Ne pas perdre le fil d'un discours.
要中断谈话的思路。
Ne pas perdre le fil d'un discours.
要中断谈话的思路。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来中断的地方再叙述下去。
L'effondrement des services essentiels et de l'ordre public a créé une série de besoins urgents.
基本服务及法律秩序的中断导致出现了一系列紧急需求。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路服务中断的现很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知的方式,中断的一次性休育儿假。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
因战争而中断的贸易关系重获生机。
À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.
而这回,石油供应没有出现重大中断的现。
Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.
许多分区同中心商店的联系中断。
La grève des fonctionnaires a perturbé le secteur de l'enseignement.
公务人的罢工中断了教育服务。
Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.
这个三级结构确保灾后恢复和连续决办法与造成
行中断的事件相称。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同时,多哈回合谈判的中断将造成严重后果。
Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.
国家办事处报告说,在电讯,航和银行服务方面只出现轻微的中断事故。
Toutes les exportations de diamants sont actuellement suspendues en attendant l'institution d'un tel régime.
在新的原产地证书制度开始实施前,目前中断了所有的钻石出口。
Sa réinstallation s'est déroulée sans heurt ni interruption d'activité.
从纽约到加德满的过渡进行得十分顺利,没有造成该中心活动的任何中断。
Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.
小组建议,为这家合同的中断提供任何赔偿。
La deuxième option ne présuppose aucune interruption de la session.
第二项选择并意味着会议的任何中断。
Par ailleurs, ils reflètent quelque part de graves lacunes dans la communication et le dialogue.
它们还部分地反映了严重的通讯和对话的中断。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.
然而,联合国活动中断的风险依然存在。
D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.
从索赔人的说法来看,在同的履行阶段都有合同中断的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要谈话的思路。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来的地方再叙述下去。
L'effondrement des services essentiels et de l'ordre public a créé une série de besoins urgents.
基本服务及法律秩序的导致出现了一系列紧急需求。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路服务的现
很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知的方式,申请不的一次性休育儿假。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
因战争而的贸易关系重获生机。
À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.
而这,
供应没有出现重大
的现
。
Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.
许多分区同心商店的联系
。
La grève des fonctionnaires a perturbé le secteur de l'enseignement.
务人的罢工
了教育服务。
Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.
这个三级结构确保灾后恢复和连续运作解决办法与造成运行的事件相称。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同时,多哈合谈判的
将造成严重后果。
Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.
国家办事处报告说,在电讯,航运和银行服务方面只出现轻微的事故。
Toutes les exportations de diamants sont actuellement suspendues en attendant l'institution d'un tel régime.
在新的原产地证书制度开始实施前,目前了所有的钻
出口。
Sa réinstallation s'est déroulée sans heurt ni interruption d'activité.
从纽约到加德满的过渡进行得十分顺利,没有造成该心活动的任何
。
Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.
小组建议,不为这家合同的提供任何赔偿。
La deuxième option ne présuppose aucune interruption de la session.
第二项选择并不意味着会议的任何。
Par ailleurs, ils reflètent quelque part de graves lacunes dans la communication et le dialogue.
它们还部分地反映了严重的通讯和对话的。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.
然而,联合国活动的风险依然存在。
D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.
从索赔人的说法来看,在不同的履行阶段都有合同的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要断谈话的思路。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来断的地方再叙述下去。
L'effondrement des services essentiels et de l'ordre public a créé une série de besoins urgents.
基本及法律秩序的
断导致出现了一系列紧急需求。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路断的现
很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知的方式,申请不断的一次性休育儿假。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
因战争而断的贸易关系重获生机。
À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.
而这回,石油供应没有出现重大断的现
。
Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.
许分区同
心商店的联系
断。
La grève des fonctionnaires a perturbé le secteur de l'enseignement.
公人的罢工
断了教育
。
Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.
这个三级结构确保灾后恢复和连续运作解决办法与造成运行断的事件相称。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同,
回合谈判的
断将造成严重后果。
Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.
国家办事处报告说,在电讯,航运和银行方面只出现轻微的
断事故。
Toutes les exportations de diamants sont actuellement suspendues en attendant l'institution d'un tel régime.
在新的原产地证书制度开始实施前,目前断了所有的钻石出口。
Sa réinstallation s'est déroulée sans heurt ni interruption d'activité.
从纽约到加德满的过渡进行得十分顺利,没有造成该心活动的任何
断。
Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.
小组建议,不为这家合同的断提供任何赔偿。
La deuxième option ne présuppose aucune interruption de la session.
第二项选择并不意味着会议的任何断。
Par ailleurs, ils reflètent quelque part de graves lacunes dans la communication et le dialogue.
它们还部分地反映了严重的通讯和对话的断。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.
然而,联合国活动断的风险依然存在。
D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.
从索赔人的说法来看,在不同的履行阶段都有合同断的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要断谈话的思路。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来断的地方再叙述下去。
L'effondrement des services essentiels et de l'ordre public a créé une série de besoins urgents.
基本服务及法律秩序的断导致出现了一
列紧急需求。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路服务断的现
很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知的方式,申请不断的一次性休育儿假。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
因战争而断的贸易关
重获生机。
À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.
而这回,石没有出现重大
断的现
。
Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.
许多分区同心商店的
断。
La grève des fonctionnaires a perturbé le secteur de l'enseignement.
公务人的罢工断了教育服务。
Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.
这个三级结构确保灾后恢复和连续运作解决办法与造成运行断的事件相称。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同时,多哈回合谈判的断将造成严重后果。
Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.
国家办事处报告说,在电讯,航运和银行服务方面只出现轻微的断事故。
Toutes les exportations de diamants sont actuellement suspendues en attendant l'institution d'un tel régime.
在新的原产地证书制度开始实施前,目前断了所有的钻石出口。
Sa réinstallation s'est déroulée sans heurt ni interruption d'activité.
从纽约到加德满的过渡进行得十分顺利,没有造成该心活动的任何
断。
Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.
小组建议,不为这家合同的断提
任何赔偿。
La deuxième option ne présuppose aucune interruption de la session.
第二项选择并不意味着会议的任何断。
Par ailleurs, ils reflètent quelque part de graves lacunes dans la communication et le dialogue.
它们还部分地反映了严重的通讯和对话的断。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.
然而,合国活动
断的风险依然存在。
D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.
从索赔人的说法来看,在不同的履行阶段都有合同断的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要中断谈话思路。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来中断地
再叙述下去。
L'effondrement des services essentiels et de l'ordre public a créé une série de besoins urgents.
基本服务及法律秩序中断导致出现了一系列紧急需求。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路服务中断现
很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知,申请不中断
一次性休育儿假。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
因战争而中断贸易关系重获生机。
À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.
而这回,石油供应没有出现重大中断现
。
Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.
许多分区同中心商店联系中断。
La grève des fonctionnaires a perturbé le secteur de l'enseignement.
公务人罢工中断了教育服务。
Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.
这个三级结构确保灾后恢复和连续运作解法与造成运行中断
事件相称。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同时,多哈回合谈判中断将造成严重后果。
Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.
国家事处报告说,在电讯,航运和银行服务
面只出现轻微
中断事故。
Toutes les exportations de diamants sont actuellement suspendues en attendant l'institution d'un tel régime.
在新原产地证书制度开始实施前,目前中断了所有
钻石出口。
Sa réinstallation s'est déroulée sans heurt ni interruption d'activité.
从纽约到加德满过渡进行得十分顺利,没有造成该中心活动
任何中断。
Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.
小组建议,不为这家合同中断提供任何赔偿。
La deuxième option ne présuppose aucune interruption de la session.
第二项选择并不意味着会议任何中断。
Par ailleurs, ils reflètent quelque part de graves lacunes dans la communication et le dialogue.
它们还部分地反映了严重通讯和对话
中断。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.
然而,联合国活动中断风险依然存在。
D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.
从索赔人说法来看,在不同
履行阶段都有合同中断
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要中断谈话的思路。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来中断的地再叙述下去。
L'effondrement des services essentiels et de l'ordre public a créé une série de besoins urgents.
基本服务及法律秩序的中断导致出现了一系列紧急需求。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路服务中断的现很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知的,
请不中断的一次性休育儿假。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
因战争而中断的贸易关系重获生机。
À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.
而这回,石油供应没有出现重大中断的现。
Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.
许多分区同中心商店的联系中断。
La grève des fonctionnaires a perturbé le secteur de l'enseignement.
公务人的罢工中断了教育服务。
Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.
这个三级结构确保灾后恢复和连续运作法与造成运行中断的事件相称。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同时,多哈回合谈判的中断将造成严重后果。
Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.
国家事处报告说,在电讯,航运和银行服务
面只出现轻微的中断事故。
Toutes les exportations de diamants sont actuellement suspendues en attendant l'institution d'un tel régime.
在新的原产地证书制度开始实施前,目前中断了所有的钻石出口。
Sa réinstallation s'est déroulée sans heurt ni interruption d'activité.
从纽约到加德满的过渡进行得十分顺利,没有造成该中心活动的任何中断。
Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.
小组建议,不为这家合同的中断提供任何赔偿。
La deuxième option ne présuppose aucune interruption de la session.
第二项选择并不意味着会议的任何中断。
Par ailleurs, ils reflètent quelque part de graves lacunes dans la communication et le dialogue.
它们还部分地反映了严重的通讯和对话的中断。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.
然而,联合国活动中断的风险依然存在。
D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.
从索赔人的说法来看,在不同的履行阶段都有合同中断的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要中断谈话思路。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来中断地方再叙述下去。
L'effondrement des services essentiels et de l'ordre public a créé une série de besoins urgents.
基本服务及法律秩序中断导致出现了一系列紧急需求。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路服务中断现
很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知方式,申请不中断
一次性休育儿假。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
因战争中断
贸易关系重获
。
À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.
这回,石油供应没有出现重大中断
现
。
Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.
许多分区同中心商店联系中断。
La grève des fonctionnaires a perturbé le secteur de l'enseignement.
公务工中断了教育服务。
Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.
这个三级结构确保灾后恢复和连续运作解决办法与造成运行中断事件相称。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同时,多哈回合谈判中断将造成严重后果。
Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.
国家办事处报告说,在电讯,航运和银行服务方面只出现轻微中断事故。
Toutes les exportations de diamants sont actuellement suspendues en attendant l'institution d'un tel régime.
在新原产地证书制度开始实施前,目前中断了所有
钻石出口。
Sa réinstallation s'est déroulée sans heurt ni interruption d'activité.
从纽约到加德满过渡进行得十分顺利,没有造成该中心活动
任何中断。
Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.
小组建议,不为这家合同中断提供任何赔偿。
La deuxième option ne présuppose aucune interruption de la session.
第二项选择并不意味着会议任何中断。
Par ailleurs, ils reflètent quelque part de graves lacunes dans la communication et le dialogue.
它们还部分地反映了严重通讯和对话
中断。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断原客户因此
仍在等待线路重新接通。
Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.
然,联合国活动中断
风险依然存在。
D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.
从索赔说法来看,在不同
履行阶段都有合同中断
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要中断谈话的思路。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来中断的地方再叙述下去。
L'effondrement des services essentiels et de l'ordre public a créé une série de besoins urgents.
基本服务及法律秩序的中断现了一系列紧急需求。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路服务中断的现很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知的方式,申请不中断的一次性休育儿假。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
因战争而中断的贸易关系重获生机。
À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.
而这回,石油供应没有现重大中断的现
。
Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.
许多分区同中心商店的联系中断。
La grève des fonctionnaires a perturbé le secteur de l'enseignement.
公务人的罢工中断了教育服务。
Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.
这个三级结构确保灾后恢复和连续运作解决办法与造成运行中断的事件相称。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同时,多哈回合谈判的中断将造成严重后果。
Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.
国家办事说,在电讯,航运和银行服务方面只
现轻微的中断事故。
Toutes les exportations de diamants sont actuellement suspendues en attendant l'institution d'un tel régime.
在新的原产地证书制度开始实施前,目前中断了所有的钻石口。
Sa réinstallation s'est déroulée sans heurt ni interruption d'activité.
从纽约到加德满的过渡进行得十分顺利,没有造成该中心活动的任何中断。
Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.
小组建议,不为这家合同的中断提供任何赔偿。
La deuxième option ne présuppose aucune interruption de la session.
第二项选择并不意味着会议的任何中断。
Par ailleurs, ils reflètent quelque part de graves lacunes dans la communication et le dialogue.
它们还部分地反映了严重的通讯和对话的中断。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.
然而,联合国活动中断的风险依然存在。
D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.
从索赔人的说法来看,在不同的履行阶段都有合同中断的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要中断谈话的思路。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来中断的地再叙述下去。
L'effondrement des services essentiels et de l'ordre public a créé une série de besoins urgents.
基本服务及法律秩序的中断导致出现了一系列紧急需求。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路服务中断的现很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知的,
请不中断的一次性休育儿假。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
因战争而中断的贸易关系重获生机。
À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.
而这回,石油供应没有出现重大中断的现。
Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.
许多分区同中心商店的联系中断。
La grève des fonctionnaires a perturbé le secteur de l'enseignement.
公务人的罢工中断了教育服务。
Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.
这个三级结构确保灾后恢复和连续运作法与造成运行中断的事件相称。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同时,多哈回合谈判的中断将造成严重后果。
Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.
国家事处报告说,在电讯,航运和银行服务
面只出现轻微的中断事故。
Toutes les exportations de diamants sont actuellement suspendues en attendant l'institution d'un tel régime.
在新的原产地证书制度开始实施前,目前中断了所有的钻石出口。
Sa réinstallation s'est déroulée sans heurt ni interruption d'activité.
从纽约到加德满的过渡进行得十分顺利,没有造成该中心活动的任何中断。
Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.
小组建议,不为这家合同的中断提供任何赔偿。
La deuxième option ne présuppose aucune interruption de la session.
第二项选择并不意味着会议的任何中断。
Par ailleurs, ils reflètent quelque part de graves lacunes dans la communication et le dialogue.
它们还部分地反映了严重的通讯和对话的中断。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.
然而,联合国活动中断的风险依然存在。
D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.
从索赔人的说法来看,在不同的履行阶段都有合同中断的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。