peu abondantes en tenant compte de leur valeur selon les différents usages constituent un défi majeur dans la promotion du développement durable.
如何提高所有部门中水的生产率以及考虑到水在不同用途中的价值来分配其有限的水,这对于促进可持续发展是一项重要的挑战。
Le débat a porté sur les différentes possibilités d'action en vue de poursuivre la réalisation des objectifs et buts liés à l'eau, l'assainissement et les établissements humains, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement.
讨论的中心议题是,进一步执行《约翰内斯堡执行计划》和《千年发展目标》中水、环卫和人类住区目标和指标的具体政策方案和行。
Le colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie, qui a eu lieu récemment à Budapest, a beaucoup contribué à susciter une prise de conscience accrue de la nécessité de garantir sur une base durable de l'eau de haute qualité dont a besoin l'industrie ainsi que de réduire les rejets industriels dans l'environnement.
最近在布达佩斯举行的工业中水生产力问题专题讨论会为宣传需要确保为工业用途提供可持续而高质的水降低对环境的工业排放
而迈出了重要一步。
Le Comité estime que si la Jordanie a fourni les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité des eaux de l'aquifère du Moujib septentrional, les données communiquées n'apportent pas la démonstration d'une relation causale entre cette augmentation et la présence de réfugiés venus d'Iraq et du Koweït.
小组认定,虽然约旦提供的监测和评估研究结果显示, Mujib北部蓄水层中水的盐碱度存在上升的趋势,但提供的据未证明盐碱度增加与来自伊拉克和科威特的难民存在因果关系。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域的各种各样的有线服务网以及英国广播公司(大不列颠及北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马来西亚)、网上独立报(南非)和《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体都报道了千年发展目标中水事方面的进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统生态知识的神圣不可侵犯性原则。
L'eau en citerne est utilisée pour pallier quelque peu ce manque, mais elle absorbe, selon les estimations, entre 17 et 40 % des revenus des ménages durant les mois d'été.
自来短缺在某种程度上靠
箱来补充,夏季
的费用估计占家庭收入的17-40%。
Ensuite, l'équipe a inspecté les ordinateurs et a copié un certain nombre de fichiers concernant des examens de la neutralisation de l'eau dans les entreprises, et les examens de l'eau de boisson.
视察队随后检查了各台电脑,并复印了若干份关于企业的酸碱
和检验和关于饮
检验的档案。
Le Plan d'action concernant les mesures à prendre est un plan de travail à l'échelle mondiale qui vise à nous permettre d'atteindre les objectifs consignés dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement.
行动纲领就是一个在全球范围内帮助确保我们实现千年发展和卫生
的工作计划。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海湾的周转率十分低,因此
何污染都有效地固定在沉积物
,不会被释放到
。
Accroître la productivité de la ressource hydrique dans tous les secteurs et répartir les ressources en eau peu abondantes en tenant compte de leur valeur selon les différents usages constituent un défi majeur dans la promotion du développement durable.
如何提高所有部的生产率以及考虑到
在不同用途
的价值来分配数量极其有限的
,这对于促进可持续发展是一项重要的挑战。
Le débat a porté sur les différentes possibilités d'action en vue de poursuivre la réalisation des objectifs et buts liés à l'eau, l'assainissement et les établissements humains, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement.
讨论的心议题是,进一步执行《约翰内斯堡执行计划》和《千年发展
》
、环卫和人类住区
和指
的具体政策方案和行动。
Le colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie, qui a eu lieu récemment à Budapest, a beaucoup contribué à susciter une prise de conscience accrue de la nécessité de garantir sur une base durable de l'eau de haute qualité dont a besoin l'industrie ainsi que de réduire les rejets industriels dans l'environnement.
最近在布达佩斯举行的工业生产力问题专题讨论会为宣传需要确保为工业用途提供可持续而高质量的
降低对环境的工业排放量而迈出了重要一步。
Le Comité estime que si la Jordanie a fourni les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité des eaux de l'aquifère du Moujib septentrional, les données communiquées n'apportent pas la démonstration d'une relation causale entre cette augmentation et la présence de réfugiés venus d'Iraq et du Koweït.
小组认定,虽然约旦提供的监测和评估研究结果显示, Mujib北部蓄层
的盐碱度存在上升的趋势,但提供的数据未证明盐碱度增加与来自伊拉克和科威特的难民存在因果关系。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域的各种各样的有线服务网以及英国广播公司(大不列颠及北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马来西亚)、网上独立报(南非)和《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体都报道了千年发展事方面的进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统生态知识神圣不可侵犯性原则。
L'eau en citerne est utilisée pour pallier quelque peu ce manque, mais elle absorbe, selon les estimations, entre 17 et 40 % des revenus des ménages durant les mois d'été.
自来短缺在某种程度上靠
箱来补充,夏季
费用估计占家庭收入
17-40%。
Ensuite, l'équipe a inspecté les ordinateurs et a copié un certain nombre de fichiers concernant des examens de la neutralisation de l'eau dans les entreprises, et les examens de l'eau de boisson.
视察队随后检查了各台电脑,并复印了若干份关于企业酸碱
和检验和关于饮
检验
档案。
Le Plan d'action concernant les mesures à prendre est un plan de travail à l'échelle mondiale qui vise à nous permettre d'atteindre les objectifs consignés dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement.
行动纲领就是一个在全球范围内帮助确保我们实现千年发和卫生
工作计划。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海湾周转率十分低,因此
何污染都有效地固定在沉积物
,不会被释放到
。
Accroître la productivité de la ressource hydrique dans tous les secteurs et répartir les ressources en eau peu abondantes en tenant compte de leur valeur selon les différents usages constituent un défi majeur dans la promotion du développement durable.
如何提高所有部门生产率以及考虑到
在不同用途
价值来分配数量极其有限
,这对于促进可持续发
是一项重要
挑战。
Le débat a porté sur les différentes possibilités d'action en vue de poursuivre la réalisation des objectifs et buts liés à l'eau, l'assainissement et les établissements humains, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement.
讨论心议题是,进一步执行《约翰内斯堡执行计划》和《千年发
》
、环卫和人类住区
和指
具体政策方案和行动。
Le colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie, qui a eu lieu récemment à Budapest, a beaucoup contribué à susciter une prise de conscience accrue de la nécessité de garantir sur une base durable de l'eau de haute qualité dont a besoin l'industrie ainsi que de réduire les rejets industriels dans l'environnement.
最近在布达佩斯举行工业
生产力问题专题讨论会为宣传需要确保为工业用途提供可持续而高质量
降低对环境
工业排放量而迈出了重要一步。
Le Comité estime que si la Jordanie a fourni les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité des eaux de l'aquifère du Moujib septentrional, les données communiquées n'apportent pas la démonstration d'une relation causale entre cette augmentation et la présence de réfugiés venus d'Iraq et du Koweït.
小组认定,虽然约旦提供监测和评估研究结果显示, Mujib北部蓄
层
盐碱度存在上升
趋势,但提供
数据未证明盐碱度增加与来自伊拉克和科威特
难民存在因果关系。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域各种各样
有线服务网以及英国广播公司(大不列颠及北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马来西亚)、网上独立报(南非)和《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体都报道了千年发
事方面
进
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统生态知识中水的神圣不可侵犯性原则。
L'eau en citerne est utilisée pour pallier quelque peu ce manque, mais elle absorbe, selon les estimations, entre 17 et 40 % des revenus des ménages durant les mois d'été.
自来水短缺在某种程度上靠水箱来补充,夏季中水的费用估计占家庭收入的17-40%。
Ensuite, l'équipe a inspecté les ordinateurs et a copié un certain nombre de fichiers concernant des examens de la neutralisation de l'eau dans les entreprises, et les examens de l'eau de boisson.
视察队随后查了各台电脑,并复印了若干份关于企业中水的酸碱中
关于饮水
的档案。
Le Plan d'action concernant les mesures à prendre est un plan de travail à l'échelle mondiale qui vise à nous permettre d'atteindre les objectifs consignés dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement.
行动纲领就是一个在全球范围内帮助确保我们实现千年展目标中水
卫生目标的工作计划。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海湾中水的周转率十分低,因此何污染都有效地固定在沉积物中,不会被释放到水中。
Accroître la productivité de la ressource hydrique dans tous les secteurs et répartir les ressources en eau peu abondantes en tenant compte de leur valeur selon les différents usages constituent un défi majeur dans la promotion du développement durable.
如何提高所有部门中水的生产率以及考虑到水在不同用途中的价值来分配数量极其有限的水,这对于促进可展是一项重要的挑战。
Le débat a porté sur les différentes possibilités d'action en vue de poursuivre la réalisation des objectifs et buts liés à l'eau, l'assainissement et les établissements humains, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement.
讨论的中心议题是,进一步执行《约翰内斯堡执行计划》《千年
展目标》中水、环卫
人类住区目标
指标的具体政策方案
行动。
Le colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie, qui a eu lieu récemment à Budapest, a beaucoup contribué à susciter une prise de conscience accrue de la nécessité de garantir sur une base durable de l'eau de haute qualité dont a besoin l'industrie ainsi que de réduire les rejets industriels dans l'environnement.
最近在布达佩斯举行的工业中水生产力问题专题讨论会为宣传需要确保为工业用途提供可而高质量的水降低对环境的工业排放量而迈出了重要一步。
Le Comité estime que si la Jordanie a fourni les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité des eaux de l'aquifère du Moujib septentrional, les données communiquées n'apportent pas la démonstration d'une relation causale entre cette augmentation et la présence de réfugiés venus d'Iraq et du Koweït.
小组认定,虽然约旦提供的监测评估研究结果显示, Mujib北部蓄水层中水的盐碱度存在上升的趋势,但提供的数据未证明盐碱度增加与来自伊拉克
科威特的难民存在因果关系。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域的各种各样的有线服务网以及英国广播公司(大不列颠及北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马来西亚)、网上独立报(南非)《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体都报道了千年
展目标中水事方面的进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统生态知识中水的神圣不可侵犯性原则。
L'eau en citerne est utilisée pour pallier quelque peu ce manque, mais elle absorbe, selon les estimations, entre 17 et 40 % des revenus des ménages durant les mois d'été.
自来水短缺在某种程度上靠水箱来补充,夏季中水的费用估计占家庭收入的17-40%。
Ensuite, l'équipe a inspecté les ordinateurs et a copié un certain nombre de fichiers concernant des examens de la neutralisation de l'eau dans les entreprises, et les examens de l'eau de boisson.
视察队随后检查了各台电脑,并复印了若干份关于企业中水的酸碱中和检验和关于饮水检验的档案。
Le Plan d'action concernant les mesures à prendre est un plan de travail à l'échelle mondiale qui vise à nous permettre d'atteindre les objectifs consignés dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement.
行动纲领就是一个在全球范围内帮助确保我千年发展目标中水和卫生目标的工作计划。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海湾中水的周转率十分低,因此何污染都有效地固定在沉积物中,不会被释放到水中。
Accroître la productivité de la ressource hydrique dans tous les secteurs et répartir les ressources en eau peu abondantes en tenant compte de leur valeur selon les différents usages constituent un défi majeur dans la promotion du développement durable.
如何提高所有部门中水的生产率虑到水在不同用途中的价值来分配数量极其有限的水,这对于促进可持续发展是一项重要的挑战。
Le débat a porté sur les différentes possibilités d'action en vue de poursuivre la réalisation des objectifs et buts liés à l'eau, l'assainissement et les établissements humains, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement.
讨论的中心议题是,进一步执行《约翰内斯堡执行计划》和《千年发展目标》中水、环卫和人类住区目标和指标的具体政策方案和行动。
Le colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie, qui a eu lieu récemment à Budapest, a beaucoup contribué à susciter une prise de conscience accrue de la nécessité de garantir sur une base durable de l'eau de haute qualité dont a besoin l'industrie ainsi que de réduire les rejets industriels dans l'environnement.
最近在布达佩斯举行的工业中水生产力问题专题讨论会为宣传需要确保为工业用途提供可持续而高质量的水降低对环境的工业排放量而迈出了重要一步。
Le Comité estime que si la Jordanie a fourni les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité des eaux de l'aquifère du Moujib septentrional, les données communiquées n'apportent pas la démonstration d'une relation causale entre cette augmentation et la présence de réfugiés venus d'Iraq et du Koweït.
小组认定,虽然约旦提供的监测和评估研究结果显示, Mujib北部蓄水层中水的盐碱度存在上升的趋势,但提供的数据未证明盐碱度增加与来自伊拉克和科威特的难民存在因果关系。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域的各种各样的有线服务网英国广播公司(大不列颠
北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马来西亚)、网上独立报(南非)和《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体都报道了千年发展目标中水事方面的进展情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我
指正。
Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统生态知识中水的神圣不可侵犯性原则。
L'eau en citerne est utilisée pour pallier quelque peu ce manque, mais elle absorbe, selon les estimations, entre 17 et 40 % des revenus des ménages durant les mois d'été.
自来水短缺在某种程度上靠水箱来补充,夏季中水的费用估计占家庭收入的17-40%。
Ensuite, l'équipe a inspecté les ordinateurs et a copié un certain nombre de fichiers concernant des examens de la neutralisation de l'eau dans les entreprises, et les examens de l'eau de boisson.
视察队随后检查了各台电脑,并复印了若干份关于企业中水的酸碱中和检验和关于饮水检验的档案。
Le Plan d'action concernant les mesures à prendre est un plan de travail à l'échelle mondiale qui vise à nous permettre d'atteindre les objectifs consignés dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement.
行动纲领就是一个在全球范围内帮助确保我们实现千年发展目标中水和卫生目标的工作计划。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海湾中水的周转低,因此
何污染
有
地固定在沉积物中,不会被释放到水中。
Accroître la productivité de la ressource hydrique dans tous les secteurs et répartir les ressources en eau peu abondantes en tenant compte de leur valeur selon les différents usages constituent un défi majeur dans la promotion du développement durable.
如何提高所有部门中水的生产以及考虑到水在不同用途中的价值来
配数量极其有限的水,这对于促进可持续发展是一项重要的挑战。
Le débat a porté sur les différentes possibilités d'action en vue de poursuivre la réalisation des objectifs et buts liés à l'eau, l'assainissement et les établissements humains, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement.
讨论的中心议题是,进一步执行《约翰内斯堡执行计划》和《千年发展目标》中水、环卫和人类住区目标和指标的具体政策方案和行动。
Le colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie, qui a eu lieu récemment à Budapest, a beaucoup contribué à susciter une prise de conscience accrue de la nécessité de garantir sur une base durable de l'eau de haute qualité dont a besoin l'industrie ainsi que de réduire les rejets industriels dans l'environnement.
最近在布达佩斯举行的工业中水生产力问题专题讨论会为宣传需要确保为工业用途提供可持续而高质量的水降低对环境的工业排放量而迈出了重要一步。
Le Comité estime que si la Jordanie a fourni les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité des eaux de l'aquifère du Moujib septentrional, les données communiquées n'apportent pas la démonstration d'une relation causale entre cette augmentation et la présence de réfugiés venus d'Iraq et du Koweït.
小组认定,虽然约旦提供的监测和评估研究结果显示, Mujib北部蓄水层中水的盐碱度存在上升的趋势,但提供的数据未证明盐碱度增加与来自伊拉克和科威特的难民存在因果关系。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域的各种各样的有线服务网以及英国广播公司(大不列颠及北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马来西亚)、网上独立报(南非)和《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体报道了千年发展目标中水事方面的进展情况。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统生态知识中的神圣不可侵犯性原则。
L'eau en citerne est utilisée pour pallier quelque peu ce manque, mais elle absorbe, selon les estimations, entre 17 et 40 % des revenus des ménages durant les mois d'été.
自来短缺在某种程度上靠
箱来补充,夏季中
的费用估计占家庭收入的17-40%。
Ensuite, l'équipe a inspecté les ordinateurs et a copié un certain nombre de fichiers concernant des examens de la neutralisation de l'eau dans les entreprises, et les examens de l'eau de boisson.
视察队随后检查了各台电脑,并复印了若干份关于企业中的酸碱中和检验和关于饮
检验的档案。
Le Plan d'action concernant les mesures à prendre est un plan de travail à l'échelle mondiale qui vise à nous permettre d'atteindre les objectifs consignés dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement.
行动纲领就是一个在全球范围内帮助们实现千年发展目标中
和卫生目标的工作计划。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海湾中的周转率十分低,因此
何污染都有效地固定在沉积物中,不会被释放
中。
Accroître la productivité de la ressource hydrique dans tous les secteurs et répartir les ressources en eau peu abondantes en tenant compte de leur valeur selon les différents usages constituent un défi majeur dans la promotion du développement durable.
如何提高所有部门中的生产率以及考
在不同用途中的价值来分配数量极其有限的
,这对于促进可持续发展是一项重要的挑战。
Le débat a porté sur les différentes possibilités d'action en vue de poursuivre la réalisation des objectifs et buts liés à l'eau, l'assainissement et les établissements humains, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement.
讨论的中心议题是,进一步执行《约翰内斯堡执行计划》和《千年发展目标》中、环卫和人类住区目标和指标的具体政策方案和行动。
Le colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie, qui a eu lieu récemment à Budapest, a beaucoup contribué à susciter une prise de conscience accrue de la nécessité de garantir sur une base durable de l'eau de haute qualité dont a besoin l'industrie ainsi que de réduire les rejets industriels dans l'environnement.
最近在布达佩斯举行的工业中生产力问题专题讨论会为宣传需要
为工业用途提供可持续而高质量的
降低对环境的工业排放量而迈出了重要一步。
Le Comité estime que si la Jordanie a fourni les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité des eaux de l'aquifère du Moujib septentrional, les données communiquées n'apportent pas la démonstration d'une relation causale entre cette augmentation et la présence de réfugiés venus d'Iraq et du Koweït.
小组认定,虽然约旦提供的监测和评估研究结果显示, Mujib北部蓄层中
的盐碱度存在上升的趋势,但提供的数据未证明盐碱度增加与来自伊拉克和科威特的难民存在因果关系。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域的各种各样的有线服务网以及英国广播公司(大不列颠及北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马来西亚)、网上独立报(南非)和《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体都报道了千年发展目标中事方面的进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合统生态知识中水的神圣不可侵犯性原则。
L'eau en citerne est utilisée pour pallier quelque peu ce manque, mais elle absorbe, selon les estimations, entre 17 et 40 % des revenus des ménages durant les mois d'été.
自来水短缺在某种程度上靠水箱来补充,夏季中水的费用估计占家庭收入的17-40%。
Ensuite, l'équipe a inspecté les ordinateurs et a copié un certain nombre de fichiers concernant des examens de la neutralisation de l'eau dans les entreprises, et les examens de l'eau de boisson.
视察队随后检查了各台电脑,并复印了若干份关于企业中水的酸碱中和检验和关于饮水检验的档案。
Le Plan d'action concernant les mesures à prendre est un plan de travail à l'échelle mondiale qui vise à nous permettre d'atteindre les objectifs consignés dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement.
行动纲领就是一个在全球范围内帮助确保我们实现千年发展目标中水和卫生目标的工作计划。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海湾中水的周转率十分低,因此何污染都有效地固定在沉积物中,不会被释放到水中。
Accroître la productivité de la ressource hydrique dans tous les secteurs et répartir les ressources en eau peu abondantes en tenant compte de leur valeur selon les différents usages constituent un défi majeur dans la promotion du développement durable.
如何提高所有部门中水的生产率以及考虑到水在不同用途中的价值来分配数量极其有限的水,这对于促进可持续发展是一项重要的挑战。
Le débat a porté sur les différentes possibilités d'action en vue de poursuivre la réalisation des objectifs et buts liés à l'eau, l'assainissement et les établissements humains, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement.
讨论的中心议是,进一步执行《约翰内斯堡执行计划》和《千年发展目标》中水、环卫和人类住区目标和指标的具体政策方案和行动。
Le colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie, qui a eu lieu récemment à Budapest, a beaucoup contribué à susciter une prise de conscience accrue de la nécessité de garantir sur une base durable de l'eau de haute qualité dont a besoin l'industrie ainsi que de réduire les rejets industriels dans l'environnement.
最近在布达佩斯举行的工业中水生产专
讨论会为宣
需要确保为工业用途提供可持续而高质量的水降低对环境的工业排放量而迈出了重要一步。
Le Comité estime que si la Jordanie a fourni les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité des eaux de l'aquifère du Moujib septentrional, les données communiquées n'apportent pas la démonstration d'une relation causale entre cette augmentation et la présence de réfugiés venus d'Iraq et du Koweït.
小组认定,虽然约旦提供的监测和评估研究结果显示, Mujib北部蓄水层中水的盐碱度存在上升的趋势,但提供的数据未证明盐碱度增加与来自伊拉克和科威特的难民存在因果关系。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域的各种各样的有线服务网以及英国广播公司(大不列颠及北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马来西亚)、网上独立报(南非)和《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体都报道了千年发展目标中水事方面的进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统识
的神圣不可侵犯性原则。
L'eau en citerne est utilisée pour pallier quelque peu ce manque, mais elle absorbe, selon les estimations, entre 17 et 40 % des revenus des ménages durant les mois d'été.
自来短缺在某种程度上靠
箱来补充,夏季
的费用估计占家庭收入的17-40%。
Ensuite, l'équipe a inspecté les ordinateurs et a copié un certain nombre de fichiers concernant des examens de la neutralisation de l'eau dans les entreprises, et les examens de l'eau de boisson.
视察队随后检查了各台电脑,并复印了若干份关于企业的酸碱
和检验和关于饮
检验的档案。
Le Plan d'action concernant les mesures à prendre est un plan de travail à l'échelle mondiale qui vise à nous permettre d'atteindre les objectifs consignés dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement.
行动纲领就是一个在全球范围内帮助确保我们实现千年发展目标和卫
目标的工作计划。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海湾的周转率十分低,因此
何污染都有效地固定在沉积物
,不会被释放到
。
Accroître la productivité de la ressource hydrique dans tous les secteurs et répartir les ressources en eau peu abondantes en tenant compte de leur valeur selon les différents usages constituent un défi majeur dans la promotion du développement durable.
如何提高所有部门的
产率以及考虑到
在不同用途
的价值来分配数量极其有限的
,这对于促进可持续发展是一项重要的挑战。
Le débat a porté sur les différentes possibilités d'action en vue de poursuivre la réalisation des objectifs et buts liés à l'eau, l'assainissement et les établissements humains, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement.
讨论的心议题是,进一步执行《约翰内斯堡执行计划》和《千年发展目标》
、环卫和人类住区目标和指标的具体政策方案和行动。
Le colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie, qui a eu lieu récemment à Budapest, a beaucoup contribué à susciter une prise de conscience accrue de la nécessité de garantir sur une base durable de l'eau de haute qualité dont a besoin l'industrie ainsi que de réduire les rejets industriels dans l'environnement.
最近在布达佩斯举行的工业产力问题专题讨论会为宣传需要确保为工业用途提供可持续而高质量的
降低对环境的工业排放量而迈出了重要一步。
Le Comité estime que si la Jordanie a fourni les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité des eaux de l'aquifère du Moujib septentrional, les données communiquées n'apportent pas la démonstration d'une relation causale entre cette augmentation et la présence de réfugiés venus d'Iraq et du Koweït.
小组认定,虽然约旦提供的监测和评估研究结果显示, Mujib北部蓄层
的盐碱度存在上升的趋势,但提供的数据未证明盐碱度增加与来自伊拉克和科威特的难民存在因果关系。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域的各种各样的有线服务网以及英国广播公司(大不列颠及北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马来西亚)、网上独立报(南非)和《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体都报道了千年发展目标事方面的进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.
结合土著传统态知识中水的神圣不可侵犯性原则。
L'eau en citerne est utilisée pour pallier quelque peu ce manque, mais elle absorbe, selon les estimations, entre 17 et 40 % des revenus des ménages durant les mois d'été.
自来水短缺在某种程度上靠水箱来补充,夏季中水的费用估计占家庭收入的17-40%。
Ensuite, l'équipe a inspecté les ordinateurs et a copié un certain nombre de fichiers concernant des examens de la neutralisation de l'eau dans les entreprises, et les examens de l'eau de boisson.
视察队随后检查了各台电脑,并复印了若干份关于企业中水的酸碱中检验
关于饮水检验的档案。
Le Plan d'action concernant les mesures à prendre est un plan de travail à l'échelle mondiale qui vise à nous permettre d'atteindre les objectifs consignés dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement.
行动纲领就是一个在全球范围内帮助确保我们实现千年发展目标中水目标的工作计划。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海湾中水的周转率十分低,因此何污染都有效地固定在沉积物中,不会被释放到水中。
Accroître la productivité de la ressource hydrique dans tous les secteurs et répartir les ressources en eau peu abondantes en tenant compte de leur valeur selon les différents usages constituent un défi majeur dans la promotion du développement durable.
如何提所有部门中水的
产率以及考虑到水在不同用途中的价值来分配数量极其有限的水,这对于促进可持续发展是一项重要的挑战。
Le débat a porté sur les différentes possibilités d'action en vue de poursuivre la réalisation des objectifs et buts liés à l'eau, l'assainissement et les établissements humains, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement.
讨论的中心议题是,进一步执行《约翰内斯堡执行计划》《千年发展目标》中水、环
人类住区目标
指标的具体政策方案
行动。
Le colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie, qui a eu lieu récemment à Budapest, a beaucoup contribué à susciter une prise de conscience accrue de la nécessité de garantir sur une base durable de l'eau de haute qualité dont a besoin l'industrie ainsi que de réduire les rejets industriels dans l'environnement.
最近在布达佩斯举行的工业中水产力问题专题讨论会为宣传需要确保为工业用途提供可持续而
质量的水降低对环境的工业排放量而迈出了重要一步。
Le Comité estime que si la Jordanie a fourni les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui font apparaître une augmentation tendancielle de la salinité des eaux de l'aquifère du Moujib septentrional, les données communiquées n'apportent pas la démonstration d'une relation causale entre cette augmentation et la présence de réfugiés venus d'Iraq et du Koweït.
小组认定,虽然约旦提供的监测评估研究结果显示, Mujib北部蓄水层中水的盐碱度存在上升的趋势,但提供的数据未证明盐碱度增加与来自伊拉克
科威特的难民存在因果关系。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域的各种各样的有线服务网以及英国广播公司(大不列颠及北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马来西亚)、网上独立报(南非)《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体都报道了千年发展目标中水事方面的进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。